C i T . 'X X X j
____________ n P A g E I S T fl N
C A P . XXVII. x£'.
O t autem judicatum tft navigare w in Italian, iraSdtnen
à w S ƒ 4 Mtei&H « tuTmfrUv ùpZi #ï< tôf ‘imfSif, (a) maptJ'iJbu» toy
& Paulum ér refft» ^ *lâr vmBu r centurion!, nomine j Julio, f
n n*jÂoy x«( vtdi ihfffuntts iwjBtnxfX'f, bybfxxv I«UMp> «orwpwt
Au gu ft*. AfcendentM “attm navem Adramytinam,^ fuiuri n: 2 « j 8 o t r » j . ’ E 9 > C m >7 1 $ $ l A o f p ( / S ) 'AJ'çytfiVjjlwÇ, f i t M o m j
jjßarn loca, dttfSi fumui, txîtftme nobifcum Atiftarcho Macedone Thtflaloni-
’a ffîew tbirnc, àyn^HfâfJ, oyt©- <rùv ip iy ’Aeiçap^ov M*K.iJ'ôy©‘ 0 »«»xoki-
:enfi. Ifßtpt titer» devenlmus ht Sidonem. Humanéî« ' ^Julius
Xt»f. Tp Tl «7ÏÖ? MJ S/JÄ»«. 1l\<USp»7mt 71 5 (y ) ’ l$M©-T$»
m fui
IXÔAÇ) ^§HOKM%>©-» *Ti7ft4.| îTfipj (ƒ) $t\0tf mg&àhl*, Sh,Uf\Hd£ WX«*'*
Et indè a«Si, - fubnavigavinm* ^ Cyprum, paper hoc, ventos .# ƒ » » -
KçtxwSii' x jo - t^ c o » ^ rüy Kv&yjfaj J)* r i , r i t iy ip u ff t!) w»*l"
wriM. H*?«* pel a gus juM Ciliciam & TtmfbjDta pemavi gantes ,
T« jr*A*y©- ro xJ* rir Kmixw xJ ILeftpi/AfcW ,
in Afyn* if fins lyci*. Et i6i inveniens ^ | centurio navem
(i)x<*T«A;&9|«V «« MÙ0C 7MJ Auxirff. KoÎxm aôpjv 5 Ix aJWfX®* a*«*09
r jrAioa ms rnv ’I-tbaI*? , wtß iß a n if »fut* iis àvr'o. ’£ v
5 t ».
i^jtrxis J'i »ft*eif.it ß&i'jv\»*y
lih «cyoïwt'T®- »fttff « «èviftew,
Móa/ j T» r^ß-Kty’ofj^loi
s, mtl fiÓKts 'frih/dfJoi xj1 t«j> KiiJby,
7*4TAcvm/ßfl riy Kprnluj x? 2*Af«JTl)
x, »Adeftir lis (0 TÎ7IB? 771À lj|lAXtwn
Puichrot portus, ral juxt* erat eivîtas ia/«, Multo autem
fttyoy K«Août Mpiwi $ i y p i to) h* »S*« A*«!««. . 'iiisvaj ÿ
peraâo, St eeifle»» jâm tericvtofâ £ ^ navigtuime frofter <t?
J'ta.fyjofj.iyou, y.tti oyT®" nJV 4^»ffp«Aotiÿ to îrAeâf, /a * tJ xctî tJ>
un» jam fMerUffi, adaonebat Paulus, Di ce ns ^ eis ^ Viri,
«y «c/V TOfiAHAu-^tytt«, itaf\yn é IlaiiA©*, hiyuv miTots, ’lAv<fptti 5t.
jjjmo quoniam cuni injuria fit multo damno > non folùm ^ • oncris Sc
û»p» ?n ftiTX u/3pf«f xxi otIAhj ^»flirts, « ftéyoy w W fopTou x*i T"
navis, fed etiam anlmarumnoftrarum /«»«r«»» eflè navigatmem. ^
9\iioVj ’aû* Kcti tSp 4»?S* (At>^*y tnâui rlp wa«uJ. *o ƒ,
centutio gubernatorî St £ nauclero çredebat roagts, qui||
(i) itf»Tttf^os r ÿ x»l2cpyfiT>! xxi 7<? yttwxAépç) (x)'t9 «d<7a fWMoy, J
iUk à Paulo diSft* lnaffofito autem form fibjifia.
voit -fai (a) to riavAoi/ Myp iyo ïs. <fè n A/ftir©- lîîntf^.
te ad hytmationem, flerique fojuenmt conlilium, | fubduci jB. I
t©- V&S ■ m&wtMffUv, oi (ft)wAM#tp *â»m PivkUm, *y«tf»ycu (Jfltyd
d», fi quomodô polTent dtveSi in Phoenicem, hyemare, po«J
■ îiy, h sms ( 0 JtfrtHKTo xtnarTturavrit mj Qtlwut, np&.%tuAteu, m&s
Cret* refpicientem ad Africum fc àd Chorum. ‘ Afpirante autem K*
7»s Kp»T»s {3A»cTerxic îÿ1 AÎ/3<« X*î lÿ* Xagpy.- Twej»v*ü7«yT© q
»Aimantes propofitum tenere, JohtQtts ^Aflbn, legebant
TOW , rti^ayns t »< «ey^4n«< yjtxfCtviKtvtu, M<t » w Aeooy, Tct/>6A»3,om Tj,
1Kfirtut.Cretam. PoA non multum autem mifit eontra ipfum ventus Typhonicus, ' M*t’ * OTAÙ «Ti IjSttA* x*t’ «ur»< *y*fa©- Typ«yWj () <
i/ocarw Euroclydon. Cerrefti turn ^ ntvi, Sc non /».
xstAotîft«©-(o)’Ew^xAiîJlwy. Zuuafwndivf®- ÿ 7» îrAeîew, m 1 jJ
yxftiyev «rrofvtaAftMif 7w ety*f«i » ^SrJ'SyTis *pepéft8ce.
MS. a. (ce) ■ &>î<S‘tJbv (ß) 'Attyttpiulkups f*4xAoyT/ wAesy eîj w î (y ) ’ Iot/AntyJ* (/ ) T»f flAstf Tnpdsdifl/) (t) xtfTMA&tftW «« Ausp* -f Aixuaj. Kttx«3*y eupay ó
lyre'rwJ (Ô TÓffoy KttA«fttyoy (») srixts «y *AAttay*. (^) peyrtot» (/) iKetjinupjÿt (x) fMtAA»» M â t li, (a) IIwAew (ft) TAM«y*< (Q «x«3«y» (§) Jbyetyw (o)Et){«txvAa>y.
* j l a * y o j lS L o #
.mn\ n OlN. o u b a^ S L jo *J.lbk^sjJJ ‘r2 lD Ld^ts HOO^sXOOL2 i taO ld L ^ . y X lS O *
) o o ot-iQSLj ^ l* j0 v5 sX0 f*» *■
p .. .' YV*V t t t . e y t o 11 Ol <» 4t .• S' 9 b
JjjJo 01_j ÜS.j ^5 J.SL'S.jJ yfivkfc j )yr J i )oO> * , 0 0 0 * ^ 0 -»
) r\ . , io \ r c L * So* j-L it^ -n S o u a d . a ^ r o ^ r ^ - ^ a x j o o i '^ o jjLJJ t o o t
t a ^ jL axiOA i^ iiQO u*UL*at^o * .)£s j J^.^o
? * o r <» m* 7 •••» ' » ' w * » • r P p '
'ïo i. ^.bco * . um.__j u LZs .j o .uO ta^QM ) td ^ v ^ . jJ-j ï ol'S . a a 2 Jo • . i i o a ^ o S )
y 9 y y y 9 In « y m e '. .y ■ .* b» y ^ #
. o - \ x p j vv^x j ».o * . d c o f S a c NiS ^o*r oL^ .u o o ) |^ o ) ) Xik^sboo
.• ^.<n s b <n p y y m . y ^ , .* y , 9 ' .y .y y y
6 J-jo v ^ x o ^ i o t u j x j l |o * , ) .a O Q ^ } )L o -» j.^ o (yc.^Q.'S. , | ^ o ^ L 2a 2 ) o
•. Looi jll/j \.^.bco * .ols ^olojó. Looi JQ)fj •. [_. l ^.io
| jj", ^ ^ . i o . |£j|^usOf^i-o\>AaaV •. )K ^ ° )^JcoA
.JLLl.^.^0 ).ja2a>im \ _ a a a i . . i— ^—a^oL) •. £^_.)j,jjL ).ZojLÓoi
.jj-iSLa. ^-ra£^iaj )£vaOj^>. f .^ió •. Óuii^L. j.o ^SOmMVo *
a-oum x yls.ai * o) * | ^ i X
)__ b ó ^ a . •• ) b * s ^ “ ^ b ó l, _ _ .ó o i ó .j^ io jy OLbQ*.; | k . x ^ ^ o ó u S . L o o i l^ _ .v a o *
. | \ V ' Q . ( . ü a C t j ) );v j i l - ^ J - a o i i . | o o ió . ( _ ; o o i_ . j j ^ o o j i J-booü < S f°p i_ a .; [_Vin V s
) pj j j ool ^ao I— j^ S k o ( .a i ( J j • . . v - b ó j o * t m o i x a a y ó o i i> . Jo o l
i jo L ê ^ L B * . v i^ * 2 u j i S { ’ j f } •• o t - ' i . a a b o j j o ï o i a o i . . y & J i j i ó | J o o i
' ^ g i ö o * . i i o a i a . 2 ; u o id b ü o ^.io jo o l V O a » . ói^ia>>.ci J .^ v j^ a o a 'S x _ j
^.bo )v,.j i o o o i ^ - .O j l-bo ■ . )o iS .io O L a a . io ö i ia b » . ) . j ) .b a b . o o i ) ó o i v o l Ó . JJi
P - f , ‘r a a ) o o i u c io £o j ; i ]__ i j . s a b . a Vo £ v a u o y a b X K u l ^ . i » n . b o ; o o l j Jo .^ b ó lT
a^a-ioo . • la-bcul.) l_oj S —a u a o # ,jl*o an_a.xSi |óoi )tab.boo
c i v <n.a .j '^.'b.a;tsjs (.boo * .J—^v° “ Ij-“ f.óoi ^s>\ yOOLjclaJ
D e
'ls.Lnam.] JJo )-2l^ s tvSLgJltJo * .yO^fc^oÿofLmoQjjoaag ) ^ o t *.jCxl) ^Ajtóo
) r * J ^ a o L j o .^ iO y U i^ o a o t i
Verfio JB T H l O <P 1 C A
C A P . XXVI I .
_ Ecrevic itaque de eo Feftus ipfum mif.L,
fum iri ad Cacfarem in lcaliam, proinde tra-f
didit Paulum, 8c alios vinâos cum eo, viro
cuidam centurfoniex cohorte Augulh, cui
nomen erat Julius. Quumque navigandunm
effet, defcendimus in navigium quod enq
ex Adramanto civitate, & profeâurum enn
ad regionem Alia; : ingreffus autem fut
navigium nobifcum Ariftarchus Macedo «
Theffalonica urbe. Poftero autem die per.
venimus Sidonem : be ufus eft centurio mife
:oraia ergs paulum, eique permifit ut pro-
ficifceretur ad amicos fuos, & requiefeeret.
Illinc porrb abnavigavimus, de quoniamk
ventierant contrarii, fublegimus Cyprami1
Et trajecimus mare Cilicix & Pamphylir.S
ac devenimus Myram urbem Lycix. Na-n
Ûufque illic centurio navem Alexandrimm
proficifcentcm in Italiam, impofuic nos ini
earn. Et quia graviter navigabar, poftplu.jl
rimos dies vix pervenimus contra Cnidum
infulam, quoniamque non permittebat ven-
tus ut reâà proncifceremur, fublegimus!
Cretam è regione Salaminx urbis. Ut vixj*
dum circum illam qavigai emus, pervenimus
ad locum qui vocatur,Portus pulchri.
Dominicâ VI. fofi Pentècoficn.6fr
Erat autem ei propinqua civitas non«
Lafia, ubi manfimus longo tempore, ufquel
ad diem.quo ( i . quoad) pmerlffet jam dies|
jejunii Judxorum, de periculofum effet ali-
quem fe mari committerc : proinde confi-
lium eis dabat Paulus, Et dicebat; Viri.
video cum xrumnis & jaflura multa futurum
navigationem noftram, non folüm oneris
navis nolirx, fed etiam aaimarum noflu-
rum. Cefiturio autem gubernatoreni &
dominum navis potiüs audiebat, quam fer-
mones Pauli. Et quia commodus non era
portus ad tranfigendam in eo' hyemem, pi»'
rimi noftrorum volebant illinc vela facet«
utfi quo modo poffent, pervenirerit hyber.
narZ-ntque in portu quodam qui erat Cretx,
vocabatürque Phonix,& fpcßabat Aultrum
Qu um autem perflaret ventus Auftraiis, pu*
tar^ntque fe pro voto fuo appulfuros, niVH
gabamus circa Cretam. Sed non multo poll]1
erupit in nos flatus turbinis qui vocatur Tyj
phonicus Eurodydon. Proinde abrepta cUj'I
navis, nec potuit obflftere ven to, itaque i#
incertum ferebaraur.
Tï(DT, i : i ®AHlf : ï\0* : ,ßrhC : A(DYY»?|: /^hA : ïlAO^ : M i
UnUT : : W : ^fl» : : H h ^ : PA.F’i'l : . ® . ^ e
ß frd . i A.HJAP : : V M ‘-1=> : ACT : ©’ü t : rhfl*C :
^ T e ^ + r + fh a rC l^W .* ? !? !^ :: (D tW t f : W f g M X tß f lf o ®AC+
ft* : rirh'fC : ®AChTCn?l^ : fVMtJft.? : ’Ytx teW't. : HH£\<£ : WZ : /*>
: TiïH: :=•'* ® i îf t^ : flArhi : ÙJ & f s t ©PAPfift : 2 L7\f* :
AA©<Vh : O W # : : R < & £ m ■ f à t t ë h P * i : H
E C A P. X X V I I.
T tune pulichunt & praceperunt ut iret Paulus cum aliis qui trafta
fioditi apud centurtonem cujus nomen Julius erat, de f oborte Augußa /»'f>
in italiam ad Imperatortm. Et tune afeendsrunt in navem Adraau
qua ibat verßs Afiam , & folvimus ex illo'loco & direximus
irebus Maeedonius Thefsalonicenßs, qui femper manfit nobifcum, aM1’
nobis.^Et poßridie venimus Sidoniam: & Julius refpiciebat paulum p*Pf
& pracepit amicis fuis ut adjuvarent cum, & face reut quod v eilet.
___ - 4 j
- V U L G A T A r . a t r N A
C A K XXVII.
f t j- autem jiWiattm e* Mvigare enm üi Italanl, & tradi Paulum aim reli-
jqui?
Unis cuftodnsccnturiom nomine Julio cohoitis AuguHie, Adfcondentcs navem
Adrnmetinam, mdpienles navigare circa AüaUoca.rufalimus, perfevorante no-
l bifeum Anftarcho Macedone Thcffalonicenfi. Sequentj autem die devenimus
Sidonem. Humanft,aucem traöans Julius Paulum, permifit ad amicos ire &
4 curatn fui^agere. Ec mde cum lunuliffemus, fubnavigavimus Cyprum pro-
f pterea quöd effent venti contrarii. Et pelagus Cilicix Sc Pamphyliar’ navi-
; gantes, venimus Lyltram, qux eil Lycix : Et ibi inveniens centurio navem
, Alexandrinam nayigancem in Italiam, tranfpofuit nos in earn.. Ec cüm multis
diebus tarde navigaremus, & vix deyenifstmus «ontra Gnidom, prohibente nos
vento, adnavigavimus Cretx, juxta Salmonem s Et vix j'uxtà navigantes, ve-
nimus in locum quendam, qui vocatur Boniportus, cui juxtà erat civitas Tha-
lafsa. _Multo autem tempore perafto, & cùm jam non efset tuta navigacio, e6
quod & jejumum jam prxteriifset, confolabatureos Paulus, Dicenseis- Viri
video quoniam cum injuria & multo damno, non folùm oneris & navis, fed etiam
ammarum noftrarum, incipit 'efse navigatio. Centurio autem gubernato-
n 8c nauclero magis credebat, quàm his qux à Paulo dicebantur, Ec cum aptus
portus non efset, ad hyemandum, plurimi flatuerunt confilium navigare indè, fi
quomoqo pofsenc, devenientes Phoenicem, hyemare,portum Cretx refpicientem
ad Atricum, « ad Corum. Afpirante autem Auftro, xftimantes propofitum fe
cenere, cum fufluh&ent de Afson, legebant . Cretam. Non poft multum autem
mint le contra ipiam ventus Typhonicus, qui vocatur Euroaquilo. Cümque ar.
repta efset navis, 8c non poffec conari in ventum, datânave flatibus, ferebamur«
■ s s ÿ i ] rj f • ó^ jTj' ç Lj î j L I sjI
OjâÿL ^ J l ÄJL£j I 3 l £ C Â jf, ÔL f f '*
U J LcXa o ö j * ç X ± , y . * ^ J p j i j j Äj U ^ B j j j C j '^
<Sl k r ^ /ul£e] o lf »iS-xxjJjl] Ov£=^
d h jl ^ J L 1^ .* CZ,
plö*| JUjj» * çA Ô X d j j o î * LäUJ , laJ^iL» J
V U d J o j v i j o l J a . ) f e . ^ , 3 Cj ^ j,. ^ L ü , \ J Z J p U f Z J l ^ s i
|j.L^=If)l <xL ijjA l j ^, . aLC sA , ^ i p tc L d J i. gJ5i- £11*. t y f ^ *
CÜ*^=u Äl )l ü IjjL U jjjd lZ ^ i C&JJ, l3 i\ J f z , ^ *
j v y j c I L e r . j , c ^ a . r L ï F j , ^ ß ^ *
11 ^ JjC ô lI U eil j , l u \ 1IsL JZ
■ s . . y o j » . • f * s . « d ' - ’.« £ £ j - J
Cl J ^waa UL> * «ILY ixjcXj, o v lL [Z çdJJn
jo jù jJÎ ÙJ .5 u > JJJ> *ól1 S I ótr p ^ J I öS . C Â Z £ L ; o ir;
qj1j£= ç ,L a j ol C2_;1 L Î.
o - tP U ä * j I ^ g É g c Z j f l
■ ...., . ^ ? % â ) t y * *Aj^aJ | (_va.Ldj
J j * V i l l l * t a * . l b lM S o l t ü p " * E j 7
o j j #CJj.3t l ! Aj l ä L
s W m e s k
* u ^ i x ö ^ h r . tz3 ^
& I j A j k L L i ä * £ O ä ^ J * o ^ = j . L u
f i l l J^ Ä J LU O l y j , .O .X * (X s _ L J |
g H j E g * i j i . A > e . s , - A i ? , . I B B « m B B
wLiaU çVVi ç5^aIL (_ai, oiAxc ovs^l i óJJ y ÖL* *
CAP. X X V H i
Fcriâ fcxtâ ante Pencecoften.
L X t <t«few decreverunt ut mare eoi»-
feenderetin Italiam, qui adverfaban-
tur Paulo, tradjderunt Paulum,& quondam
altos vinltos centurioni, nomh
Julio, de çohorte Sebaftia. Etctnfeei
ja navt Adramitinâ, cnpicbant omit
tjus navigare in partes Afiaticas
tonfcenditque nobifcum Ariftarcbus
Macedo Thcjfalonicenfîs. Altéra autem
die defcendimus in Sidonem : utcnfqut
Julius in Paulum humanitate & ; cle-
nentiâ, permifit ei ut iret ad amico'i
uos, obtineretque ab eis curam pro m
effitatibus hineris. Indè verb jblvei
es, appulimuS Cyprum, quoniam ven
rant nobiS contrarii. Et trajeSio tun
petago quod e(l in Cilicia & Pampbili,
defcendimus in portus regionis Lycia
I bique naCtus centurio navem Alex ru.
dïtnam navtgantem in Italiam, impt
fuit nos in earn,. Et mutiii po(l diebus
t lenti erant in navigatione , vi
enimus ad Cnidum : cumque no
rent nos venti morari in S aime
. . , navigavimus ad Cretam. Et vis
induflriè navtm ducentes , venimut
ad locum quendam qui voedtut . ».
tus pulchri, vicinum urbi Lafierc,
Clinique longttm peregiffemus tempu.
& efset navigatio hoflm periculofe.,
quod jejunii tempus jam praterifset,
commonuit eos Paulus, DicenS ; 0 ‘
ri,futurum qitidem éfl, ut video, ...
.....labore & jaSlura multa Jucccdat
non folitm onus & navim; fed et
—... animas nofiras. Verùm centuri
magis inclinavit ad fententiam guber
natoris navis rfy- naucleri, quam ad c<
qua dicebantur a P halo. Et cùm ef
1 fit ille portas minime commodus by
berna tempori, fenferunt complûtes eo
' "m illinc folvendum, ut forte Pboe
cem pervenire pofsent, bycmaréntqtn
portibus Cret a. Dcprebendcntrs igi-
■ locum in parte Occidental/, tir quod
-.nti Africi jam flavor ant, rati fi
pudendum fibi ut eos fuperarent : qi,
propter vicinmm locum deligente
raterierunt Cretam. Deindè flavn.
•and multo pofi tempore adverfiis na-
Jtm ventus vtbemens, qui vocatur
Excitator flultuum : Abrlpuitque
xavim, nec potuit ventum fccare.
mm V7U r^'W's™! w ! w» * eq$ : «a : u<v : ^ l ’ ; !, »nW'CAP : rtACI : ®n«hi : Sifryj..
tii^-'äsfSo rS S Ë S l! : â",‘ i ! « S ! xM S i f i & p r '■ A f lA i : a rh t^ .:= :- oeAA A d ü : SmmmmHp. mm hm | »=—®T’ ^ i : ■ flH-'J ■ iP f
I «L r:I : flA fh ï: d E h T iA ^ t :
T n : HO*i : : ujçp . /VhTC i flflrh
(C+^AUA : A®YWi : ®m iV
Ai ï , î f n' L i ia aL Î f + ! m i :7 ' 1+ : UA®4 : irh a rC i
’^ • 'V C A + S « i » : rt7<P+ : ÏTÆ : ®rhO»C : Art :
« I f f W f 5f ™ r r \ ® ï ï> ! m - » ‘ PA ^ yu o . : d - f r i s : rtrt.+ : rh
M. . ù p n i î f ^ : ÂflriVîl : :=:• fffln : AU(V> : y p : (F*C
: +5y,v® ’ ! 11VI. ■ rtAiiC-P : a r h t i nrtô i <r>
t m ■ Ä •• a v u : a « w : ®
I » tW À ih f f l n w ■■ WA : AH,-fl : (PfilVa». : H in d . : HUrtg :
I f ;m i ,p f tA m g l ; <vw>c : rh-ÎA : ï « r t i arA-fc i HA : ©-VA
'< i r t r t < i ! '~ .nA ! ! ' « ? ? ! : AÏH : VhhCDA : Ai<»
ntferpretatione L A T I N A .
Pt ttiinc folvimus,in veitimus h infulam cypri, quia ventus fuit ex advtrfo no-
bis. Pèlagum Cilicia eh- Pampbili a pertranfivimus, & venimus Lefliam qua
Afia eft. Et fibi inveniens centurio navem AleXandrinam nàvigantem in Italiam,
introduxit nos in cam. Et prtgreffi fumus, & tardé navigavimus multos
dies, </y vix pervenimus centra Candfiàm, quia prohibait nos ventus, &•
venimus ad Cretam, qua propè e[i Salmoniam. Et difficulter venimus in quendam
locum qui nominatur Boni-port us, & propinquusfuitcivitatiTh a fa. Et
ibi multos diet manfimus, & praterivit tempus itineris, & tune non fuit bo-
num. ire per mare, quia prateriifet tempus jejunii : & (Urrexit Paulus < &
confolatus eft eos, Et dixit iis-, Viri, ego novi qubd via noflra in qua pro-
greffuri fumus,babet affiiüionem & taborem multum, non fblummodb in damnum
bonorum & navis, fed etiam In damnum animarum noftrarum. Et centum
credebat magis magiftro navis & re(tori, quam conplio Pauli, ad conful-
tandum eos. Et-quum non effet ibi portas aptus ad bybernandum, multi ex
tilts perftiterunt in confilie, lit foluerent illinc, fi pofsent venire ad bybernandum
in alio loco: & bic portus Cret a e fi, qua refpicit ex adverfb Africain & Co-
rum. Et fpirante vento Aufirali,vifum efi illis qubd tiafii efsent quod oropofu-
ifsent prtits: & quumfufiulifsent de Afson,rcfpexerunt Cretam. ■ Et tune fuira-
ventus Aquilonaris in earn. Et quum non vofset navis progredi, ora viofentia
us venti, turn pravalucrünt undanies flitilus hiit'c navi, & affiiiii fni-
t, agitati a latere ad lattis. ■ ■ J
M m m m î