-1 9 *—~"
BH
w i r a i h id
omnem ad & , Aharon ad & , Mofeh ad vcnerurit &,abierunt Efc Hs-S ki .non-1?« ten wVi Cades in Paran defertum in Ifrael .filiorum ccetum rw ftj lisa naia'Ssi rn ji
ns caisx1 n m g M H |[ | ppS ad . Vcnimus : dixernnt & ,ei narraverunt Et . .terra ' frii&um 1-)s usi rts ;; V-r-njpn I’tjljH ’ns iffi mellc & laftc Aliens etlam & : nos mifilti quam terram sin ainni nj?n n il o ji urn1??, -iiis risn
i habitant , populus fortis quia Excepiio .ejusfruflus hie & atii’n oyn npa- D2M :nn2—nil Banach! noun etlam & ; valde magnz munita urbes & Sh i frflH B "isp riVni n ta /j CD'njini
ai:n ^Jsaj apt’ pVaji : a # u'Kn biuns Chenahansas& , monte in habitans Emorans & ,JebuGeus & 30f $££v5 as» agb ’'"iasni 'DQ.'ni. populum - Caleb tacere fecit Et .Iarden mamanfuper &,more frier
a y e r m g a Q Ji : ;Tvn 9S S jii o'rpj;
ia 9eam hxreSiebimm Sc ,afcendamus ATcendendoidixit & , Mofeh ad
3 nns ii3& | J r - h y i r-ftp nqs'i njia-Vs
afeenderunt qui viri -Et .ei ■ pravalebimus pravalendo. 'VS?— D'tpiKni in1? H51: H oj
robujhs quia ; populum ad alcendere poterimus Mon : dixernnt ,eo cum pin- '3 ayn-1?« nl'?si7 Spu si1? lints; lap
txploraverunt quam , terra in&miam exhe/ectrow Et .nob» p* ij/e ■ inri lK’S'i-iuan sin ■a m tttnfiybmu qua Terra /dicendo ,Tfrael filios . ad cam na unipnfKvnKn'nbKVSKnipvia~VK nfts omnis & 5 ipfr fiios habitatores cancdms terra ,eam cxplorandum ad - ui3i sin S j f Wgh rns nris .mp’j .menfurarum viri ,ejus medio in vidimus quern populus :n iip ’gats -rnpira .ni?n de Hanac filios {avert cmfienumts ■ vidimus ibi Et _in pip 33 □ 'J?'siri—‘ns -U'sn a rt
fie & , locufts ficut no'ftris oculis in fuimus & -• tenure canftcmant'ibut
\j\ £ i ® vnji assart
: n n irjp - w ra
N U M E R I .
Verlip VU L G.
L A T .
Vénérant ad Moyfen &
Aaron •& ad Omnem cæ cum
filiorum Ifrael in defertum
Pharan, quod eft-•
Cades.. LocUtfque
& omni multitudini
oftenderunc fruftus ter-
Et narraverunç, di-
centes, Vcnimus in ter-
, ad quam ’ mjfifti
qüx révéra fluit
laite & melle, ut ex his
fradtibus cognofci po-
teft. - Sed cultores tor-
tiflîmos habet, & urbes
grandes atque muratas.
Stirpem Enac vidimus
ibi.. . Amalec habitat in
Meridie, Hechxus, & Je- ,
bufxus , & Amorrhxus
mon tan is r Chana--
s verb moratur juxt a
e & circa fluentajor-
danis. Inter h*c Caleb
compefcens murmur po-1
puli, qui priebatur contra
Moyfen, ait ; Afcen-
damus , & poflideamus
terram, quoniam poteri-
is obtinere earn. Alii
:b, qui fuerunt cum
, dicebant ; Nequa-
quàm ad hune populum.
valemus afeendére, quia
fortior nobis eft. Detra-
xeruntque terrx, quam in-
fpexerant, apud filios Ifrael
, dicentes 5 Terra,
quam luftrayimus, .dévorât
habitatores fuos : populus,
quem- afpeximus ,
proceræ ftaturæ cft. Ibi
vidimus monftra quidam
filiorum Enac de genere
giganteo : quibus com-
parati, quafi locuftæ vi-
debamur.
C a p .XIII
Verlîo G RÆ C A la}[X. Interp,
cüm Tranllatione I A T IN A .
K eu rropdiôtyjef »Moy yrg)'t M aucrnt
'Adfày Kcà n p if mmey Qiwetyà-
y lw îjSy Tfl’gjmIa , Hf T»p Zpnfçsy
fyrtçg.y KAthtf * Keu atrixplf)natty ttii*-
(n/M km Wry
>y ï J'mÇcw tov KOfTïov Ttif y tif. Koà
<finynottÿ]o cu/ro , kcu ùürctv , ( )
«S t»)k y ri y « f tiv cwrér«-
Aaj h [M( a y tiv pivotty yihn « à f r
km oût©" 5 Kdf'arhq avril!.
S o n Spam r i ïQv@- rb (4-)
KaroiKoSy v a « vthit> km ttÔawj «-
rtlHyfmiiVM fuya\M açoSpa.
rfo 'ptà.y (a))’EK*X «wöW-4^
Ksù ’Ay.a\iiK ko] omet i y r»
y ÿ T{? tsfibf N6toi» * kcu ô Xît?<«©-,
à ô ’Evm@~, km S TêjSïtraï©-, km
A[À*pp«©* KaroiKH tv r\\ opetyri *
à à Xayayât®- KaroiKti •naçy. 3a-
ActMttl', Kai napa. r by lopJkylw 1m-
Tapeby. Kai Kctfiriwaiiat X«as G rby
Aaoy topbi Müivtrîiv, Kai à a tv at/m,
O v y J , ài\& avaßaifla àyaCnoitu~‘
3a> Kcà (a) Kt£]aKtoiçoyo[Ano9frff/ àv-
077 Sujjmoi JlMiuri/KiSa W of
à v rS i. Km 01 avSpataot oî ovvayaCây-
[(b) ( tir MjtHy è a a v , Ovk àva-
ßaivofdfJ, t r i i pin Jïtuâftida àva-
ßnvM ire)i rb ï-3r©-, %ri (y ) iyy-
çjrcpoy to ffl 8?» peat^oy. ■ K«î Vf«-
ytyKStr ÜKfxtnv rîii y ü f «y yÿ.nayjn
•\*urro avril y i r y i q«î Tt^ÔA,
Aljpt^êÿ y Tiw y ri y hv imçiihSo-
fSf) avlii y KarairKi-^aâai, y n Kar-
iâovou 7kVr Keflo/KoJyrue éV àv-
rü f %it ’ Kai irai 5 Aabç oy ta y i-
ko/A/J iv avrif, a y ifn •C^iaHk»!.
Kcà I k» iapaKd/à/J r i i yijayras ,
Kcà rifSfJ lydaiov àvray ùcrà cèxet-
<h!àf$a Kai ir a ! nfà/J ivaaïoyavr
*. * Km, & ai Z.
fptgwm jilimm ir,
B * ‘ B S â S e -S 1v
O-
?î j *
g s a *■ ma,
mûrit*, magiu
“ Jnitmm l ,« i
tus wi. Et J4rna.lv; ha.
m tmaAu* ad
Et ChettaiiSy& Eu. E^lSrfr juxtâ mitre, & juxtd Jor-
jdnem flume,t. Et tacvi
feett Choleb pepulun,
tïMoyfen :ci,
CMopftn: & dixit ei
l i r a i t ,
■ /éditai,}.™," . ,
r‘ J afçend
&
■ valtms valebimus cm
eos. Et homines qui J mi
afeender ant cum eo, dm-
Mon afeendemus ;
'eendere ad eentem
. eMf-i. -n-o-b-i-i mmsagfis. E
protultrunt (b ) pxvorni
terra , quam exploravcmi
t,ad filios Ifrael,diccn
fuper eos, eSi. Et omnis po
pulus, quern vidimus in u
viri prxlqugi. Et ibi vidi-
Z V £ 0 e o rm ,llfiel
iecuftte: fed & fie erarn
— -u illis.
MS.A. ( ç ) Tti evyayayu, (^ ) ’'HaSqfflfj (4 .) Karomly t
.ny, Kcà m nr'oKHs (a>) AivaK (a) xaraxhn&YtfAticw/Afl (typr t
'W'j (y)ty&rt@v %£tv nptSy
Verlip S i l l I A C J cam L A T
• S i f t ? y j g p |is * -Q _ u o i _ ^ 3 l i iK O L<Lj 3kÓ ( Î l o L d i. p i
jK ftiO X â ^ » O L ^ s lsO)Q^2-»L^O *# |« V i\-
x M W . v o c n ^ s a — ^ L s k . ^ % } J |Ä ^ a j J 0 . 0 . 0 ,
t t - ^ s ô i o jLjv&o
.‘n ^ y -K. * Ir^ -Js^ , iSfo o i ^ o . ç V . 'i s |!.V<îoo
. ) . 3 a - ^ —r ^ " 1 "* i- 1! “ - 0 ?'0 |~.i.mo,-n, 0 j - j I s s . c -J « s s . l . . s \ !
o i^L jJjo O X . j i j o . j iÓ s o j i a l ta., \ a u>EO> * . ^ J y r
:— ‘T T ^ x> ^ T - f 0* ,OL^ - ° - * ■ ôuiod. ç-l-Jao?
o j e ) ]— 0 1 0 ( ^ 0 — n S J o * . ç j b o o c i ç — J i ) • . j ü .
'• o*-3 \j N M- ) f .vO O l^ . . — * v l0 ) o • . a ___i s - s . ^ , 0 ^ 1 ’
J^sjaCLKiOl vQjJ if— *• Ó lQ ^ a ç—-]^>1 J i l l ^ 2 0 *.C1 O L.,û30i. ts X s J j s j'y
o c . . . NS ç — ,0 0 ,0 ç — I p j ^ ^ _ S o L o *
* \ ° ° i N*s ^— i o o Ij Ó Ó ) -|p ió to t j j }
I N A .
!Et veriientes ad Mofen, & ad Aharo-p
nem, atque univerfam congregationem
filiorum Ifrael, ad defertum Pharan ad
Recem, refponfum dedcrunt ci & uni-
verfie congregationi s & oftenderunc eis
fruftus tern . Et narraverant eis, ac di-1
xerunt; Ivimus ad terram äd quam nos
mififti, Sc quidem fluit ladle & melle,
& hi funt frudius ejus. Veruntamenh
fortis eft populus qui terram incolit, &
urbes munitx funt & maximx : quin
& filios gigantum vidimus ibi. Ama-1]
lec commoratur in terra Auftrali; &
Hethxi, & Jebufxi , & Amorari com-
morantur fecus mare & fecus Jorda-j
nem. Gompefcuit autem Caleb popu-j;
lum ä Mofe, dicensj Afcendamus omni-
no, &poffidebimus earn, «am pollemusj
viribus in earn. Viri autem qui cum eoh
afeenderant, dicebant, Non polfumus
afeendere contra populum, quia for-
tior eft nobis. Et divulgarunt famainh
terrx hi qui earn exploraverant,filiis Iin-
e l ; & aiunt illis,Terra per quam tranfivi.
quamque exploravimus, terra devoj
i habitatores fuos eftj totufquepopuj
lusquem vidimus in ip fa , viri funt pm
ftaturx. Ibi quoque vidimus g>j’
......es filios gigantum de gigantibus J
raimufque. in oculis eorum quafi l°cuj
ft* j nc incpHum fuimus j in oculis eo
i jO p H -
10 0 0 * G&A-LTl-^
d ö b m c t ï
k u k s 1
P
t s n o J ?
f f ,tio ?n s n g a ’liKV
n ip j iK n n w w j t i i : f '73
V s n a i ii i
M ’.W g h l v ï * ! ' 1 -
W il 3 1r- 'H
I Bn w ÿ i n » « Ç ï i r ’ a ?
PKDO'! nK TO S ^ O l-13
Â Ô ? 3 ' n ' , H ^ 310KJ
i L i . - 'n ÿ ïn ^ r iK J S i »
|U ki : ï - j r n ’ t l’?'L , V-
j f e in i iD V
H k a li’. n ™ ??? PB?
l ^ i ’r n b S q j - S î c
S i ? ;
jN j iD i ^ i r n ^ p n - ' i b
CD-iù; ip ’SN
PS
k y n x n n ; Ö & S Ä V
Maw— ' i. t ^ a y ~ S D
jnitioi y n i j :
k n s - r r v M r o | a n
g
R G . O n k e l .
7 ît abierunt, & ve-
îerunt ad Moyfen
éc ad Aarom & ad
orhnem coetu filioru
[frael'. in defertum
Pharan in Cades :
& rètulerünteis verba,
' ftx; & fie 1 iiin i
& Omni coetui -,
8c ■ oftenderunt eis
8 frudlum cerrx. Et
narraverant e i , at-
que dixerunt; Ve-
îimus in terram ad
quam mififti nos: et
Riiit ladle & melle,
& hic eft frudtus ej9.
19 Sed populus qui habitat
in e â , fortis
rft: & civitateS
ratx & grandes val-
le; filios quoque gi-
»antum vidimus ibi.
1 Amalech habitat ir
ërrâauftrali : & E-
:hxus, & Jebufxus
8c Amorrxus habitant
in morite ; &
Chananxus habitat
juxta mare, &ji
( ripam jordariis. Et
filere fecitCaleb populum
propter Moyfen
: & ait ; Afccn-
détes afeendemiis 8c
poflidebimus e
quoniam poter.
<■ obtinere eam. Viri
autem qui afeenderunt
cum e o , dixe-
rantjNon poterimus
afeendere ad popu-
lum : quia fortioi
33 nobis eft. Et detra-
xerunt terrx, quan
exploraverant, apud
filios Ifrael dicentes:
Terra per quam
tranfivimus, ~ “
plorarcmus e
ra occîdens habita
cotes fuoseft ; 8c
omni populo queu
vidimus in eâ, eran
viri magnx ftaturx
34 Ibi que vidimus gi-
gances filios Enac.
de gigantibus: 8c vi-
debamur apud nof
TEXTHS HEB RÆÔ-S A M À RI T À N U g.
'rfe-ÿ;..... ______ .... •iïA* Æ,T^w“'f7r:r,*3fmiîp,iiAp;^3,^û‘:5,îir2Ap,2/V0v*"W‘wiia
• /3*üfTŸ::rhA-'ï2w,^mÆ*m^;2Ap*:s:iSÆa*,Tâî3ApwT:;5:2
a*« nTï’avsf'^v'fftü’^aAp * j’3T*A?w2[*M‘a,TT,a2^:
or4? m2 w , aT T :'T A ii3,A-?Jl‘T 'iT ’A-Ta'ma,ü / a r a v ïi? ,^ a A a
nrJc ^ ^ T t a T i i s r fn a ^ a 'a ^ fT r p ^ a v * ^• "•tia rrrÆ'V.piiv üv*a,"w*mi\viiüSfT,,a^a,av"/rrmai3A^T.,m^;ra/rrstT,m:r^:^?
, =*'zeso\mH'es n r Z v t“2 im?t
HZ y b 'H Z v ' •?Z,em}Am‘*"H,M2 } 'Z v '2 }VH• w s Z a '£ % m * * **
ZZ * 'HZ'ZsïiZîAm'mziHJrjt'T'a”*™*
Z fc ‘?A-Æ,T.aA*,a*"/V,>'maM,À-aai*:?Ar/7r'niTarT * sTiiaüf
h j ï /t*aA--2,ka;Tiiaav,a*“Ai,flia/f^**aJSAp2 ,2 /va‘u«,wija
Til. trutei '‘^'»A.'2 ivH'ZiAT:AniH'Hmeiuxxm'jcZii&-mabfe
mb 5'aimZzbH'JcA-':sbmA.ev2i,M* * ,JeZera}'%m'MbA-'Ha?Jcs Tii ftrnrît,iiijT,,2i/wai?ii**TiifTriiarya,/ïï?iiT:ssnrZaii5f,iiïf,Piiv
. ~:»^rtriimv.a
jcAr ii‘“a“TâaA=mT**i95rnr25tA:a,2Apa,"nr*wiia*Tinam,T **
‘sm a*TiiA-A;,A-A-2;:üfma'nia*'niaA:a:TisA?è'niT^,TiiÀ-Æ,^T^m
Til nr^T:ü>frr2v*Tii^iiAp,^:5Ap:Tiierwa*“a[2*masfAp5f[
amt avjTiiaüraaT’ilT^TiifvaiyAf^TiiaaZ’A-Ar’T^/Traai
=^au« ’TiifTTAia’üfnrpävfTriia’ün^'jafff»“'à*A-Ta-maT'A-T2 en
a Z T'bT-mQT 7A 'A Z "ZA c\ uxm'mb^Z'HM^ ,^ A m T **
ApT ^•iaafiriia^'ij^îf^'iîf^m^iAP^TSfwtîasfiS'STAtàwA-i
aid /Jriinrv-i,.aarai<naa*aidA-Ap*^‘“v,au,yf2idii:a3d2,aiî2/Tr;
ÆijüdW3f2Ai,a[T3fnr*ia4Vxuii*au,iV,A-wApa,a*"Æ,aa<TàaT
aa Aa‘a,v,aA-a23f*a,"Æ*aaa,si,2aa:Tiia,A-/V‘,*,/7rAr*Apu,nr
sit s[flra,anrlia^a,aaiiar/V*?/9?*aa‘TaT:^^si,aTpas[,‘W
a T pa'aa-îtaA-^îaàTa'aawiiai'a^stsiJaawsi-ÎA:
Ta ZJe'e\ wA 'Z ‘$es s '2 XA%A‘î iiZ'HZmZ',iXAS'aJiiJrZb'e[HZ »taaTnr’iiiivaT'sia : VTSSÏ’Ö SAFARI TÄSTX * i a • ‘ ^ n t iT ’ i i a ^ ^ T n r iT ^ ^ a ^ m i 'T A - A r T ’T a ^ ï T
%lv T * ‘:M‘î p i , ii4v a 2 ,a a er a ,a ,fTr2 ,2 Æ a u,/ïr,ar iia ,A-*“ i i a
T v ^ / v n r a a 'A -w i iT i iT ^ T 'T A - ^ i i a ^ a 'A - n r T ^ a a 'i iT A -w
T*iiii j c ^ Z ™ 1? ' T v a tó i i i iiv T a ü f ArT*T2*Tii a-t ^or ^VaV^T'pa“** •Tnraa,ii0s,T:AarT,‘“a‘TT*a2 ^:,s[aw‘:s,a
am a*"*iiaaaaT“ii-2ar2Ar*TA-TmapT:sivaA:a,a^e5'T,Tav
va Æa’aATa’p 2 av * ‘iiaA-iiiim^'Piiv/ïranr^/TfaÆT
aAp Ta’TAaaAT'T/V^TamT'TAT^T’TAA-^T'TaTaa’
'veruntigitur, & venerum ad 'Mofen,17
tr Aaronem,& ad omnem congregaiintern
n Codes,rétidcrunlque eis rem,& omni
raum,et oftenderunt illis fruEtum terrx.
blarraveruntque ei,& dixerunt; Veni- t
mus interrdm ad quam mififti nes; hxc
ertè, fluit lalle & melle: En fruftus
'jus', Tantummodo fortisefipooul' qui'- 9
ubttat in tena, urbes quóque funt mu-
tach vidimus ibi. Amaltc habitat in\
a ad Meridiem: Hethxi verb et He-
r, & Jfebufai, & Amonehxi habi-
t in monte, fed ObqnanÈf habitant
uxta mare, & ad latus lorßanis. Es:
_ t)compefcuit Caleb populufi, adverfum
Mofen,dixitque « j Afcyjdendo afcen-
valendo pravalebimus ei. Sed viri qui:
feenderant cum to, dixerunt; Non po-
üam fortior eft ille nobis. Et eviilgave-:
.....infamiam terrx quam exploravtfihis
puim tranfivimus ,<td explorandm eam,
a eft confumens hibitantts in ea ;
tifque populus quem vidimus in medio
Ibi quoque vidimus gigantest filios A- ■
toch de. gigantibus; & fuimus in oen-
lis nofiris ficus loeuftx, & fic fuimus in
oculis eorum. Turn murmuraverunt filii
Ifrael in tentoriisfuk,& dixerunt-,Cüm
odifiet nis Dominus, tduxit nos de
terra cAgypti, ut dam nos in manum
' 'Amorrhxorum ad difperdendum ,
fj Quo nos afcendtmus ? cum fratrts
(f) liquefcere fccerint cor noftrum,
'icendo f Populus major eft, <& ruimt-
ifior nobis; uybes magnx funt,& mit-
irxufque (g) ad ctelos, atque etiam flos
Anach vidimus ibi. Et dixit tfiofes
ßüs Ifrael, Ne (h) confierneminijieque
timeatis ab äs -, Dominus Deus vefier,
qui incedit ante faciem veftram, ipfe
pugnabit pro vobis fecundüm omnia
qux fecit vobifcum in vfgypto in oculis
,efiris,& in dtfertó. Nam vidifii quod
. »nat (i) te Dominus. Deus tuus feut
portal virfilium fuum, per omnem vian
quam iviftis,ufque dim vemretis ad lorn
29 'i
-:Tiia,am'aA,2 vT*siam,2v,aArTa,TÆiiviiaT*staa^a
p £ ii‘pTÄa 'T2,aa/VT,Tma ‘JivT avA-m ,a 2a ,ija*iM^ T ,Tav‘tp2^£p,TnraaiT * ‘Ti’Zaii'ilTaa'AilTtTA-wA-amiiT 32!
'isAs iiaïaVTT'ampA-^ZT'Tav'aorJi'P^a'-iiiii^Ap^TaaAFl :aa mai'Z^a^wnrlsa^'TA-nrT^ia.TvaA'A-TiiT.Tpa^T '
iaTtAnrT'Tma^ma^^vaAJTA -w^TaZ’T a'iiiiaav a 'Tv aA
'Jent * :iiA V » " a *m a a T T a T a :is l3m ^ r r s r a v
iiii nriimva^iiiiarTTT’TmaaorTiia’piivnriia’TnraanrT
-fiiTmisorva’isiimTsriiaT'a/Tr^aia
- j s p f -
filipriï Ifrael in defertum Pharan,
& magnx valdé; fil'iqs etiam A-
_& peffidebtnm cam, quia prx-
ifcendere ad populü iflum,quo-
Ifrael, dicendo ; Terra per
ejus, hommes fußt praterx fiaturx.
iftum :féd propter rem iftam not
editis Domino Deo veftrequi medit
ante faciem veftram per viam, ut in-
' -at vobis locum.pro cdfirametatiom-
veftris-, inigne per nollem ad illu-
minandum vos in via quam ambulatis,
'A A ii^ a 'T a aÆ T ’iiTmiia^ a a'ilÆ a^wn riia'T a a^Æ T
a'iiiA-wisA-a^^ama-ma'vaAp’iia'iiiipaAr’iiiiA-nrTTsi«
wtbepcr diem.
,esA *ii^ m^/YT:amp2Ä. iiiivïiiA'iiAp'iiiiAfTA-mm^i^yvaaA:!
,iiAmapT^iiAiiiia,a n ^ T ,a a ,a v ,aamaJi*iiiiaai:‘Arm,T2a ‘M*
« c i i a A - ’ i i i im ^ 'f t rÆ P i i v 'n r i ia 'a A p T 'T ^ v a ’ ii iin r^ A -T 'iia a a a
iiT aT 2 y t,TTTnr,ÎTA Tiia,iiTi;iîaA-*A?2T,isTa^-niA-,A»i,Z ^ aM*/7r‘o riia i,Tu‘a ,aaAT* *
iiT amiimv2,ama'<naa,iiT aT a v a a v a * 2 a a :iiT aT 2 ,miT:im*A:TT:iiTanraap2*a2s[S{
netipfos quafi iocu-| ' hZ n r a ^ ^ a a J T a a * A - n r 'a a i^ a ^ m a ’T a a ’ a T ^ A .T T T w i i^ a ^ a 'A -m ^ ^ a 'T a a a a a T
■ i»« in oculis eoram.l * sfï 3t/»a*amüanra*iiTaA-nr2, i i a T ,T 2 2 a a a T : i i a ,T , siaA -A ? * av ,iiTamA-mA?*av • iiT A -a^ T a ’
•mZ w2,^ a ,iiTaA-^:au*a2*,aA-Ar,iiTaT2,u‘Ta2,T2ma»«a,iiTawaap2,a2TTïiiTaT2A!
-caamAP'TiiiivaT'sia’iiTidTA-a'TZma-a’iiïaA-^ai
Verfïo J !B 1 C A cum Interpretations L Â TjI N J .
Jj oj,É
^(\J| dL.J| Lj.«©
'ü ^ y j y s i Kj ^ ^ a ß l ! ( j l * Q j j i ! l
Q ^ x iSLa l« Ä jj p j * IcXä A O - k n / U u a a
t3 * jtJ§jjcXJ|
(Xxxzj' # j(^ CU-Jlf tS S lS â * Ü&£\ tfvLLrrf*
ci! (\xj3.j c j u i a j ^ Q / c X J I p^aJ^^pgÄA-k» üLd*pè>3-^
b \yo c5<XJ| cJUuJ! * j^J!^ 3- c~~~ 4^ c5^l cXillI * LL« cXJ
8| ç > U J | p j i L j ^ * ^ / k s Z d L k x s
* p»y* qJ J t L lm fa * * ] > £ & ’ 3 jjj-'Ââ * p « p ^ X &
Et ambulirunt, donee vcnijfent ad Mu-
fam & Haronem,totumq-, ceetum filiorum
Ifrail, dd defertum Thafan in Racim.Ec
retulerunt usriq; nuntium, totique ccetui,
& ofienderunt eis frufttu terrx. Et
narraverunt ipfi ccetui, & dixerunt
Ivimus ad regionem ad quam mififti nos_
& verb mdnat lafte & mellc, &
hi funt frnSus ejus. Attamen populi
degentes in ea, fortes funt, & urbes
munitx ac magnx nimis, & vidimus
ibi quoque filios giganttun. El Ama-
lecitx habitant in regunt Meridionali:
& Hethxi, dr Jebufxi, & Amorx,
habitant in monte, & Chananxi com-
morantur ad mare & ad lutus Jorda-
nis. Acquiefcere autem fecit Calib populum
fermoni Mufx ,•& ait; Imb
afeendemus afeenfione, > & poffidebi-
mus iUas, queniam valemus ad-
vtrfus eos. Homines verb qui abie-
rant cum ipfo, dixerunt -3 Non valemus
afeendere ad populum , quU
fortiores nobis funt. Et evulgd.
runt exterationem de regione quam
explorirunt, apud filios Ifrail , at
dixerunt ; Regio per quam tranfi-
vimus, eft repo perdens incolas fuas
& nniverfus populus quem vidimus
in ipfa, funt mag« menfurx. Et vidimus
ibi robuftos filios giganturri ex for-
tifjimiseorum-, & fa6ti fumus in ocu.
lit noftns quafi loeuftx, & tales fuimus
in oculis eorum.