C a p .3
9 & -
G E N E S I S .
V e r i i o G R Æ C A L X X . I n t e r p
Cum Tranflatione L A T I N A .
i p -t r r m t n a * i b d V e r i i o V U L G .
■ .dicendo Abraham ipC eft nunciatu 8t ,ifta 'verba poft fuitEt nosVorras1? nVikn M&lüjp* jga
.tuo fratri Nachor ' filios ipfa 'etiam 'Milcab peperit Eccé# ; ?pnH nin:V d\d -N\n-aJ n370 rnr run
HNiQp-n^ 3 vrw t-Q-nsi 1*133
& gildas' 8cA,Chazo & ,Chefed Et .Ararnp ~n«i tirtVs-nw V3f r ® W » P s : :cn«a«
Oöo: .Ribcah 'genuitBethueïEt' "‘.Betiiuel & a'ldlaph niotii njpnTi« - iV êkjDf : nKiqtfj
,ejus concubina Et .Abraham* fratri Nachor Milcah peperit iftos tópS'Bi ; on'aions'ilnj'? röVqrnV’nVs
& ‘ Tbebach ‘ V r» etiam peperit 8c: Reümah ejus home f -r#n naornK’wrrcs ■^■günjjstn. pipoi
Mahacah & jTachas & }Gacbai
*. nDy.Q'T)«'! vjnn~nKi nnj
CAP., X X I I I . JD
feptem 8c anni viginti 8c anni centum Sarah wV/ww/E jntóT nptf n:jii man rnto v.n
yqnNnnpqrnntp norn : r-nü; ”n ]Jtt> D$ti
plangêndum ad 'Abraham venit Et* .Chenaha terra in Gbebrön ipfa
n a p S □n-asNïi fljjjp Yl^|i73nwn
facia'difujer Abraham furrexit Et .eam'lugendum ad & ,Sarah ■a ’typofnq« 'bjjh ■ : rnriqL-!i rn?S'?
" : itin»' idicendójCheth filios ad eft locutus & jfui mor ’
: nosV np7 ’ff'Vs - p T i lnq
,vobifcum fepulchri poflèflionem mihi dite : vobifcum ego incola« aiaji ‘np-rwss ^«Btapaa'pi^iapth} 1 Cheth* filii refpondernt Et jnei facie a' meum’mortud fepeliam & Jrmn ,i®n t '£ip r t ^ j I princeps ".midojiine nosAudi"* .ei dicendo ,Abraham' ad’
n m i jnapE : 1b npsb omaKTis
J fepcli 'mftrerum fegukbrerim eiehitae m cnoftri medio in- ft» Dei Ud|? ik|aj? nraop ijbinsnnKtmte
I prdhibebit non fuum' fepulchrum nobis è Vir .tuum morti
7“ h y - x h f w i ïW , uöq tü’K' qnq-nN
j fe incurvavit 8c ,Abrah5 furrexit Et .tuüm mortuum fytliendo i
7jinrntü^Dn“aN gajpji.' • :?jno nnjjo flap
| S i ' : dicendo** jris cum eftlocutasEt .Cheth filii» ,terra populo
8 “D«nbsS an« nsin : nn-u^v^T0^
luibui5üsVq V n “óï?V
j fpeluncam ' mihi dobh Et .SocharjWion Hephnw ergo mihi orale Sc
? i v s m - r w 'V - p j n t T r t fB 'P T W ! ? T W ? '
|pl eno argento In -fui agn finein qu» ,ei 'quz tyliciutV ^DD2 inntü nxj?2 ntyNi7_“nüN
j ’ . .fepulchri hsreditaté in ve'ftri medio in mihi eam det nap—mrisS njyja' njp>
L A T .
ita geftis, nuntiatum eft
Abrah*,qübd Melcha quoque
genuiffet filios Nachor fratri
luo ; Hus primogenitum, &
Buz fratrem ejus, & Canute!
patrem Syromm > Et Cafedj
& Azau, Pheldas quoque &
jedlaphj Ac Bathuel, de quo
nata eft Rebecca : oft© ifto's
genuit Melcha Nachor fr:
Abrahat. Concubina vert
lius, nomine Roma, peperit
Tabee, & Gaham, & Tahas;
Sc Maacha.
C A P , XXIII.
V iI,xit autem Sara centum
viginti feptem annis.Et
tua eftin.civitate Arbee, qu*
eft Hebroq in terra Chanaan:
venitque Abraham, ut plan-
geret & fleret earn. Cumqut
iurrexiffet ab officio funeris.
locutus eft ad filios Heth.di-
; cens j Advena fum & pere-
! grinus apud Vos: date mihi
! jus fepulchri vqbifcum, ut ie-
jpeliam mortuum meum. Re-
llponderunt filii Heth, dicen-
itesj Audi nos Domine, princeps
Dei es apud nos: in e-
ledtis fepulchris noftris fepeli
mortuum tuum : nullulque
te prohibere poterit, quin in
monumento ejus fepelias mor
7 tuum tuum. Surrexit Abraham,
& adoravit populum
terrse, filios videlicet Heth.
} Dixitque ad eos j Si placet
animx veftrx, ut fepeliam
moituum meum, audite me,
I & intercedite pro me apud
j Ephron filium Seor: Ut det
mihi fpeluncam duplicem,
quam habet in extrema parte
igri fu i: pecunia dignä tra-
dat eam mihi coram vobis
in polfeffionem fepulchri.
'E yivtjo $ Tct f(ifca'la reWTct,
àvnyyito 'ACpsta^i, Myov}t(, Id'«
TfcTOXt M«A%* ^ dvrll (p) t|«{ TW Nctr
%>f> dJ'iMpa Qu, (<r) Tiy Ov£
la^ßorowjiv, ^ -f Beuî| dJ't^tpig cum.
Ö ^ Koftuii\ Wjigjt Svpaiy, Ka/ (r) H
TCàÇ.àJ', ^ ^ (o) QtyJ'èf;
r T5Xd)ct(p, Kcù T BctónnA* (ç) Bä0b-
îJ lywvnai r 'Ptßix.yg.v. idjà »70,
, x ^ ïn u Mikxd rio Nâ%«>tç
àJ'îX^S'h&peuLfj.. Kai h aun
« OVO//M w P tVfjUt, ïrtKt ^ etUTM 7
T ctßin, TL) r‘ Tetdfi, Xj/r Toyif, ^ rhv
M oyd.
’-j-, K E $ . * ÿ .
CjTtvt'Jo ÿ » Çcoil Sdppctf, ïrn
eix.oaii'ïrjct,. Kcu »irtv<tvb 'Sctppii oy cro-
A« ‘Apßix., il Xbv oy rS Koi\<iput]i'
avril ïsj Xtßpdy (a) \v T» y» Xctvctdv.
»A0S 3'Aßpttdpi xó-vjAS$ 'Sdppuy, x«î
'Xtvfino'cu., K ai ctyirn Aßpcucf/.
vixpa cum' Htrsv 'Aßfudpc to”« (.5 )
qoiî to X*T, A4)®y, n dgfiiK©-
irctpiviihipi®- iyâ tipu pH' C/Jfîî' (y)
cTÔts (Mt a y xlnaiv rwpov vpffî, s£
dd\Ja> T VIKpiv. (d)) (ÀOV dit i(M.
£Kei0H^ § 0! ijol Xèr irgè{ 'Aßpudpc,
\ty>yji{, Mm kuch' Axovtny g n/ffî
ßmrih&f irttççj. Sw Qv t ï iy npciv' il
ro if cMMKjolf pxvnpteioit vpJ%J At-^ai
r viK'poy <rx‘ »d'«î (e)iîpiay i pùl xa-
Kurf r i pivnpuHov dvm ami QS, to Ad-
r rtKp'ov a« ix.êu Ava.çds | 'Aß&,-
dpjc TgpaiKÛvnat tç» Aâ^ f y» « TOiîj
© q«iy to X6T. Kaî ÎActAMO's irpb(
dvwi 'Aßpccdfi, At)®y, £< "iytji
vpuôy, âfTi Ad^u.1 t ysKfby un
ami mytrim put, animéJ* put, ^ a«b-
am<raji «pi tyiï *Eiffdv ru T Î S ^ f
Kcu J'o-jw pui r i annAcuov r i J'mrkay,
\ ^ àvr?> J* V ( m) iy pcèpj r i dyp?
dvrx. dpyj&éx rit ct^ix (6)J'i’i
dvri iy tîfciy «f djtiaiv pivnpceîx.
jFaftum eft autem póft verba
b*c j & anmnciaUm eft ipfc
vAbraham, dicentes, Ecce peoe\
rit Melcha. & ipfa filios Na-
chor fratri tuo, V^primoocni-
tum, & Batix fratrem ejus, &
Camuel patrem Syrorum, Ei
Cbaiad, & A^y,& Phaldcs
& leldapb, Et Bathupl; Ba-
ibuel autem genuit Kebeccam.
oCto bi filii,quos peperit Melcha
Nachor fratri Abrahan
concubina ejus, cui pom»»»-
ma, peperit & ipfa Tabee, &
Taam,& Toebos, & Mocha.
F CA'P. XXIII.
Alfa cft autem vita Sm*,
m i eentum vigmi fefttm.
Et mortua eft Sarra in cirA-
tate Arboc, (a) qu* eft in volle
j h*c eft.Chcbron in terra
Chanaan : venit autem
ham, ut plmieret Sairam, &
lugeret. Et furrexit Abraham
a mort uo fuo.; et dixit Abraham
film Chet, dicens, Mdvefejfionem
fepulchri vobifeum,
& fepeliam mrtuum'mcum
'a me. Rcftxmderunt autem
filii Chet ad Abraham, dicentes,
Ncqnaquam Domine.
di verb nos: rex a Deo
in nobis-, ineliais monun
noftris fepeli mortuum ti,
nemo cnim noftnim prohibebit
adoravit populum ten*, filios
Chet. Ex locutus ell ad eos A- !
braham, dicens, Sthabetis mau
T m em ^ f^ l,m.m!d
me, &loquiminipro rncL.
Ephron film Saar. Et det mihi 9
fpeluncam duplicem, qu* eft.'
qweeft in parte agri ejus: a
gento digno det mihi eam in
vobis'in pojfcfionem menu-
MS.A. (p) qàj (<r) Tby*Ql; (t) £ Xaar£dJ', (v) $ $«Ad'«j„
(9) Kcu B *0«ÄA (x) 'Ptngfi,
K E Ky‘.
(a) tvyjj (ß) qoif X ir , (y) Mrs %y paoi (/) pcx tx«J
’Aarexeihnmv ( t) nftdv r i pcynpiéioy dvrx xakvvci doji
(^ ).yo ij X tT . (m) iv ftieiSm tx (0} d'ire y.01
Vcrfio iS Y (2^ ƒ A C A cum Interpretations L A T I K A,
) o . 01JS 1 v^ó?o J o o o *
ht y vVh . 9 9 V to y ‘ hr V * * •/* f* Y k 9 * 9>>Y * 1
c o i a o j x u ja b a o ^ sO .u o o ^ j f Jû â ^ o .orrûo a u o i
^ 0 % j )oK 3 0 * .«.TNO .tS u^SÙiKO -o ) y.Vwn.» rflX^yO * oftc'yf
ó u sa * . ©lisLa0 ) i o * f t o c r ^ j j j-LuVil . ^ 0 2 * ^
. j . a A ^ O . um. . 3 . ^ s CAO) iSi] L ^ jO j^OOÎ
• t ç p . v ô j^ a _ o .
) .g‘i'V .*^®XSL VuTISlO ^»^ ..^,0 ) |ü o *.)-rXûl OL**Z 000)0 * ,)-r£ÛJ OLJLûSJo *
Y Y 9 , Y -ta m i ♦ * 9 .Y Y la S Y • Y •• . 9 Y
yO’f-S-A* üO) uOl A i jO Û Û YySD Lh^^CO * .j ’fZûiSwAM)
yo^X) y o c r i^ l JOÆO* .O L aX irL ^X o .O ïL b s j f ‘)0 Ê O y i p c ^ )i^ o
• )-a £ o £ o )-j ^ j j a i a i ! * . y o o i^ . ’^ o^ o c»Jla j o X . ' ^ ^ o o .oL fis -* io
O.J.V.O * .c»iOj_o J ï o u L is - t io i a a . n | o • v o - ù a L )-r 2vDi )i.oL^» eus en
9 Y Y 9 Y 9 «Ä. Y Y \ 9 Y Y 9 Y -Y 9 •• Y Y n>
). . #xiS>J-a,X> )OL_Â5 |-X>J : -y p o ^.»Abotu * O ^ib jo
JQJ30 * o<f £ t y ^ O - |A n ^ J jso OVr 3U3 )LâJ jj ^ 1 ^ 0 tA_J^.(^LiSy.jdbO O)
y j * . y o o i l i s v^3 ?0 .Kju*» u a x a ^ | ^ ) ^ ^ ^ k r ^ x û o y o o )^ o f
•/a Ti fl». ^ Y„ Y . ^ fa Y 9 <7i * n\ .fa 9 •• Y ■ 9«..9
xO-r2LA. ^30 ( A CAXO ,<L.J<-L“s.Sno« n u L t sA o ÿo ^ nj*
\À o n .o i^ L cw o C L s ) ) ^ . 2 . t v ^ ) L V ^ o u ^ ^ S J o * .-rl j *ro
' ______ ^ . •)*r ax>> * .cA s OUA/SyJ
His itaq; rebus geftis, indicatum fiiit.
brahx & diftu eft e i,. Ecce peperit Mi
chaetiä ipfa filios Nachor fratri tuo,
primogenitü ejus,& Buz fratrem ejus,
Camuel patrem Aram: Et Cafai,&-H
fu, 6c Phalras, & Jarlaph, &Bathuai
Bathuael auté genuit Rebecca: ofto ift
peperit Melcha Nahor fratri Abrah
Concubina verb illius nomine Reum
peperit etiämipfa Tebah & Caham,
Thahas, & Maacha.
O C A P . X X I I I .
Bittu Sor*. Fuit autéstasSarxce]
töae viginti fepté annoril, annorü i
cjuamquos vixit Sara.Et mortua elVSa-
ra in ci Vi täte gigantü,nempe Hebró qu*
eft in terra Cnanaa; & venit Abrahä
lugeret Sara uxoré fuä, deflerétq; eai
Deinde furgens Abraham a confpeßu
mortux fuXyloquutus^ft cum filiis Heth.
& dixit ^is. Hofpes fum & peregrinus
apud vos,date mihi hxreditate fepulchri
vobifcü, & fepcliä mortüä mca a coh-
ipeftu meo. Refponderunt filii Heth, 8c
aixerunt ad Abrahä-, Audi nos domine
nofter, tu princeps es Dei inter nos
feleftiffimo monumentoru hoftrorü fepeli
mortua tuä,nemo ex nobis deneg;
bit fepulchrü fuü tibi quin fepelias mortua
tuä. Surgens auté Abraha adoravit
populfi terrx,filios Hèth,& allocutus efl
eos,& ait illis : Si cupiunt animx veftra 8
ut iepelia mortua meä ä cönfpeétu meo,
audite ihe,& rogate pro me apud Ephra
filifi Soar: 'Concedatq; mihi fpcluncart f
duplicem fuain qux eft ad latus agri ip-
fius, pecunia integra det earn mihi it
hxreditatem fepulchri.
G E N E S IS.
7PH . C H u f T b ' - a m VËRSIoN E L Ä tW A .
. m a m T a r g u m O n k e l Q ^ —-
f n f ' t g d h t & p d ? k ç t jr j!"
1 'B P s i ?
nnM V'V"11-}
H sm p - n 'j 'n :™ 'i a _n ’.i
iin: n ii hioh-n.’ ] : u y $ 'n a «
A sm ? n>nhsT\'.i «.jon''n joTn: ri'ÿ« V«-inqi
,n in « n i i i :h n ih p m 'V ’ i'!?«
n p a i i n 'W 'n h i : a i ™
n 5 Ó -n £ s 'n ^ « n n '? ’ i m i s ' !
: r a yQ T in y jn r r n n n n r n n
jn i i iy i r - i« ? r n i iy - i 'n 'l in i
nn'nVinnto i;n y » jn a ii
i r a n t ^ 'n y a n s n n p a nnia
D ^ a s i ^ n s i i y n i s ^ r i a
DiJv’fia a aV i nniuh r n n s p a h
y jw w j y ç Ç K h j r e D Ô ia îS
- T i : n a 'P 1? n « n n _'à " D y
'h_ a r n > o a y ï^ p s i a n i n i
T3p«i ( ó a y « n a p * n jp n t s
1 - \ n a ; n « i : 'p n p n p 'p i'a
;n 'V n p 'n h o n n p « "T l'n «m
-D n p p p « : i ü n 'S U jp - h p p
n a q j îT i'. «3|p t f l g i g i ’ip m ’
i i jn a na pp h p n3D ’ hpi_M V
'TM p y 1-! i ’jp i Dnnpp<Dpï
;V 7ö i in N n n ' P p S M p n « p
- ï - ! i i n D8 n n 'p S iin p y
~IP fn 'p _n ; ’ g p p 17'ió ii is }3
_]p 'V i s n i ’in - i h ' i p 'P ip
9 T i ': 'V i f t V '•■ ins— o ] l i s y
ip p p ' i n '^ 'i s s n h B p rn y p
’V n i :n iD '17iii « ip p a n 'h p n
: i s i n p r p p n K V i lp p a
Et faftum eft poft verba
hxc, & nunciatum eft A-
brahx,dicendo :. Ecce peperit
Melcha.etiam ipfa filios
Nachqr fratri tuo. Hus
primogenitum ejus, & Bus
fratrem ejus : & Camuel
patrem Aram. Et Cafeth,
& Azau, & Pheldas, Sc
Jèdlaph: & Bathuel. Bathuel
autem genuit Rebeccam :
iftós o£to peperit Melcha
Nachor, fratri Abrahx.
Concubina autem ejus,cu-
jus nomen Rbma, ipfa quoque
peperit Thabee, Sc Ga'
am; & Thaas, & Maacha.
F C A P. XXIII.
Uit autem vita Sarx,cen-
& viginti Sc feptem
annorum: qui fiierunt anni
vitx Sarx. Et mortua éft
Sara in Gariatharbe, ipfa
left Hebron, in terra Cha-
an : Et venit Abraham,
lugeret Saram, & fle-
: earn. Et furrexit, A-
braham à confpeftu mortui
fui : & locutus èft çum fi-
li is Heth, dicens. Advena
& peregrinus ego fum vobifeum
: dace mihi poiTef-
fionem fepulchri vobifeum;
fepeliam mortuum me-
I à façie meâ. Et refponderunt
filii Heth ad Abraham,
dicendo éi. Acqui-
efee nobis, Domine noftcr ;
princeps coram Deo- tu es
inter nos ; in meliori fe-
pulchrorum noftrorum fepeli
mortuum tuum : Non
prohibebitvirex nobis fepulchrum
fuum à te ; quin
fepelias mortuum tuum. Et
furrexit Abraham, & adoravit
populum terrx, filios
videlicet Heth. Locutufq;
eftcumeis, dicens: Si eft
volutas animx veftrx,ut fepeliam
mortuû meum à facie
meâ;acquiefcitemihi,&
rogaté pro me Ephron
filium Seor.Ut det mini fpe-
lÛcâ duplicé fuâ, qux eft in
latere agri fuijpecunia dig-
nâ tradat eâ mihi inter vos,
in pofteffionem fepulchri.
T E X T U S H E B RÆ O -S AM A R I T A NU S.
------•<1f a/v2 *TTftf!f , ‘^ V T ,^frrni 3 ‘y^ ,^ q A ;n r îlftfT ^ j 20
•JcA- :xnrecA-2
•Avfe 22
•.Z*- T A 'a ,A-^v?.‘ 2 i £rw ,A-/VT,*u,cr i.f7rA,A-Ar? :? j*9^:
•sf'T 2 /ff*3f2 Æ'^iiüi*“ .‘3[p a^*A -Æ aPnr2 T 5t,2 Æ TA 'aT *
sus
,/cA- Ÿ 'ü f l ïT •ü n 'T ’^ArTîaf
=*tïiJV3if^* Je A K ,mV[ AC
l i a - ,
Æ a nrTsijv2 ij* 'f lia / v a^ T â a ^ ‘ÆOTSf.pîav2 A*vaa/V=3t
aa t a a / v a p m * * î ïA -T i i a 2 T ‘ ï a ‘" 2 ,£y 2 ^ 2 ,» ^ a A 3
* y c u n A Z 'A '% '( t t t e 'Z A 'ei$ ‘?n t* i* J c 2i 'm ,Z2 'Z v ! ii *
» i j
A A 'A 'B i 'n t t e ‘TiivnrT * u n 'z z Z y 'm Ä m 'A A 't tS iV A 'z
'% m ^Z A'A (^ * x$'m'zev A '‘z'2V 2}x,* * ' a Z '^ x a Z iih^ s a
'ijA- *3,A-Æ*aap*;5:iin r a a p * a ïta îija *T iiijT A ‘à ,2[A*/V
a a p a * a a a ,s f2ijnr*A2 ,,T a a p ‘A-/VTis»ii>*,M‘nr/V
'•ma a %'x v Z 'm & iA ^ m Z 'a f t^ s A 'z iv m z * JijA-a 7
A*** n t '% A ',^ % A Z '% A A ; 0iS ‘?m z * 'A ^ 'm t e Z
T v ' i 2 'Z 'm t e v 2i itx:m,2 2 Z 2rm A 2} 'A A '0& ? Z '2iiSux2'2
• A A 'n tZ '^ A ttt* * w A - ^ a ^ ’ la a 'iiT a a v a : f lr 2 ?
'2 ^ ija ^ T ^ a ^ ^ -m p a ’ a ^ Æ 'T ^ a ^ ^ ^ a a i a ^ 'A - a v i ï
? 'A * ï% A Z 'n i x 2 'z A S 'm Z 'a l2 l2A m 'A Z a }
V E R S I O S A M A R IT A N A .
2 * ° i2A Z 'm * P iA A 'z * ' z m Z A ^ n t Z Z ^ ^ A ^
aT iîis2*î3/7raa*m^,3 /Vïij2a,-'Vai2ar,Æ5[:^aiy/ïra
m m Z A '^ z s 'A m ^ ^ î i S ' -m * * 'A m * i% % m Z A 21
'A m Z i ^ x ' A m * * im ^ A ' ^ A ' Z A ^ n i Ÿ
•Za ‘Z A 2 'A m Z '2 Z a? m 'A m * i uxt? Z m 2 'A m % 'Z /5 'e t2.
A °V Z m ev ' ,2m Z A% i% ,2 % A ^ ? s os 'A m ' ‘v Z * H ' Z A * A t t
*3f«a *"T:^A-i)2aijT* •*3Sfaayt,»nr2A-,aT^i)2,^ij2ia
T’iaiïT awt *Efa Ÿ'Am'm^' 2A 'A e^ ZnrT^üJTa
- c ï ü v a ’A-orT^iïA*
Ti»
“«•A-AOTisT * iïa^'/rriSTnrP'wis^'iwrii^va^T
Aa^Taa^m T'pav’artfi’TAvaraaA’A-nrapa
Aija»2T*?aMi,*a,a^a2*ii»^aaAr‘AAAT*i)viiis
'Am
:^ A
n r a a ‘ a v 2 2 ü»T:TAnri3,<7r3A *2 v i i i 3,ü J^ a aA ,ä v p :r |
aapAT:ixTiJTi3v.3iA*aA?Afa;r/in*“aamJs2*^At
aw • A^*waa*T.awTAT * im%e??Z%'mAm%'Am
ZA'Anr^Vnraa'iiiiPa“* ^ * ‘XfwaaA'aiTaaA
a a TijAnrïTAfraap'i&nraap'aTtïaa'ï&aTa’AA 7
a v PT* :ijAwa,aap,i»iia’visaw,A2*Taap,Am,i)iia
2 2 a * * :A^*waa2,TvaAa'?av2*aT^T,aT a aA }
a a pa2*i)Tij»*aii,Annî(7raAA*iiA*,a aw a 2 ,iiTav
mZ •?a2aAT,nrii*Tpa**«;nraap2a,WAwa,Anr
A a va'AWor^a^mT * jTAA^'aT-waa'iiTaavp
a 2; ' *"*paTAa,,5f2pv*a^^waa,^ 2 a ,î[A23i»a
a a P 'A^^Z ‘ijT ijT a ia *w2 *^iia?nr
_ 9 J
Faólumq-, eft poft res iflas,
■ nuntiaretur Abrah* di-
■ ndo, Ecce peperit Melcha
- f am ipfa filios Nachor
fratri tuo. Hus primogent-
nfium , & Bu\ fra-
w ejus , & Camuel porn
Sytomm. Et CafeH,
_ Ha^o, &PHdas & Je-
delaph,& Bathuel. Bathuel
autem genuit Rebecca
oCto iftos genuit Melcha
Nacbpri fratri Abraham.
Concubina vero ejus cu jus
nomen Roma, peperit etiam
ipfa Tebah, Ó- Gaham, &
Tahas, & Maaca.
F CAP. X I
Vit autem-V
■ & viginti fepten.
■ ipfitts. Martinique efi
Sara in Rjrjath Arbc at
vollem, -ipfa efi'Hebron i>
Chanaan. Venitqu..
ham ut lugeret Saram
& de fleret cam. Conf urgent
autem Abraham 3
confpeftu mortui fui, locutus
eft filiis Heth,' dicens ;
Peregrinus & ihqiifym
ego fum vobifeum, dm
mihipofteffionem fepulchf.
vabiftmja fepeliam mar
mf. ’E ^ f L ^ S f k i
Heth Abraham i , ernes
' ‘tquaquam. Audi nos Do 6
•■ ne ; princeps Dei tu es in
...edionoftri, meleilisfe:
pulchris noftris fepeli mortuum
tuum. Nemo noftt fin,
fepidch rumfuum prohibe
bu tibi, ne in co fepeli.-ts
..... -r-r-"".— --a,filios
Heih. Locutus eftcisdi-
•nsifi(*)popofujtanP
a veftra ut fepeliam mo rterceditepro
me apud He-
phron filium Sen Hethai.
vtdetrnfhi fpeluncam du-
plicem qiibpad ipfirn ptr-
tinetqiiaquecflinfineaj
gnfiu pro pretio juflo, del
illam mihi in medio vtflr*
inpofteffioium fepulchri.
Veriio A (ft A <B 1 C A cum Ipterpretatione L A T I N A.
^«-rLwaji gçyjS IS^X^OcXjj (\À A) jJjL3 (Jjl/ bcXA (XxJ O^" *
#^j *|cX a£ j tXu-1^3 ^ # ^ <-A.Aa.|-j ^ a . u J
* py^i /vj-jLclJJ * lÄjj i * (—
* [s^.cL^ LüÔj | A m I? ^
^ o sX a- "fi. 2 o < '
* O^j.rorx)]^ CJID I *
^ L v^yjLc
■Ljv qjjY?.^. pLâ pJ * U J oj p-LA^j| lXA.J ^
(j-9^ pVcXxci^j.xa U J ,x If * djLä çJiïjj
i ^ j f * LcXjuw L lL« * a) ^ /X jU p ^ l cjl;a.U * itf:J oy*
^ J ^xSL) o L i t j i - J *5 bL> â\.XXjo J , * b l x j Lcl3
DjXJ pA^ cXXaJ! p-L^|)~j| plÄd cXxL/a
S j s L ^ (J, ^ c\_1
* Ajjulvs> C_3j1L> ^ a l l q j CkM o f ijr (^ 1
* t^OLa. f-'' Ci3 L«JLa. «jlS^ pXxuLnA LysX ^ xJ
T o m . I ,
EX poft hasres nunciatmfuitEh'ahimo,
diftUmque eft ci ; Ecce f am genuit Mal-
caipfa quoque filios Nahor fratri tuo ;
Us primogenitum ejiis & But. fratrem
ejus, & Camuail patrem Aram. Et
Cafed,& H a & Phaldas et fedlaph.
Et Bathuail, Et Bathiuil genuit Xebec-
cam: Hos otto genuit Nahor fratri Ebra-
him. Et ancilla ejus, cjufque nomen
Raima, genuit ipfa quoque Tabah, &
Gaham, & Tahas, & Maacha.
C A P. X X I I I .
ULndtque tuts Sara centum & feptem
ac viginti ammum, anni vit* ejus. Deinde
mortua eft Sara in civkate Arb*,
ipfa eft Habra in regions Chanaan: venitque
Ebrahinm ploraret, ac lugeret e-
am. Tim furrexit Ebrahim à prafentia
mortui fm, & Mcutiis efi ad filios Hub,
dicens : Ego fuhadvena,& hojpes vobifeum,
date mihi dominium fepulchri a-
püd IM&ftptlbh. mirtmmmimJl
confie ttn mo. Rejpondcrunt filii Hub
Ebrabimo, dicenles'ci : Audi nos, 0
Domine nofter -, tu es ffobilU Dei inter
nos : in optimo fcpulchrorum noftrorum
fepeli mort,mm tuum, & quilibetvir ex
nobis non negabit tibi fepulchrum quod
habet, ut ineo fepelias mortuum t
Smexltque Ebrahim, & adoravit
tuis dgens incolis regt-onis, nempe _
Hitb. Turn locutus efi eis, & dixit illis
; Si cupiantahim* veftra ut fepeliam
immeum de confiettUmeo,auf-
e mihi, ut interccaatis pro me apud
Afron filium Sobar, Ut det mihi fpeluncam
duplicem,quam habet ÿju* eft in <
fremitateruris ejus:pretio mtegroci
cedat illam mihi inter vot in dom'ni.
fepulchri. Er at autem Afron fedens
■ filios Hitb:
ö i
HI
IS tWiflMll!l
If
IIin
l l S i i B
l i l f i l l ® . IS« tifnl
li IMS
il( liSs®t;
l l
II8I
1 1
m
f ü
p ip i