G E N E S I S .
‘v - n w o . T a a .
* we? in aud'.vit etianj'S ,Deus me Judicavit : Rachel dixit Et
Am void H r D’n H s 'J 3 i V rn y iQ i^ iS
icepit Et """ jbaiijejus nomen Vocavit Idcirco' filium nuhi dedit &
Txrn : p *}•* v r fy . 'L7_irr1'' lahacob IpGfecundumGlium ,Rachd'audllji Bilb.b W mi&,idbuc
™ j - p n n s i u n n ’p i n n v m y
mel'forure cun» fum ‘‘juflata ""Dei Lufkationlbus: Rachel dixit Et
[ r a n t< T a y ' n S n s j n ’r iV s im T O B j S n i i a K im
quid jLeah vidit Et ^.Naphtalijejns nomeo Vocavit Et .pemj etiam
cam dJdit & ,fuam ancillam Zi’lpah { accepit& >pariendo ijlttijjil
n r is in n i n h n W r i s b r n t s n i ? r m n i T O i i t y j
Jahacob ipfi Leah' ancilla Zilpa'h pepe'ritEt .uxorera in Jahacob ipfi
i ^ p y iS n s ’-in n B io r g s J j jm H M B E E
jciusnomen vocavit Et .profperitas Venit : Leah dixit Et .filium
d E s f e i i f e p - " ’ ■ in n s “ ) n o s ^ ! : p
,].’hacob ipfi lecmidiim filium Leah anrilla Zilpah pepecit-Et .Ohad
3 j j y i j 7 ' 3 S ] p n S ^ n n s a i n a ? ) 1*7^1 :_ i i
r t j a u i i t s t . ! j 'b tiis ^ B n u S i n s n !
t-Et -Xftr-
V erfio Y U L G .
L A T .
Verfio G R Æ C A LXX. Interp.
Cum Tranllatione L A T IN A .
a ' o n — hxp « ' a v jV t *
i a t s n s V 'j S D ^ s r a 'i - n l ! ? a b '8 < m i t < s p i
•tui filii raaadraeoris de mihi quxTo Da : Leah ad Rachel diaic Eel
• H ja.' . 'tu r n ip ,u7 f d r ' j n n s r b « i n i i o s m
o j n n j y - i ’ iu ' s - r iM unrip b y a i r fm io w jM
„ & tecoin eubetidciecoeRaeheldiailEt find filii mandragoeael
5 s » !? ,T & y a a s i’ 55b b n i 1 5 x 5 0 '33 'K i n n x i
,1 ffatlm ageo ex Jahacub vcnitEt .tnifiiii mandeagoei*prol
« j a i j s n ii» n - |n r a g s > o i !» p ? V f^ rw n r^ ij
I quia ingeedleeis me Ad : dixie & ( ,ejes oceiiefum in'Leali eftegrefiaSc
'3 m N i p H n x 1?
1 el dim doemivit & : nid filSmandeagoeis intc c6duxle5ducefldoineecedel
U a ? 3311)1. '33 '81113 ip j v g V 1?i?
ipepeeit&jCencepieSi .Leaf ad"'Dew enddiEe * ' J1U noftein
ij l iV r o in n i n s b r b s o 'f lb s y n i i f i i s i n n V P a )«
1 Dcui " Dedit : Leah dixit Et .quintum filium Jahacob ipii j
» A r r iH * 53} r t sH a c je® : 'iii’p n p ' x y C l j
|e)' nome voeavic Et .meo viro meam ancillam dedi quia ,mea mercede 1 ^
\ n t *n p n \ ’rnnsiti; ’r n p r n iy s ! J ( jN
I .Jahacob ipfifextum filium peperit Sc ,Leah adhue concepit Et .Xflachar J *
,'J ; a fr|f r ; ’W ) H3C n n S » » 3|
IviceHa'c .bona dote me Deus meDotavit : Leah dixie Et j ..
•o b s a n 310 l a i ^ M 'D ’n ^ x V n a i ' i s p i S iq x r o
m j < 8 i p n ! 0 ' : 3 n b ip ib 'm > ; '3 ' s j ' s i u S a i .'. *
» i tnQ c iT T x x iP fn n a .T iH '. in i s i : j i '—jp j iqai
■ •aj " v -- - •" ^ e'^' f. “ -r ■ " -Dinah
* M B jrtj’T
Dixitq; Rachel, Judicavit mihi
Dominus, & exaudivit vo-
mcam , dans mihi fill—
: idcirco appellavit no-
......ejus, Dan. Rurfümque
Bala concipiens peperit alteram.
P ro quo a it Rachel,
6 Jcal HVt 'PujpA, Exe/pt fco/ 0 3to{, xcu
rnxxff«<?Q&vt tS>x- t (m iqop. <fi&
t7o bulteet r i orc(jM. dvn, A ar. Ktu
‘iwiAttfer 'vri Bdwj* »1 ireuJ'iexti 'Petj^A,
8 ^ 'iTiKiV fiv J'&n&V TU ’ittKufi. KcU « -
'Pct%%(i)Xiwa.y1fMCt10 (in 0
yctverpctftuj th ^cu,^ hS^ivmhv.
£ ixAhtai t J ovo(/nt eum, N«^0dj«. El-
cTt ^ A«a,9T /?5» *ra Ttxliv'Xj thttCi Ztj-
pctj> r ircuJ'lmluj aw?, £ iJ'm tr dv% tw
ict)U»/3 yvveUKa (^) ^ «<r»A.(U T f if dv-
rlul.K <m QvytMCi Z^jptc n irtuJ'imn A«-
Comparavit me Deus cum
[orore mea, & in v a lu i: voca-
vitq-, eum, Nephthali. Senti-
ens Lia quod parere defiiflct,
Zelpham ancillam fuammari-
0 tradidit. Qua poft conce-
itumedente filium, D ixit,Fe-
Lciter: & idcirco vocavit no-
nen ejus, Gad. Peperit quo
que Zelpha alteram. D ixit-
que Lia; Hoc pro beatitudine
mea, Beatam quippe me di-
icent mulieres: proptereaap-j
pellavit euiiii Afer. Egreflusl ^
autem Ruben tempore meflisi
tritic e * in agrum,reperit man.;
dragoras: quas matri L i* de-
tuIit.D ixitque Rachel,Da mi-J
h i partem de mandragoris filii! l S Aor [tot r i*etvJ'pit)9pi
tu i. Ilia refpondic, Parumnej ' ' “ ’ k
tib i videtur, quod praripuerisj
»7txs Tti ’IanaS i|6v. Krw w u i Ada,
fJ dixit Rachtl, Judicavit mihi
Deus, & exauahit vocem meam,
'Ey Keu Wuyouaai m oyo/M eum,
TdJ\. Keu QuytKaCiv i n Zfyd « oreuJi-
mn Aeias,*) (h) %i *m tJ 'lo)ta@ ijdy J'di-
7tgfv. K u Htti Aeia, Mayjteta f)v, ov
(6) ftcugtetvr! ftt cu yvyeuKtf. Keu txctAC-
fft t S oyo(M turn,'Afftip. ’EmgdlBu Jj 'Px-
(iluJ (/) CV Hflifct 3tet«7*X 7WpSv‘ ^ lufi
(j.nKa (x) lAavJ'&ypvv Iv tu dypto, km
iiytyxty dvrd <r(if Atietv 9 f^n}i(y-
'PttjjtA TM (a)A«^ Th dJ'^frl dw?,
? 4“ C*• ET'»« ij
A«*,Ooj^ in^yiy ro t,o n itunGts ■ f avJ'pa
. . . . . ux j ftj ^ 78u (p) (iavJ'payopui m tj* ft*,
maritum mihi,nifi etiam rnan-L xit4? j EWt J 'Pa^AjOy*^ SVac* w im -
dragoras filiimeitulens ? A it f l « r Q i ? votfa t<ujt«v dvV r (mv-
R a | .d , Dormiat tecum Md J £ n E,| A ( ( i, w
nocte pro mandraeoris nluE 1 / C 1, , . x , . , , /
tui. Reoeuntique ad vefperam! I s f ? «»■ •» C-»«'-
Jacob de agro, egrelTa ettiui f l M ri « « , n ,!t .fai
occurfum ejus Lia. Et ad me, fffi(Ktpoy^ q fjg s fo g a yap n ay]i T(*av-
inquit, intrabis: quia merce-l J J'puyopeSy to t|x fix. ixoipcmQji ft«7’
| de conduxi te pro mandrago-j 17I r vv/}a ixttyny. Keu O') eTnxx«i» 0 Stis
- * filii mei. Doimivitq; cum; [ A***** x) ai/KAitfxir<t,?7txs TtJ ’letxm/3 q3j»
node ilia. Et exaudivit De-j jj| Kcu«Tt A«tt, A»<r«xi ftoi •
precesejus : concepitq;& ^ ^ P g g g j ? VJbx« ¥ *<upepent
fihum eimunjn. Et ,
ait,DeditDeusmercedemmi-| "gSfi& , « vLw „ 'jV '.,, >
hi. quia dedi ancillam meant 'X B B
‘ meo: appellavltque n o-l |*A*|8*pgTi A»w4xjmx»pi|#i'«x/oK7«i I*
ejus,Iffachar.Rurfum Lia U 4 «x«.S. Kal h tj Afia,AiJ'dpjfl 0 Stos f*»i
concipiens, peperit fextumfi-! | JSfon xJjep tr ts! xu» xatpa' eu$i]iet(*ti
hum. E t ait,Dotavit me Deus; | dvnp fix* rinxr- $ 'tuny qx; t | . tx
J— I 1 '[v* 7BC()#fUt<U;TO,Z«.j3xM»K. Keu
j it7txs Svytjtfet. ixd\tft Tterofutuv*
\7 n{, (0) Atiya.
poft hoc peftritfilit
& dedit mihi filium. pyt.
pterea vocavit nomen ejus,T>an
Et concepit adhue Balia ancill.
Rachel, & peptritfiliumfecun
dm ipfi Iacob. Et dixit Ra
& colluliata fum cum fimJ
ejusfticphthali.yidic amen
m,qmftetem a pariendo:
Zclphrn-iwcilla fium
et dedit tam ipfi Iacob uxorem
& intravit ad tam. Et met
Sru I/-Tjijt mJeaioï pttiuumf. 'hZl aTixi
L'uty (b) In fortuna. Et com
minavit nomen ejusfiad. Et co
cepir adhuc Zelpba ancilla
& peperit ipfi Iacob filium fel
cirndtm. Etdixit r -'~
. fjbeaiifica
Et vocavit ....
(d) Afer. lvit autem
diemejfis tfiticea-, <ö
' S“ ™ * W '
ad Luim matrtn,
Bint mem Rachel Ln
• - - Dixit
dote bonâj
mecum eric'markus meus, eol
qubd genuerim ei fex filios :[
tic idcirco appellavit nomen!
ejus, Zabulón. Poft quemi
peperit filiam, nomme Di-
nam.
ï fiut, Da mihi
filii tui. Dixit
Non. faits tfttibi, quod .ccepijl
■ atrmmmm? Xnnamdaii,
dragorat filii maccipirst De
SB S Rachel,Non ita : dmJ
<1 nolle bac pro mana
—
Lia in occurfum ei j eu
xit,Ad me intrabis hodié : mer-
cede enïm conduxite pro
droiorirfiliiani. Et dm
cm ea nolle illâ. Et exon
Deus Liam : & concipiens....
mipfHacobfiliumqmum.lt
dixit Lia,Dedit mihi Deus mer.
quid dedi
eft Mercts. Ec concepit adbiu
Iâa,& ptptritfilitimfatm ipl,
iacob.Et dixit Liaßonavit De1
mihi donum bonum(eJnunc temporis
-, (fjdel'ieet me vir mem,
peperi enimei filios fex. Et vo-
• MS.A. (i) SuvsAtt^sJó ptoi "ÿ-flrfîf dvTnr’laxoß. Kai)
(m) '{jiKtv ï n Tti (8) (JMUtei^sfiy (u irüaeu <ù yvytuKtc. 0) sr n/tpe
(x)ixavJ'p*yóf* (a) A «f, AU (fi) (MyJ'pa.yópisi (v) ivniwrtv ddlm
Stóf’ (§) «I'd' uv («)A«r«‘ X)tsn n rixleiy.*E(mm
_ÿctfio--»S XJUJLA.C A cum Interpretatione L A T l N A.
£ OL^aa. L y ó ] h c ) . )^ a clS o oiJ^o . (.»■‘S >a ^ m^q j l cS ^ o j o L ^ . u . u n . ' V ^ ^
7 L p o J o * . o o n .N 1, 1 5 ^ 0 o !s .^ > J ) c L i o o o l .
j. V-*9 9 <r> • . y * ** ■ Y » . ,» y * «H Q 9 * y . 9
£o q £» Lj^-m o * Cfcbx£s-£Lj,oi_baiL ï . \ o o t â j o o ü v w j e u £ s . i - v a .
) * .O C U X X o X o b s J ^ O L lo • , C l t ^ o f^ S L 'b s p S I-VUJO ».
j ^ * s T) 1 ^ , 0 ^ L’t& o ï à ^ P l l ^ o j o * )^ a ‘
) S ü l a u J - jL u jk . ) , \ j £ L p o J o * . q o . ^ ô)ZsJOJ
J j t j l a C u2 M.]0 t u i o l a OUiQÂ. L ^ o o
L‘^0Jo * ,c*aJaî uXaol. .oLtef yOJJ u£s»*o
*. u y u j ^ o r ^i_j <3^ | ) ^ : u X u . a L j j a j v . t*rx5x o ^ o jJ
ocuu. » p o t
'i&ljfiH uLoix .Lpo^o otujoj] l-Ü K,0 .3 .JO •.
1 7 L ^ j O . | J ^ h ) O L ^ \ OLUhQÂ-O ^ ,OC1 OL2CLX < ƒ > A jO
,iSOc^ o o l U*. j L i o c x û u S x
, o o n .v .iN L ^ a o « . [ A o o L AsJ l^ o o * ,\LstL»] OLbcuu L ^ o
2 0 / .. m * • »» v K S ' * * S' .S' <» .* *9 9 * r 9 . 9 9 <r> 'o y* y
• . t ÙN A n eu*. (S x ru Z x - j J-jo i p o j j jO j )q l^ > < u ^ a )
[ i i L j u u . ? .ô i— b û _ * .I -vo o • . j li j-q - o a j i x o o * . VQ -, ’N o ) o l >o j . *I^a o
Dixitqde Rahel, Judicavit me Deus, atque
adeb exaudivit vocem meam,deditque mihi
filium : idcirco vocavit nomen ejus Dan.
Et concepit rurfus Belha ancilla Rahelis,
Heritque filium alteram Jacobp. Et ait
el, Contendi cum forore mea, quinet-
jä potui ivocavitque nomen ejus Nephtali.
Videns autem Lea fe deftitifle a pariendo,
adduxit Zelpham ancillam fuam, & dedit
eam uxorem jacobo. Peperit igitur Zelpha
ancilla Lex Jacobo filium. Dixitque Lea,
Venit förtuna mea: & vocavit nomen ejus
Gad. Peperit quoque Zelpha ancilla Lea
filium fecundum jacobo. Dixitque Lea,Pro
gloria mea qua me glorificaverunt fili*:
vocavitque nomen ejus Afir. Abüt autem
Rubil in diebus meflis tfiticex, & invenit
mandragoras in agro, attulitque eas Les
matri fux. Dixitque Rahel ad Leam, Da
imihi de mandragoris filii tui. Refpondit S
Lea, Nonne fufficit rapuifle maritum m
i, fed etiam accipies mandragoras
mei ? Ait Rahel, Propterea 'dormiett
m hac in noóte pro mandragoris filii
lltaque ingredienti Jacobo ex agfo fub v
'peram, egrefla eft Lea -in.occurfum ejus,acj
Jixit, Apud me ingredieris, quoniam meH
cedete conduxi,pro mandragoris filii met a
& dormivit cum ea nocte illä.Exaudivit au-
Deus Leam,concepftque, & pePerlt
Jacobo filium quintum. Dixitque Lea,Red-
* dïdit Deusmercedem meam,eö quöd dede-
•im ancillam meam marito meo : vocavitq;
nomen ejus Ifachar, Concepit rurfüm Lea,
peperitq-, filiumfextum Jacobo. Et ait Lea,:
Dotavit me Deus dote bona : hóe tempor^
adhxrebit niihi maritusmeus, eö quödgej
nuerimeifex fiUos: votaVitque nomen ejus
Zebolon. Pjxtereagenuit miam, & vocavit
nomen ejus Dina.
PARAPH. CHALD. cm VERSIoNE LATINA. T E X T U S H E B R Æ O r S A M A R I T A N U S .
D U m Targum O n k e l o s ,
tftet ait Rachel, Judicavit me
pe*$& fiifcepit orationc meâ,
&dedit mihi filükidcirco vo-
7 R v it nomé ej9,Dan. Conce-
jpitq; rurfus, & peperit Bala
[ancilla Rachel,film fecundum ;
gjjaeob-.Ët ait Rachel; Süfcepit
pes deprecationémeâ, cü der
precata fum, in oratione mei
< Ubs basH» 1 'bVbnirnBSi
tpn'btùnipij'byia 'jpni
IncKnnbani'bi -# nK'is)!
jyii nibsyapy;.1?)^!! -q bnii
intea vWjxa.vjtSU ” ^
'nnWibrb:,r''in'Tnn
:ibf\s:n’aai nipi'b'^n™
ib ü b n r p e r ^ b r s r n
il H
nsbinb.'1?'': : « ^ a j j ç b r ç ’
r i io K i : i a a j p 'b n S l i x n o s
. qj’ü ’p o Jn] nip-i ij «ra nxb
l':ni3^bi8na8nsb)r'Tbi
j-snsiów nsb n ia s i : a'jjS'.V
'o pm a a t, ! 3 F ' ^ ^ n V3r
pjej9 Neptali.Et vidit Lia,quod
jcefTiflet parere : & tui it Zel-
phâ ancilla fui, & dedit eam
ojjacôb in uxoré .Et peperit Zel-
x ipha ancilla Liæ Jacob,filiü.Et
IdixitLia,Venit félicitas :&vo-
s cavit nomé éj”, Gad.lt peperit
3 cundû Jacob. E t ak Lia;Laus
jerk mihijquonii nunc lauda-
bantme mulieres: & vocavit
4 nome ej5,Afer. Et abiic Rubé
in dieb9 meflis tritici,&inve-
nitmâdragoras inagro;& at-
ituliteas L ix matri fux : & dixit
liwiMsi,: 1U38 n'QE)_n^nipi [
i'nnb^hjaisi.lb'TiKn 'oi'?
r'?8r,)sV7i’br; 'n'si sbpra
nkbybni niDKi
Zelpha ancilla Liæ,fihü fe-
Rachel ad LiâjDa mihi ob-
fecro.de mâdragoris filii tui.
5j E t ait eij Nunquid parum eft
quodtulifti maritûmèü, n ifi
quod accipias etiâmandrago-
i'ytn nb nin8i;7i'i3i'n)hp*a
-rvwtaêob» 'bj)3"n_’ niaii l». SÜSS
■ ' “ ' " _“ :.pachélj:|
j nofte,pro madragoris filii tui.
n 'nra' xbn s'b'ba nap a-raai'M Et v5nit )“ob ds “e10 v' rPe- I >• M p g re :& egreffa eft Lia in occur-
; ü m - B N7 ï? rn p 7 y ) ;T ^ | | m ejJ;& ait. Ad me ingrederci
lercëde conduxi te,
: &
F1”0 y M cubuit cü ea nocle illa.Et fuf-
cepit De* orationé L ix : & có-
cepit & peperit filiü quintü
iS Jacob. Et ait Lia; Dedit Deus
mercedé mea;quia dedi ancilla
9 Â i jM i3 'û ' i f ^ S i p n w b
s 'b 'b a n a p 3'3a)i ' i 3 i 'nn^a
î i n s b i r n n l b ï i ÿ i ' a i J i :8 in
I 13 atjjpy? riybi ns'ipi
« 'i jK ^ a r o n x b n i a s i ; 'S ö 'a n
n ’oai nipi'bpsypDsn'jnH
!sj ni'bi nsbup nK’ipi naiotei
f j n ÿ i n i n x i ; a j j ç b 'sn tö— a
t o r x i n a o p y n i b n w i i i i i :
- ’i*5 'f"b - ’b j a im n l i Q - ’n ’
~n;nij?i n'bn'i’by
; ny 1 nmrir nipi tmia nib; p 'ira i : j^-ni H'na)
mea marito meo: etvoca-
ï 4 vit nomé ej9,lfacha&Et concepit
rurfus Lia:et peperit fi-
2-4 lium fextu Jacob. Et ait Lia;
[»Dedit mihi De9 optima
parté:hac viceerk habitacio
inariti mei apud me; quoniam
peperi ei fex filios :ét vocavit
j nomen ej’.Zabulon.Et poftea
peperit filiam : et vocavit
nomen ejus, Dinam.
irttZ %?5'vi3'»'î2'\Z',!!jm'%Z4-'m'a,Aev t,2.v[oi'esiî}AJc‘z
*'^!îiAA':i:*:s?vmZ'rtt,z ux't e 'Z ‘%.0ï'Jc'e[2ux't t Z $ '0sZJicZ
•ntJc ^ A ' ^ 'm A Z / c ^ ^ n u n r ^ Z A 'm Z / c ^ 'Z ^
=-'cttZ Jc2lz ,ï!£i'M'A A 'A ‘ï$*Z''mjcZïun'2rt*
,X 2 Z ^ " A A ^ ? A t " A e^Z ^ '^H }V 'm a 'X A Z 'A 0sA 1<*
rnrix ' ^ A e s '^ A Z '^ A J c * ? •*apvw2
yVŸîa“» 'A A 'A'WA'Z “ A-Ÿija
: t a A 'Z A Z 'Z A 'm A A 'A s c t t Z - .^ ^ s 'i sm A 1? * 1?
•rtr/fc ev z erii}'mZ,A lz'nt$A''%AZ,2jt'Ze[‘)i'‘V!iAAZ
:nr“« n r A 'A A '^ A ^ ' ^ v i i t ^ Z '^ i i iA A ^ * îa n riiâ 15
[•iiij 2*2^^*^»ÆA-;?:nriia‘/Trcs,:î:es,,A*/ViMTA-^:P2;r
■ h v a i ï ï * * 'üm ‘x $ ,m A es :z ev'A*(Jc'%ZmZ%'%m!i}V'sa,Mm
[’ •ÿ a *
aw A esti,M'e\ ^ iM'm a "^Zm Z ^,A tG!hA'mZA,^ A A ^
vja««wï**,yV;î:5[^*3[2flr2a‘2iiôv,a i j “ ,nrŸ:m,^ a ,i7rÆ45,t eî a
kflrm nrai1e i.te 's v vm Z ''? Z A Z '^A% ,.%AZ'ZA'2JnftZA
rntje
*»»*nt'%it}lM'A A 'A ‘ï? A Z "m t”niAZ'trrA'a&
• a v &i:s'Z'r'‘? s J2'ntAA'2}(rmZA'm'ze? s /5'%AZ
:a/Tr ' s ^ ^ ui'tZ 'n tA c^Znt'm^'.(nMmA'm'üZei^m
5A 3 ' t t Z n r ^ A Z * **ii Z Z S & Z ^ 'A A 'A ^ V A *
L___________ _____________ a»{5f!affirer ,3raw,A*/lD,^P ^V Ÿ i
V E R S I O S AM A R I T A N A.
*(tt2— f a1 v a»“ aSA’i
•iir^?Æ*^vis^5Ÿ *
p m % Z A '( n A A A 7s " ' * " •Z e i‘\ A >M%*M' t t Z 5 ‘Jc‘v Zm z 8
[:m2A-3!3-5fia,"'A-flr'AiaiP:?A-2am*2yVtr'm,A-^:AKüJV/rrŸA-i
p a r ‘A 5 £ . t e 'erZma}2r j c i ä v ? 'A Z * '* A Z 'A J$1ei* * * b |
p A - A Z 'S Ÿ v m Z 't iA iT r A t t c n Z 'Z A ^ a t ^ iZ **10
* 'eiS 's? vm Z '% A Z 'A ut2}ux'2i2Z/5'Jc'svZmz *1
Z & A ' f Z m * * ievT iva*M'A r r rA es ? * ' ‘ï%è>s,% A Z
P - * Z'a ^ a Z * ,5 ? vm Z 'lzm ‘*A’' e*s,%AZ'Au*a}'K
ï^»“Æ*3riô"j,A-nr*A^Pt*?A-Æiia*ariava»“ *Æ^3farva,“ ü;:
•vp '»AZ'xmv'ef^-m^miä'Zms'te 'ZAvZfyAZ r a
’ï i» A 'X A Z '‘?ntZ,l2>%Anr'mAmA‘? '^ tt'% m A A (T tA
a * A A n tA 'te 'n tZ'n tS i^ 'irttt' n A Z Z 'Z ^ A ^ i a A t
'm°st Am*tintaiè.%'c?v5nt'm'%'%Z'Ae\îi}A'z * ü ja r ^ a
•2# at'A°i%A‘S'.nt‘S5'A'ZAArttA'Am' lA '^m S ^ A Z
‘ a % AAc ttA'A ^ a r i ^ 'iia r ia rZ 'iia r ia v a ij^ a r iiij^
•rtAZ'A?zte'%ux2 ^ '% oiS ',zii}'s?vm'ZAvZ * *aar^ a
°srt A i ’zm Z m Z 'Z vm A 'm A tZ 'A ^ i iA t'^m m ^ Z
•ïor Z e n Z ^ m ^ ^ a ^ i t d c n ^ 'A ^ A A m A ^ '^ A A ^ iA
'A'S Zm * 'A ,2i'r$Z'*AZZ'ümftZAtviuiuZ * 'A Z ^ t .
•a inm Z A 'ttm '^ A Z 'A ^ A X * *arÆ*"ara^:*^a*apvar2jl8
^ u, >M'ji-m'Aei? :z ‘.ma!i?iiZ'mAUiat'M'A t tm e?'irtes iA
m A A n t A ^ ' ^ 'A ^ Z m ^ A Z ' ^ T A ^ ^ * ♦ ^îju,XMar
•citA nt'H}cn'%ZA'rrt‘Vv£'%AZ,A a&iA‘Z * **apvar2
‘*Z •^ “p i a r * °P ia .* a r^ aT a rii2 a ^ a rîiija ^ ? fa ^ “î v*«
y a a ï * • i s 2 t a ^ ,2Iüf*“*A■ar*A*^PŸ,ü^ari^a,^A■u, nr^* 'Am * ^ p ï *a -A^Zm
TEXT. ET VER. SAM.
Tranflatio Latina.
Turn dixit Rachel, fudict
me Dwsjuque etiam audi
filium ■, idea vocavit nomeA
ejus, Dan. Concepitque Ue
rum, & peperit Bala ancilti
Ol Rachel,filtit fecund« Jacobo
S t
vocavit nomen ejus Nephtali}
Vidais autem Lea quod fte-to
tifjet a. part», accept! Zilpha j
ancUl'am fuam, & dedit earn,
Jacobo in uxorem. Etpcpcl*<
rit Zilpha ancilla Ute J:aco-\
bo filium. Turn dixit Lea,W
Venit turma; & vocavit »»-I
men ejùs Gad. Et peperit'}-
Zilpha ancilla Lee filium fcl-
cundum Jacobo ; Et d-xiw :
. m m viUfcnomcncjus Afcr. Ivit\i‘
Ruben in diebits meßist
ntorum,ct invemt man-}
dragoras in agro, iittiditqitel
1 ill as ad Leam mairtmfuam -j
dixit verb Rachel Lee, Dal
mihi qu.efo de mandragoris .
filii tui. Rcfpondctqice_ e $ )
n qubd accept ju
n,aique etiam ac\ |
cipies mandragoras filii mei? I I
Et dixit Rachel,Ideo cubabit
1 hoc nolle pro mandxaA
filii tui. Venicnti me-16
tern Jacobo de agro vefperil
L-c/A eß £j,a obyitm eijUijty
Venies hac nolle,quids
'e (onduxi te,prp man-}
dragoris filii mei, & dormtA |
vit cum ea did nolle. EX'} 7 j
oudiva Dominus Leam, con-j
cepitqui & peperit Jacobo fi\
Hum qmntum. D ixujfe Leaj18
Dedit Dominus mneedtm \
tradidi ancillam j
:epit adhuc Lea, & peperit
filium fextum Jacobo. Di- j1 «
xitque Leaf a)dotavit me De-j
O \ss dote bona, nunc habatabit
•neus, quia peperf
III fex film, & vocavit no j
nenejusZabidon. Etpofieb,* i
f P * :? ***'“ ™me1
.SAM. Ça) ÀuxiliaJ
Verfio J R A ® 1 C A cum Interpretatione L A T I N J,
'X3 o !a * IcXsb t5 ^ j 3 (3 ^ -0 <J> c\â V-vJLft5
m
*(mpA) cJlLjuI djj| cX«& £ y* A.&L** oJlsi * U-jL Uj| ^
L^TLäJ> Ocia.1 * Le^Ââj cXâ l£f L^2jf i y ‘- i
[ J* /vAXUjj^ ^ S -O (X s | L J u É * i l* ! t_ £ ÿîU Aj i U /w«l U i> c—
^ Mxviu * k u d UjJ* y |f|| *
IU J Kj l3^U aj] (3 ULäJ Â æ a pM 3 3VÄA1 pj
5^- <—5cXä.| (j| vi)L1^=3 Lnl I4J * t^-^l ^
- ^ ÎU j aJ j l JJI vilc.X^£* p U / U C j t U U * C77“ ^ Ä
pU *^1 5x Ji J I J oJu ?Ty ^
iiUaxJ(Xâ IL) <JJls3* L^la. il»! * IL) ^Lä **JJI ^ U'3 * Ajyil LLÂ.
L»i jL) ^IäL o *tyAj.jt5u«i ^ -^ i
:?0.'J >'.-s■ o j / s . J s S rrSIj-p5 . 1 ^ o < '<■ !» %î ï j S ^ . < w< % " 7 t ' \ R dc filium fextum Iacobo. DixUqtu Ida
I a! ^5^-; ^ J^ = L aj\J (ÿl D(X^*J.XA ijdS.pSjl AUI^vJ.^ 3 (Xâ |y oJlÄ3 T & t^ c T c S u a K iZ vk
* L > a L j p y A /lAj | / v k C u L *
Aitque Rahil, Adjudicavit mihi Dm,
mhiiftum,& vocavit eum Dan J
Concepit autem quoque Baiba Ancilldj
Rahil,et peperit filium fecundum Iacobo J |
Et dixitRahil ; Mifehcordia à Deo con- 8
fecuta fum cum form mea, & pergens
accepit Zelpham ancilla fuam, et dedite1
am Jacobo muxorem. Genuirque Zelpha to '
ancilla Lia Iacobo filium. Et dixit Lia-, 1 1 J
Venficata eft fama,et vocavit cum Gad.I
Et ptperit Zelpha ancilla Lia film ftcunA 1 s I
dît Iacobo. Dixitque Lia, De laude meal I
eft, ul Undent me mulieres : amllavitjJ
eum Afcir. Deinde abiit Ramin in die- 13 |
bus meffis tritici, reperitque mandragoraà I
in campo, attulitque eas ad matrem fua\
Liam: pixit autem Rahil ad eam, Da! 14
mihi de mandragoris filii tui. Ait Uli-,U 1 1
Nonne fujfiàt tibi eripuifje maraum mc-j |
urn, ut accipias mandragoras filii met
etiam ? Au Rahil ; Attamen ipfi dormiet
apud te hac nolle pro tis. Cum ergo
nifet Iacob ex agro veftcre,egreffa
Lia in occurfum ejus,dixitque -, Ingre
re ad me, quia meruitepromahdrag,
filii mei: Dormivitque apud eam ilia 1
lie. Et audivU Deus pieces lia , conct-
pitque, ac peperit à filium quintum. El
ait Lia -, lam dedit mihi Deus mcrceden,
mcam, p out maritavi ancillam mea,
cum W» meo, appeUavslque eum lefic
char. Concepit etiam Lia, & pepcrii
Tdm.I.
>“«• in me ulus aßiueniiam vu
ic vice cohabitabit micum vi
w ptpererm ei fex filios -, vocal
on Zabulon. Et poftea genui a:
■vocavit cam Dina.
:us, cùmpe
v it que eum .
filiam, & vocavit earn Dink\