C B %. 0 K 0 L O fi 1 A S A C A. A.
Turn etiam confiât Chananzcs omncs, adtôquc & Philiftzos, linguâ Hebraica
fuifle ufos, «nique fui fife illis vernaculam : omnia enirn nomma propria homi-
mii locorum, oppidorum,montium,fluviorum,8cc. quit in Scriptnra rccenfentur
illis gcntibus, mere Aine Hebraica, originifque plane Hebraicz. Itaque A valet
argumentum duftum à nominibus Adami, Evz, Seth, Abel, & c . ut oftenda-
tur Hebrxam linguam fuiffe Patriarchis illis vernaculam, qnia nomina ilia merè
funt Hebraica, pari ratione oßendi poteft «andern linguam fuiffe populis Cha-
nanxz vernaculam , quia omnia eorura nomina , Salem, Jcrnfalcm, Hebron,
Jericho, 8cc. func merè Hebraica. At hi populi tarnen non funt ab Hebero, fed
à Chamo ôriuhdi. Quineriàm antiqua Punica lingua ( P.ceni autem à Phoenicia:
incolis, à Jofua cxpullis, & nomen & originem habent ) in prima fna origine
e '~ Hebraica, uti à viris doftis fui obfervatum : nam Je ejus nomina
propria multa merè funt Hebraica, exempli gratiâ m H Dido, n®*7N Elifa,
H in Anna Didonis foror, iTlXU Bt/'fOK./Carthaginis arx, feu
‘y ÿ â u n Hannibal. T tD Meherbal, t y a j !tn Hasdrubal t Han-
*o,8cc. Qubd autem lingua Hebraica fuerit Chananzis vernacula, przeer id qùQd
modo diximus de nominibus propriis, hue etiam 8e illud accedit, quod Efai. 19,
i8 .hz c habentur, Jn die ilia erunt auinque urbes in tÆgJpto qua loquentùr
J y 3D nSÎÜ labié, hoc cft, lingua, chanaan. Qui bus verbis przdicic quidem
Prophets'Ægyptiorum ad Chrifti fidem conyerfionem, fed phrafi tarnen qu*
primo 8e propriè figpificat, locuturos Ægyptios lingua Hebraica Judzorum
vernacula, quam voeat linguam Chanaan, quia non modb eâ utebantur Judzi
èn Chananza habitantes, fed quia révéra fuit Chananzis vernacula, à quibus
Abraham, ejufque pofteri cam didicerunt inter Chananzos verfantes. Loqui autem
lingua Hebraic & ( qux tempore Efaiz fanât erac atque populi Dei prç-
pria ) idem eft Efaiz quodeffe è^JbÇov cum populo Dei. jux«: phrafin Pauli
1 Cor. 1.10. ubi 70 euhi Ayu v , St effe iv t£ âüt£ yot, S c iy r f èîuTH ytvpf
pro uno eodcmque habentur.
Leve eft quod dicunt, Heberum Abrahamofupervixiffe, at que ha Abraha-
am in tritavi fu i domo enutritum, ab eo linguam Hebraicam addidicijfe, & ad
pofierosinfiar facri feculii tranfmififfc'* An enirn penes folura Hqberum reman-
fitufus lingux Hebraicz ? Gratis iddicitur fine probatione, nec videtur vero
confentancum. Nam modb oftendimus Nachorum, Abrahami fracrem, ejufque
filium Labanem, Chaldaicè locutos effç 5 neque vola aut veftigium in Sçriptura
extat Abrahamum in Heberi domo, five ant,e,five poftquam ex Çhâldza exceffir,
unquam enutritum fuifle. Deinde Abrafianj tim in Serai quam in Héberi domo
potnit enutriri, vixit enirn Sem ad tempus ufque Mclchifedeci qui Abrahamo
occurrit. An Hebrzam linguam Semus in lihgüarum confuftone dedidicitj ejufque
oblitüs cft ? quis affirmant l Aut cur pbtius apud Heberum quàm apud
. Semum ea remanfiffet ? fi earn non dedidicit, cur non tam Seraica âSeroo, quàm
Hebraica ab Heberb dtfta fuiffet, cùm Sem illuftrior fùerit abnepote fuo Hebero?
Omnino ergo cùm Abraham unà cum pâtre ïhare, 8e fràtre Nachor, in
Chaldza Chaldaicè loqueretur,-Hebraicam linguam à Chananzis potiùs ( qui
ut oftenfum eft, Hebraice loquebantur j didicit, 8c quidem facile quia hzc ab
ilia parumdiftat, eftque altéra alterius Dialeftus qnstdam adroodum vicina, ut
fere in Grzca lingua, Ionica vel Æolica aut Doriça Dialeftus ab Attica, vel
communi parum rcçedit : ac potior .omnino videtur : Eufebii & Africa ni fèn-
tentia, qui Abrahamum diftum effe, volunt '"QV Hebrànm, non ab Hebero tri-
tavo, fed quia in Chananzam venerat IH ir t T j j lü ex T rauf iuphratcnfi re-
gione. Sic nempe Africanus apud Eufçbium lib. Chron. Grzci p *1
( nempe ab Abrahamo) 6 iCftùm o&novuftUt' iC&uoiß ai .eÿumi.iffasytûtvj),
Ji*7Ttgô,<mt]©~ cvçfâwiy ’ACgettu, *x àfïoylai v h f
Atque in eadem fuerunc LXX Interprétés fententiâ, qui Qon. 14. 13
Abraham HSy.djcitur, ^ * 7 ^ r^dunt, quod fcil.-À» |ç nHgpy1 -1r luçfât|w adycniffet.
Chananzi nempe cum fie appellaffe videntur hat èuftavAïquir, Tranf
eufhratenfem, vel Trqnfamnanum, qubd ad eos trajeâo Euphrate in Chan?-
nzam tanquam inquilinus & peregrinus veniffet, non quafi in vaçqas fedes,
uti ipfi fccerant, quum primo pbfi linguarum confufionenj in. has tçrras ve-
nerant, fed tanquam peregrinus in fedes jam ab ipfis occupâtes ; qua appellation
« ab ipfis diflinguebatur, quia erant terrz illius quafi aborigines, 8c veluti
wÎTovfloriî, quomodo à Grzcis 8c Latinis dicebantur qui prijhi in terras tan-
quam in vacuas fedes vénérant, quo^ nomine, a b aliis diftinguebantur, qui pofi-
modum colonias èb deduçebant. Sic folent hodie ïtali per contemptq'm Gallos
vocare Vltramontanos homines, & Galli ipfi homines ignotos peregrinos
interdum per contempcum vocant des gens de delà l'eau. Cùm igitur Abraham
à Chananxis fie primùm vocatus effet per contemptum, tnm etiam forcé ideb '
quod ex uno in alium locum, nullis certis fedibus, tanquam peregrinus fquz
«rat turn (is conditio J tranfiret atque migraret, eorum exemplo fie etiam ab
j£gyptiis, quum eo. profeûus.eft, vocatus cil, manfitquc apud ejus pofteros ea
wonttvuU, & quidem penes ejus folam ( quod obfcrvandum ) fanâaro & le-
gitiraam pofteritatem & fobolcm, ab Ifaaco 8e Jacob© oriundam, rwn penes
Ilnuelis St Efavi pofteros, quia nimirum hi moribus 8e confuetudioibos Cha-
nanzorum 8e Ægyptiorum fefe aecomodarunt, feque illis commifeuerunt, du-
-âis etiam ind* uxoribus, unde faûum ut iqfitmvvpiar illam ignominiofam à fe
dedinarint atque rejecerint, quz penes alios rnanlit, quod aliis moribus pie
8e fanâè à czteris populis diftinfti Je feparati permanferunt t Et hoc fingu-
lari Dei providentia faâum. videtur in typum 8e documentum, qubd verè pii
8e fidèles ( verus Dei populus, qualis ille turn fuit ) nullas jn hoc mundo cer-
tas habeant fedes, fed Ont quafi peregrini, de loco in locum perpetub migrantes,
8e fatriam adhuc quarentes, uti loquitur Apoftolus H e b r.n . Turn quia
de hoc mundo in coelum, Je de hac vita in àliam futuram 8e beatam funt
transferendii enjus tranfitus 8e traeflationis typus 8e ambra fuit Abrahx, tra-
je âo Euphrate, tranfitus ex patria in Chananzam terram fibi à Deo promif-
fiÿn, tum Ifràelitarum fub Jofua trajeâo Jordane tranfitus, quo vêtus ilia He-
brzorum appellatio renovata 8e confirmata elfe videtur, ut etiam à Chananzis
lfraclitz difti fine Hebrzi ob Jordanis tranfitum, quod ex tranfamnana
ilia, qux ultra Jordanem eft, région« ad fe veniffent, 3e le ex patriis fedibus
exputilfent.
Sed funt quibus indignum videtur ut lingua omnium prima Je antiquiffima p e-:
nés Chanaan, cjufqué pofteros, malediâioni patris fui Noz obnoxios, manfe- i
rit iocorrupta , ac non potiùs penes Heberi Je nepoturn ipfius, ac przfertim
Abrahami Deo dileâi, fiimdiam. Sed quid fi dicamus id à Deo faâu» cflie in
typum, ut .co fignificaret Gentfs, quas fibi ipfis reliâurus erat, ( quarumque
Chanaan in malcdiâione ilia typus fuit J non effe in perpetuum abjicicndas, fed
aliquando effe ad Chrifti communionem vocandas, ideoque in ejus rei arrham
atque fignum, tum Chanaan ejufque pofteris ( illarum typo) reliqnifle ufum
primzvz lingux atque fanûx, quam DeuS elegerat ut ed oracula fua hominibus
primùm revelaret. Atque etiam voluiffe ut Abrafiam ejufque pofteri linguam
illam à Chaninxi^difcexcat ih typum & documentum itidem, ut eo fignificaret
futuros Judzos aliquando incredulos, 8c Chriftnm rejeâuros 3 fed poftmodum ad
cjtis fidem Gentilium opéra effe. convcrtendos, in eorumque communionem
«d« aliquando coopcandos, jnxta Pauli prophyiam Rom. 11. An in ejufmodi
Dei confilio ( fi tale fuit ejus confilium) erit aliquld Deo iridignutn,
vel abfurdum t Utne jam dicam, videri Chamura 8c Chanaan in typum potifis
fuiffe rtalediftos, refpeftu Gentium ab illis oriundarum, quas Deus relifturus
erat, quira fiiiffe a Deo quoad ipforum perfonam reprobatos, 8c ih'zternum
rejeftos atque damnatos, quomodo de Ifmacle St EfaVo ndn pauci vifi do£ti
Sc pii cenfent, eosin typum tantilm rejeftos efle, non in zternum reprobatos.
Nam quis credat Abrahami tempore fiiiffe omnes in uniyerfum b Chananzis
[ oriundos, homines impios Sc profanos, 8c a Deo prdrfui alienos, tfitrt videamus
' ifthic MelchifedecnmDei Altiffimi'Sacerdotem, Abrahamo tanqirifilfcinferiori
bcnedicentcm , & Rebeccam oracuium Dei copfulenttm. Unde liquet tum tem-
poris fuiffe inter Chananzos homines pios, St cukfis divini ftudiofos, adeo-
que ctiam Prophetas quos Rebecca confulcret. ‘Qubd fi Chana4n prirqa ep-
rum origo 8c auftor, fuiffet homo plane impius •& profanus, 8c d Deo pror-
fus alienns, qualem St qudm bonam ab eo percipere potuiffent ej°>Jpoft«i
infHcntioncm atque cducationem. ' • _
Ex his itaque planum fieri videtur, Abrahamum non ab Hebero Hebraum
efle di&um, fed qubd effet m &m Tranfeuphratenfis, nec Hebrspam linguam
ab Hebero, fed a Chananzis potius didiciffe j quz Hebraica ab Helleniftis Ju-
dzis poft folutam captivitatem Babylonicaro, non prifis, difta eft; ad differen-
tiam lingux Grxcz qua ipfi utebantur.
*Iftum Hainan non agnofeunt neque numeranc Eufebius & Afficanus,
qiii tamen fequun,tur Epilogifmum LXX.
- I n I «
Il i i
I o
f f jà l § JU| %>
I i* i E ; m ®
*\ •> I
'SOUUE I
StUl’U 3IQU3C) I
'3inu3§ untnb j
-yod 31X|A J
i 1 I
s i r i ^ r io
* S ’ I01I-ÎÎ * l ® , ° g l . -
n
r\ 1 1
w — Lu-,
1
'UIF1JJ3A j. I
\ ! S y
m•eouuue j, 'S“
smeujinu3Q j
•amw ljn ifib | ^
I %
•uinjMA I ^ 1
-tun at aixiA j"§J ÿ
È ? ® ! 11 I I f K It
Iduna numerum fequitur Eufebius in Chronico Latino.
Tabula quarta,
idquejuxta
CmfhBens Patriarchat poß Diluvium ufque ad Abraha-j
Samaritinorum cedicem e x Eufebii ChronicoCraco, j
— — 1 —
«
Ivixit poft- I
quam genuit. !
Genuit natusl
Ian nos 1
IVixit in univerfum.
1
i Sem looj 500 606
2 Arphaxad ». 3°3433
3 Selah 130 303 433
4 Heber 134 27° 404
5 Phaleg 130 109 239
6Rehu 132Æ207 339
7Serug 1301 100 230
8 Nachor 79, 0 148
9 Thare 79 75145
io Abraham I
> Mundi
1800 ' . j
; — — a Refte moftet Mormm<
. 74? Exercit. in Pentateuchum
>872 Samarit. legendum apud
1973 Eufeb. pM pro ja, *c ma4
le omiffam efle quinari^
» f f numeri notam. I
2172 b Codex Morini Samiri-
2x^5 canus habet tantüm i*rJ
— —r atque fic legendum efle
I contendit in fixeren. fui>
2319 Morinns.
0 BSE R VA T ION ES I N DV AS T A B V L A S
fraetdentes 1 1 1 , & IV -
I n a unis genealogiz horun> Patriarçharum multum diftai Grzcx LX*
tranflatio, tam ab Hebrzo 8c Samaritano codico, turn à feipf« ; Je primùnj
quidem à feipfa, quia variz illius editiones quz hodie extant, inter fe nod
confentiunr, 8c illx ipfz diffentiunt in numeris, quos Bufebius in Chronico
fuo Grxco, turn Hieronymi Latino, refert tanquam ex LXX Interpretibus, uti
planum eft ex Tabula III, quam contexuimus ex variarum editibnum inter lei
Je cum Eufebio collation«. „ . , . . .
Confenfio quidem inter varias editiones Grzcas Je -Eurebium fans conRans
«ft in annis Patriarçharum, fi duos excipias Phaleg SeUachor; nara
Ji i> î L U V 1 0 A t A $ A B A M:
f in Recüs Bibliis à Plantino Antuerpiz excufis, Phaleg dicitur genuiffe anno
I ttatis it s . verùm aliz editiones, atque adeo ipfa Sixtina, unà cum Eufebio i le Africano, qui in'fuis epilogifmis fcquuntür LXX Interp. habent 130. ubi
I atio potius haberi debet leftionis ,^quz omnibus illis probatur , quàm illius I tux in fola Plantini habetur. Nachor autem, fecundùm Eufebium in Chro- I ico turn Grzco, turn Latino, St fecundùm Africanura, Je hodiernas vulga- I es editiones Grzcas, genuit anno vicx fuz 79 : at fecundùm Sixtinam & re- J fafii Plantini editionêm, genuit an. ztatis 179. ubi üterque numerus videtur
I iciofus ; qubd fi alteruter eft ampledtendus, videtur potiùs fequenda leftio
I Euftbii 8c Africani, qu* confirmatur editione Bafilcenfi 8c W«cheliana, quàm
I (xtina 8i Plantini leftio, uepote qubd hz longé magisrèceduntab Hebrzo.
I ’ At longé maxima eft diffenfio inter hodiernas editiones Grzcas LXX, tum
I nter fe turn ab Eufebio, in aflignandis annis, quos Patriarchz dicuntur vi-
I ;iffe poft -nKvcpAae, uti planum eft ex Tabula III. Quz diffentio non aliunde
i ridetur orta, quam ex feribarom feu librariorum, vel etiam Typographörum I ncuria atque lapfu 8c errore. India autem diffenfione difficile eftftatuere utra
I leftio fit potior iuagffque probanda , nifi qubd ilia videri debet melior', quz
ninùs longé rcçedit, feu propiùs accedit ad leftionem hodierni cèdlcis He-
braici. Cùm itaque exempli gratiâ Arphaxad dicàtur in Hebrzo codice vixif.
jfcann*0S4oi poftquam genuit Salam, planum eft leftionem Eufebii, qijjf toti-
dem annos illi tribuit, meliorém effe quàm editionis Sixtinz, quz i Ilia n nos
riuntaxat * 00 tribuit, vel editionis Bafil. quzilli tribuit annos tantùm 330, aut
.^.•o editionis regiz Plantini, quZ illi tribuit annos 430, ubi fortè vitio typo-
feraphi vel fbrarii feripeum fuit Tfixvafla. p ro r jî* . Cztérpm Scâliger in Anim-
jdverfîonibus fuis in Eufeb. pro vy hoc eft , 403 bis habec y*', hoc eft, 41® ,
ifiuod pofterius mendofum videtur. Sic cum in Hebrzo codice Selah diçatur
‘vixiffc annos itidem 403 poft genitum Hebcr, leftio Eufebii quz illi tribùit-4o<{
annos, potior eft leftione Sixtina 8c Plantina quzilli ttibuuht annbf «et
Bafil. 8cWechcl. quzdant illi annos duncaxat^o. Pariter cùm Heber diçatur
in Hebrzo codice vixifie annos 430 poft genitum Phaleg, leftio édit.’Bafil.
aliarumque vulgarium, quz illi tribuunc annos 370, potior videtur qüàm'leftio
Éufebii; quz illi tribuit tantùm annos 135:, aut leftione SiXt. 8e Plant.: qiw
ttribuunt illi annos duntaxat z7®. ' Deniquecùm Nachor dicatur in Hebrzoco-
pdicç vixiile annos 119 .poft genitum Thar« , leftio Eufehiiqux cum Hebrzo
konfentit, melior yideri debet, quàm, leftio Sixt. & Plant jn. quzilli tribuuqt
[annos ia j , melior item leftione «dit. Bafil.. quz illi tribuit annos raj* ubi
librarij, vel typographi, addita videtur dccas unà ad juftum numerum
ifacili lapfu « pto <• ^ 1, •
Porro quia confenfus eft, uti dixi, in annis 7^ 74nvofo/tct< ; indekii»m fe-
tuitur confenfus in aurio mundi, quo finguli Patriarchx cenfe^ndi funt «ffe ,nati,
E ,m excipias Thire, qui quoniam pacer ejus Nachor in Sixe. 8c Plant., edit,
[dicitur natus annos 17« quum genuit Thararo, ex confcquenti cenfendus eftTha-
ïe natus anno mùndi fecundùm illas editiones,. uci netatum cft in tabula.
Red juxta Eufebium & A&icanum, 8c editiones Bafil. 8e A™ N»-
ihor genuiffe Tharamannovitz fuz 79 : cenfendus eft, ex illbrum ificbte, nar
tus Thare anno mundi jz t j . Ex dlflenfione autem in annis quds Patriarchz yi-
^erunt poft TtKrcfipUv, fequitur nectffarib diffenfus in annis quos ih univérfüth
vîxerunt, ut 8c in aijnô mundi, quo illi cenfendi funtmortui, uti planujn eft
;« tabula, Sed quoniam futi dixi J totailla diffenfio orta videtur cx librario-
àum vel typographorum errore aut lapfu » omnia videntur revocadda ad lcftio-
nem codicis Hebraici, atque ex eo emendanda funt 8c corrigenda.
[[ Czterüm ex tabula noftra prima planum eft Diluvium fecundùm . LXX
Ifipilogifmum, incidere in an.M. a»*», ac proinde ejus finem incidere in înïti-,
uni anni mundi 21.3. Arphaxad autem natiu eft biennio , feu anno fécùnd'ô
poft D.luyium, Gen. 11.10. Itaque nacus eft fecundùm LXX, an. mundi'iiCy,
rçui fiaddas annos 137. quo nacus Arphaxid genuit Hainan, eXfurgçt an. mundi
ï+oo, quo fecundùm LXX natiis fuerit Cainan 3 atque fic de rcliquis. .Rurfus
fi an. mundi , quo nacus eft Arphaxad fecundùm LXX epilogifmum,
addas annos 538, quot vixit in univerfum fecundùm Eufebium , exfurgec an. M.
ï®8j . quo fecundùni ilium cenfendus eft mortuus. Atque fic de reliquis uti habetur
in tabula.
Sedprzcipua maximéque momentofa diffenfio, quz intercedic inter LXX,
8c Hebrzum codiccm, eft in anno Ttwapmac, De hac codicum Hebraicorum
& Gracorum diferepantiavide qua difta funt Prolog, de verfione Graea
L X X interp. (eft. ult. Nam in omnibus Patriarchis ( "cxcepto Serao) ufque
ad Nachor, anno nKvayetittt qui habetur in codice Hçbiæo, LXXadduncan-
norum tKxJay']dJit unam, plané codcm modo, quo in nonnullis Patriarchis ante
Diluvium idipfum faftumeft, etiam eodem, uti videtur, conûlio: nempe,
ut ad tflbuUm primam dixi, audacia 8e temeritate librarii illius qui primus ( uti
videtur^ ex autographo ~ LXX fuum dcLripfic Àmftapoy, ex quo in aha deinde
eiemplai-ia transfufuseft 8c diminavit error. Putavit nempe ille idem fibi hîc
etiam faciendum effe, quod antèfeceràt, ne nimia viderecur eflé inter Parriar-
chas ance 8c poft Diluvium differentia iiiahnoTCKrc^/trf«;, fi non etiam iftisad-
deretuf una «»ijeitjttf-annorum. Tum etiam fortè putavit annos iftorum f ut 8c
illofumj effe pM'iet'iM, undeneceffe fuit addere centum annos, ut fic Patriarchz
ifti g'gnere cceperint ztatis anno faltem circiter duodecimo vel dèrimo-
tertio. Dénique, vidèbat Semum non genuiffe nifi anno ztatis centeiïmo, puca-
vit in fequentibus Patriarchis addendos effé illos centum annos.ue tança St cam
fubita effet annorum Ttnyoyoyiaç diminuci’o, ab anno centeiïmo Semi.ad trigefi-
mum quintum Arphaxidi, 8c vigefimum nonum Nachori. Quomodo igitur
ante Diluvium fex Patriarchis Xddidèrat fex iKdjovTÛJki anuorum, nimirum A-
damo, Setho, Enofo, Kainano, Mahalaleeli Se Enocho,. totidem voluit addere
poft Diluvium, nimirum Arphaxado, Sal<e 8c caeteris ufque ad Nachor, cui codices
quos fequuti funt Eüfeb. St Afric. addunt annos duntaxat jo. St editiones
hodieriiz Sixc. 8e Plant, addunt annos îjo . nam fi 19 annis quos codex Hebrz-
11s dat Nachoro cùm géçùic Tharam, addas jo , fiunt7ÿ, quot iUidantcodd. Eufebii
8c Afriçani : fi yeï6 addas i j®, fiunt 179 anni, quos illi dant editiones
Sixt. 8c Plantiniana.
Porrô, obfcrvandum eft Eufebium 8c Africanum, ( quibus 8c alii è veteribus
addi poffent ) qui tamen calculum y LXX fequuncur, in haç Patriarçharum ferie
omittere Kiinanem, cujüs omnino non meminerunt, fuûmque tdeo calculum
U y LXX inftituunî, iit planum fit eos nullam illius rationem habuiffe. Afri.
Wnus enim à Di lu vio ad tiativitatcm Abrahz annos putat 91Î per generationes
decem, quodverum effe non poteft, fi in illis decem generationibus numéretur
Hainan, cique tribuantur anni 130 ante natum Salam : nam primo fic generati-
ones effent undecim, non decem, connuincratis Senio & Abrahamo 3 deinde in-
vèijiemur à Diluvio ad natum Abrahamum anni non 91 y,ut vulc Africanus, fed
J07». Sed fi Hainan non numeretur, erunt 942 (' uti reftè colligit Eufebius
cùm refert ÿ LXX epilogifmum) qui numerus propiùs multô accedit ad ? i y ,
qyàm 1072. Itaquç vel Falfus eft in numerando, aliquot annis Africanus, vel
lapfuseft librarius aut typographus,qui n pro pofiiit. Hinc, liquet exem-
jdaria tranflitionis Grzcz y LXX, quibus illi ufi funt, non habuiffeillumKa-
inan, alioqui non eum omififfeat, neque fine eo calculum fuum infticuiffcnt. Vaergo
leftio hic manifefta eft in codiçifius tranflitionis Grzc z y LXX cirra
ilium Kainanetn, nam hodiernz omnes G r zc z editiones ilium agnofcunc. Sed
cùm non" habeatur in codice Hebrzo, tam Judzorum quàm Sanuritanoruifi, Je
in exemplaribus Grzc is , quz Eufebiüi 8c Africanus fequuti funt, abfuëfic,
planüm eft irrepfiffc in codices Grzcos y LXX, vitio & errore librarii.qui
cùm inter defcribendiim animum haberec dcfixum in priorem Cainanem, qui
vixit ante Diluvium, eum hîc, five per incogitantiam, uti non rarb fit atiud
cogitantibus, five confilio inferuit, tertio poft Noachum loco, quomodo ille
prior tercius fuit ab Adamo, qubd Videretur fortè illi cohgruum ut in.. nfUiidi
poft Diluvium inftaurâtïone; quarrus in Patriarçharum ferie homo ejufdem effet
nominis cumeo qui quart us fiierac in prima I?atriarcharam ante Diluvium
ferie; Annos autem-illi ?attribu» totidem quot fcquenti Sale, fdque tam ante
quàm poft fufeeptam prolem. Ita partim confilio, partim errore atque ofri-
tantia 8e infigni hallucination«, videtur ifte Hainan hic infertus atque infuU
tus à librario aliud cogitante. Qui error cùm diifufus effèrin multa exrinpla-
ria Grzca y LXX , inde poftmodum transfufus videtur in Lucx Evangelium
in Chrifti genealogia, non ab ipfo Luca, fed à librario, vel aritiquario, qui cùm
in; ,margine codicis fui notaffet Kainanem iftumex Grzca y LXX trar.fhtione,
quafi per incuriam apud Lucam omifliim, ex margirtr poftea migrairic, inter de-
fcribçndum, in textutl), uti paflim folec id fieri, unde tot in przftantiffimis
etiam 8c'Vttuftiflimis MSS. c-odd. omnis generis gloffeiiuta errore St ignorancia .'
Librariorum infulta. Hzc obiter 8c breviter difta funto de fuppoficicid iftoi 1
Cainan. de quo qui plura volet,, videat accuratam dc eoviri defti Dorn. Span-
hemii, in Dubiis fuis Evangelicis Difputatioiicm.
: lAd"Tabulum; ÏV » '
SAtnariticus Codex, non fecus ac LXIX, centum ahhos adddit
fingulorum Patriarçharum, nifi quod Arphaxad tribnit annos duntaxat
non autem 13y- Scaliger tamen in Ariimadverfionibus fuis monet in Samari-
tico codice cfse 13 y. Hos centum annos mox detrahit nonnullis Patriarchis,
quum recenfet annos quos poft fufceptam prolem vixeruht , ita ut in ahnorunv
fumma, quos in univerfumvixerunt Patriarchz .content iat in quibufdam cumHé-
brzo Codicé Judzorum, uti planum eft ex collatione V. 8t VII. tabulz, nifi
qubd 7u Heber detrahit non modb centum, fed-itfo annos poft TtKyayari*v (rG
Nachor annos 79 ante riMtyoytxy, cum Eiitebio 8c Africano tribu», poft xe-
Kycyeticty verô annos illi d it duntaxat 69; in quo & ab Hebrzo, 8c ab dmnf-
bus Grzcis y LXX editÎQhibùs difcedic. . Quod videtur fa, ft urn librarii apud
Eutebîùm culpâ, qui Çô pro feripfir. Quod autem Tharz poft geriitum
Abraham annos duntaxat tribnit 7y, càufâm diximus fuprà in Notis ad tabu-
lam II. . Cçr autem hic potiùs, quàm in antccedentibus decem Patriarchy,
qui ante'Diluvium vixerunt, Samariticus codex fcquutus lit calculum y LXX,
non verb,Hebrzum cbdicém , caufarn diviparë non pofsum.
Atque hzc breviter difti fumo dc diferfmine quod in annorum, nomero’
intercedic inter Hebrzum cod,. & Samàriticum, atque editiones varias trai fii-
tionis Grzcz y LXX, quo pafto ilia concilïâri utcunque poffiht, fi modb con-
ciliari pofsum.
Tabula quinta compleftens hijtoriamfacram a nato Abraham ad'
Exodam, per annos quingentos.
■ *%
f lH M f i f g- I
nfaiU
a A B R A H A M. 100 2008 2 l8 î
b Egreditur ex Ur Chaldzorum.
70 1 .207S
c Egredicur ex Charan, & venit in Cha-
M
nanzam. 75 2083
d Gignitur ab ed Ifmael. 86 I 37'2094 2231
e Circumciditur S Sodoma evertitur. 99 '2 1 0 7
T T S A A C . 60 ! 80 2108 2288
s Durit Rebeccam in uxorem. 40 '2148
h J À C 6 B*. ■ ________
* Fugtt adLabanan, illhicque fervit annos
XX. 78
14y 2168
1
2246
2315
k Durit Learn Sc Rnchelem. 8S 2253
1 Levi ei nafeitur. 88 n 72256 2393
m Redit Jacob ad patrem. 98 2266
“ J O S E P H . I i 02260 2370
0 Venditur a fratribus in Ægyptum. *7 2277
p Ifthicque fervit aiinos' XIII. . '1 ' •
1 Siftitur Pharaoni, ; .__, , p..
r Nafcuntur illi Ephraim & Manaffe.
J .o
37
229O
2297
1 1
f Defcendit Jacob inÆgyptum annos na-
1 tu s i3 0 . . '•2,98 ,
O S E S . 1202428 2S48
I u Fugit ad Jethro, ifthicque fervit an-
1 nos X L . _______^__________
I x Redit in Ægyptum, Sc. Ifraelitas inde
1 educit,itaque E X O D U S .
49
50
2468
*Soî g
A D T A B V L A M V P R E C E D E N T E M
O B S E R V A T 1 0 N E S t
Cum probatione veritatis tabula ipfius.
A.Brahamum natumefse annomuhdi 2008 fuprà demonftrarum eftad^tabu-
lam IL ubi oftendimus cum natum efse an. ztatis Tharz non 70, fed 130.