C A p .X ÿ n
-4»nuntiavit autwn «rceri» eufto« *etbi hte- ad Vtulwn\ Quii '' miferunt
AirfiyyiM 5 ô JiofiofvKaf; r i t k lÿuç txTuc vpbf b nxvKoiiaOtt(fi)*in«iAV*tt
nagi(balui,ut dimittamini: nuncighur exeuntc* it* in -pace. : -I» Paulas
ti Wf oui i£$3omf«-efitfiâs.«* tipiwf. '0 $ n^vMi
dixit aj toi} Codâtes nos pubiici iodeninatos, . homines Romanos . fibfi.
ïpti <r{i( iv r i f , «fictt Jbfiotnç àjtg.nxftnvtt *r3pM9*{ ' Pu fiai* t v j i f -
Jhaut miferunt 1« career on,, & mine occulté nos cjiciuntî non w : ■ (m “ ventants
joints ÏC*\or èît'yvXcutij*,' x) rvi'Acfaptt n fiit àx.CxhXxtnv ; * y l f ' tx^ns!«
•pli nos educont. ' ? ftrnuntiaveruntautem magiftratibus - liftores verba
roi ufA*f i^xyaytTU'f. ’Arn-iyniôip jj Ttlt tpscnfiiïi of ^ctf/SWn*phfuf)i
liac: & timuerunt ■dotOentti quid -Romani eflènt.-- -Et veniente» aeprccati flint
tvTn'(v) x. içoChSiffc ÙKnakflirSil'Paifiâ/ot tbn. ■■ Kei n * f*xnX*^
3l : gt edùcentes. rogabant egredî l 'urbe- • Exeuntes autem de cvjhdio,
/] i{‘ xJ yèjifltA w?eliwc(£) OJg&Sf fl erîx*o»t. ->Eǧ3w'l*t 3 o» •? fux«Jtnf>
introierunt ad Lydiam: 8t vidants frstm, confolati funt eos, St iptfli funt.
»xôw(o)«j ? AW>W,^(«)î<W»7*p.7«0 & 1|ï>îïï igÏÏAâor.
’ C A P . X V I I . S B * ’ ' *
Aim fsciaues autem AraphipolimSt ■ . Apolloniarn, venerunt in Theflikmîcam» ubi
loÂûxn/lif^fl X; (et)- AmXKemlai, îxSar rtj @tcatt\ilJ>iUv,Svu
erat fynagoga Judxorum.. Secundùm autem mfuttum fouit introivit ad
g j (/JJ n QmiAyiyh r 'l*J'ain*. k«7«$ "3 tJ «»3d« TytïcH/Aq» «d«A3t y?3<
eos, fir per Sabbata tria differebat- eis de -Scripturis, Adaperiens & yrefoiv
jxitiÿ inÇctÇC«]* TfU(y )M* )* li cÜJoîf am r 5gnpSip Atatolyt* )ÿ retpeflt-
nais, quia Chriftum oportuit pati, 8s refurgere à mortuis: & quia hic eft ChriôV
«Vof, îv fl Xf/çnr ÏJ'h Ttt&tti xj UxttëSnù oeç ityfprtyftjT noie ShrCflJô-Xfi-
Uns Jefus, quem ego a inuntio ■ »obnf. Et quidam ex iis ptrfutfi finir9c V ad-
* ‘innZf, oi iy u i^xyyiKApiùnhi' K ai Tin s tÇ àt/}2r isrtidti^, >y -rponadveniauti,
Junfti funt jPàulo ’ '& ^ 811»S' ^ reVgitfinm ^rÂérsim ,mùï(i tnultitudt
XX«?*3a^ T$riatiîxç»1 2 lX*‘ T T6 nCofiXiut (i) 'EXXHSAiy WOXÙ vöiBÖBf
• - mulicTH’nquc primtritrum non paucx. .S’ Zelantes autem ’ I Unperfitfi ■ Judei, *
yjrasKSi 7« r 9rf«7wr ex i\lyai. (^)ZbXcItmiJi i "3 **
a flu men tes erreumfiranttrum quofdam viros malos, ft tuiiom ftcicmtt, concitavtru,
•TfotrxxCó^»/. r cLyysieti (w) rifett SLiSpai TÔMifùs,^ S^XewelMMrl^jg^pJc,,
ciritatem : alfiflentéfrj« domui Jafonis, quirebant eos produce« in populm,
ÿ y S w / C ^ a i r î t i l i « oixf^V^Äravp^, «UTi<(x)*)«^éïi» h« & J%m ‘
lion imenitnta autem eos, irlhebant. Jafonem, ft quoldam fratres ad . prinoipes civitatis*
Mh i if lf lif 3 ' Ä 7ä«j'f‘Ä«x(x)^ 'limia.)i.ai Tints tiA\fvs M wà mX/Tupw.’
clamantes;Quoiiiam habitatatn ^fibimàttts bi, ’ & hie odfini; Q^0j
(fi) ßo£/]lSi *°t* 0* ? i'lK'sfiuUu eimfaraJra.^is St01^ ^ tv5i^A irtifUmv' Q\
fufeepit-' ' Jafdot- & -hi omnes contra décréta Cafatis' 7r ’faciunt
VOTt^tAx^ I*0*1*’ " lySni nriilis iviravli V Jbÿfiii-mT 'K.ói&'d.f©- (v)crgéfl0(^
regem dicentes alium efle, Jefum. Condtavcrunt autem turbom, & principes civititi
ßxmh'td xijp»7*J.'?3bdP^ %)> 'Ua*l. ’EntfaÇai $ 9- oyXor,^ ri< rraA/ni'»vt(
audientes - hàt. Et accipietnei fttiifaäitncm à Jafode & catern
«ixJovw TOVTt, • Kai Kußonis tJ in&voy •xetpj. r Ictaor®- xj x Ao/t«*
dimiferunt cos. - fratres. cdnfeftlm per noäem emiferunt ipfimtpu plu[UJ^
ivifiv^ eit/Jut. <5/ 3(Ç)*«AXfeî ôwôtaij J>« tvjÿis if-infi-fai toi 71 n«^0» (j
"in . fynagogam
£ } 'S.Uytr M{ d rills naajcpo/^jQi, M t1? CvfaQayfo r 'lM a
tbientnt. Hi auttaltrant gmenfiatt eorum qui funt in '(btjjtltnict, qUj
OyTat 3 tu’ffJi'HSfC f£ i o» Oiamxes!xy, tiTint
fufeeperunt I verbum cam omni oLtmiate, ptr diem , ferutantes Scripturas
iJi^iiro r \ojbi irpopvpidf» t J k<»9’ npi&i dirctxpInvTts -ms
fi haberent hxc r ltd.
«'■ Ijg/' TSM/TS» K7Wf.
MS.A. ■ (f*)*»4s » x w ' $ (Z)**IK&H1 e ln l j (o) nrpli 9*ptK*M$Tti iA lp is , K tp, i f . MS.A^ (a) 9 'AmtiMitAv, (ff) J
lyeyj (y) Jith*^» (A) ^Xiu?#ra*.«3e« nqXo, ({) Zn\atr<tijss o oi 'ixS'xtat ■x^ tkx^ou.^Ju r (»() aiiSfat m i t (A) 4 &»s»rl*t th (i) liattns , (x)
(x) ’l in t * , (fi) *jioSrius,(v) viiqrff.b ^«V>Xt* {7*^1» xi^VJtf (§) «Axpoi i^tTifi^an
Verfio S X <R1 A C A cum Interpretatione L A T l N A l
b*Ma o * , vlSQS. y a o * * p » * p ö o j s [,-> i - i j-u )
. u a n ^ t o j i S v |";o i ù o i
. ft-p„ , ,-fl» :* ■/■ •• . •* rffe:- • „•* . s y * %r.o , 9 # ^
(au ijy olX d v o r ^ j a.aj,^.to j j j . t a o ^ a â c O x * .p o îa u L ù
. ç j c î û a j yoL^J yQ jS » jy’ . ç 'i x ^ i.a a .V ) jÂOJO. yoïsOy^O
*> sf. ’ 'ft* ■ «. y o» » » .«••» ^q» , .q» v q» qi «. f , v •• 9 y q>
o .x y i« L jo o . y o o i à f c u ^ o lL f c > b o J.s— .-£ r £*oJU öv^o^ o % ) ^ xsl u^ a h o i x j f o *
q» *.fc ‘ * y afr ' ,.fc ' * 9 9 •* . » w w qi .fc qi * 9 *.♦
çSo yO Ol^ a yQ OJUO x a n 2 u ) •. x OOLJ^ 3 O A A O y p O L O â » O LfO * ^yQ jJ ^ 0001)1
. j r « y . 9 9 9 9 9# fi 9 y «» i y • ' q* y y 9 y
o ) ^ a o J.^jJ çX>L o j ^ i o . L o ^ x o a x % N *0 j o o *
- 9 «i y d* ^ .% qi
# J - a * y p ; l Ä Ö » - v 0 -1 ?
9 . • y 9 . y : .* 9 i i ■ y 9 9 y “ v : ^ y y y y y
j .O j ? . ■ |.A.a,i0 ^x10^ . ^ o û o . j ^ o - . ^ ^ * .id S °> ^ o tX Q ^ f t 9u a > o a n a . j p *
*9 * 9 *' ** ^ ‘ f t ^ y * •* t o A t» 9 * 9 *
n û a ^ a £ ) * ■ % o ^ s o * )L * a â -xO ) ) « ) I io P L « y ) ^ a q j l a )o o i îs **]} j
<o .aâ .N o J.P * . J - i î L a ç b o y O O t - b a X ^ L io ü C x L | -A .a .o . y p o i L o ^ )oo»
f t ‘ q. ft ft • j « . . ‘*q> • ^ ’ y «1 . ® . ** «a, * «m •». y j
\3>Q.*u» Q-jOOIO .JN.x'bO û s .*n Ç.—SO ^ O Û J IO CSummII OOI ^j ^ O . ) • . jo^ i^O O .JoOl
9 y q» y q* y * .ft -q» « 9. *ft ^ , 9. y . y 9* 9 . 9
d o a ^ C L a .V o 2 l o j o a-LAQ^o) yO P LX ^o » . x a a a . J. j J p i u o ) J._j o j .x x x f tV ,
9 ^ 9 « q»..qi 9 S^âtV q> y .9 m 9 9 9 •• 9 m • * -S
J) p lu l (B J o - ]P L N ^ OOO) j.aJCL> ç b o )^ x ^ £ D O - J» . » V f
i 9 y q>.«ft q» 9«9 .ft * q> y •» « ft y ** y y* 9. f ft
j •• ) X x j^ b o } | .o a 9L ^__^o f.A .* a ^Jui{ y O O iX Q2a o ( o j o i o o u o o o i q >n«i,MO * . ^ o x ;
q» y J! y .ft I .• *9 * 9 ^ y y y y 9 . ' * 9 9 . *
b ) iS . * n xàfc yO O tX q - y i p p o L ( o , } X j u ^ icux o o c i o m X io .) ) j _ £ û lxqqX p ^ o ?.n ,.\ c
„9 y J -ft . «y . • .y q* *ft 91 .ft .y ÿ ' qi.9 *9 y
6 Jj Y-ao - ÿ .ix o a q a J J Ko j f ^ a i o x i j o *• ^ o L ^ - a o v a j f x a n 2 L i ) 000» ^ x a o x a££L»
f . 9 * .ft » . . y 9 y y % 9 y* y , ft y ~o 9 .1» 9 9 ‘'9
I L a X x o j J o a t w j o • ^ o i . 00 0 1 X » J j h -JUo Xasû-*JU o o o ) u o i o ^ *. ^ b o l vq j | n .u .' ï iL f
! 9 9 ftj^, 9 X ' j r i f J ' î £ à * * y .ft « ^ .9 y q. .9 y ✓ y « .
j l^ jO v X 0 0 L } o io ,O m A ) J - x j f o i ^ a \ ) x a j ^ ^ o i ) p o o l ^ \ n , ) iS .X j r ^ o i J-j u i
i y • 99 - f t « y ft ^.*9 .ft ft ft y y.9 .ft 9 y y 9*
7 &J310J L sO iq jj^ a S S v x n . n o X x o o t X a o . x a o c u f q j o i x o o i - iX 2 L n i o o * ,oL^
g l o i ü c i ) iS ..i - f j? p ) | . a . , ç . ; o u j ^ i l f * . ' i o t l J_î-rJJJ [ . a x £ £—.7 , ç t p ô f ^ . V i . r
I y • -9 1 « y ^ft ’ y ft V • ft.«9y ^ y y ^>.9 ^ y 9 \ 9
ç jo*r 9u ç-j ^-j c io •• y*»] ç_^o t3 ( o y o s e u f ç._^o j.O | „y a a .m j o * . ^ jX oi f t V i p t . j . a {.box.
) ) o ; -tiN J L . j £ .o <joi7i.No ° i \ p p s . • . i i . ' à v a o is> o u S - im - v à ( - L f * \ c l j }
■ *ft .9 "ft ,y f f mo ft m 9 p #• ft 9 * 9 .> 9 ■ ** y» y ' i
Lo j o i 0 0 0 1 k- v) » a p o w ) J N j u a x a X 0001 p i . x ) . x •• >■ —V i X X o LJ ,
I *ft ft'- 9. *9 , y . . .ft .9 .9 9 fi*» 9 ’ *o y . qipft.»
x o o t - x b o p o o i . . t A N n a o . ^ q u o X s a X a o o o i ix j { » x o j o i I^ îo o u . J » . • Jb oLi L i io o l j
qi ■ y p r . j * .9 - « * « 9 ft y ^ y y «1*9 ft f t . * qi
. ç j OU*X«J J.JLÛCI ç * X O VJ) çho OOO) ^ O a X o J X X lC
Dominica Vl\ fejnnii, 16.
Quæ quu m audîlîet præfeâus domûs vinâo- ji
rum, ingreffus rcnuntiayit hune fetmoncm
Paulo ; Miferunt, induit, nugiflratus.ut dimittamini.
Nunc ergo exite, proficifcamin
in pace. -Dixit ei Paulus, Innocentesflagri:
coram toto mundo cecîderunt, nos homine:
Romanos, ndfque conjecerunt in carcerem
nunc autem clàm ejiciunt nos ? Minimè fané:
Sed veniant ipfi, educantnos. Abieruntitaq: jll
geftitores fafeium, & renuntiarunc magifin.
tibus hos fermones qui fîbi diéli fuerant:
quumque audilTent eos Romanos efle, timu.
erunt. Et venerunt ad eos,& efflagitâmnt
ab e is, ut exirent, excederéntque civitatt.
9 Quum autem egrefli fuiflent è carcere, in.
grefli funt ad Lÿdiam, & inviferunt ibi fia.
très, edfqüe confolati funt.
tranfierunt per Amphipo-
,8e Apoloniam urbes,venerüntque Thef.
falonicam, ubi erat fynogoga Judcon
Nolle emeifixionis. 48.
Carteiiïm Paulus, prout confue verat, introiii j
ad eos.tribüfque fabbat his verba fecit ad eos
ex Scripfuris. Dum explicaret, & oftendcrti
oportuifle Chriftum pati 8e refurgere a mor-
tuis, eundémque efle Jefum Chriftum, quem
9 inquit evangelizo vob is .. Proinde quidam (
ex eis crdBiderunt Paulo 8e Silar, muitique
ex Grarcis illis qui timebanc Deum, atque
adeö mulieres percelebres non paucx. Sed f
commoti funt invidia Judxi, & adjunxeruat
* fibi homines fceleratos ex compitis civitatis,
^ cocgeruntq; turbä multam, & conturbarur.t
civitatem: porrö venerunt & infurrexerunt
?! adverfhs domum Jafonis, ftudebanequeeos
■ ** educere illinc,& tradere eos turbx. rQuumqi
non inveniflent eos illic, traxerunt Jafonem
8e fratres qui aderant illic, & adduxerunt
eos ad primores civitatis vociferances, Hi
funt qui uaiverfamterram conturbarunt, SC
ecce iterum hue venerunt. Eorum autimF
hofpes eft ifte J a fo n & hi omnes contra
mandata Cxfaris infurgunt, quum dicunt
alium efle regerfi; Jefum. Concitati funt au-
tem primores civitatis 8e omnis popular,
quum hxc audiflent. Sed acceperunt fide- 1
juflbres ablafone, nee non d fratribus; êf
tune dimiferünt eos. Fratres verb ftR,ra »
cd ipfd noéte emiferunt Paulum & Stlam
Beroeam urbem: qub quum • veniffent, introierunt
in fynagogam Judxorum. Erantir
enim nobiliores Judxi qui illic aderant, ]u-
dxis illis quierant Theflalonicx, & aumt;
bant ab eis fermonem quotidie nilanter,
q dum difcuterent è Scripturis num hxc ita'lC
haberent.
Verfio Æ T H 1 0 T 1 C A cum Interpretatione L A T I Tl A
© « C d * i O ^ a : m > ih : AAdriV?! : ©Art.Oîl : W M #
*)P<f* : Q j p m i ( t e : .* W f ö : W £ : H AM tt : AH
fi : A m : ft-flA : ; (Dtö rM : <D#AH : : PW M : Afljßi:
JR/toftA* : AA.1TG* : X9ÜMvs> OEHCPG* : Q oA U ^ : : nfëÏAi :
<D<£C\b : m m : NM O * : Ï\<T> :
P .X V 1 1 . A C T U S A <P0 S TOLOVtUM.
Verfio V U L G A T A L A T I N A .
Nuntiavi.c autem cuftoscarceris verba hxc Paulo ; Quia miferunt magiftratus ut di- j Jefus Chriftus, quem ego annuntio vobis- Et quidam ex eis crediderunr, & ad.
miftamioi : nunc igitur exeuntes, kein pace. Paulus autem dixit eis} Caifos junfti funt Paulo 8c Silx, & de colentibus Gentilibufque multitudo nugna, &
nos publicè, indemnatos, homines Romanos miferunt in carcerem, & nunc oc- mulieres nobiles non paucx. Zehntes autem Judxi, aflumentéfque de vulgo vi-
lCUltènos éjiciûnt? Non itâ : fed veniant, Et ipfi nos ejiciant. Nuntiaverunt rosquofdamntalos, 8t turbâ faûâ, concitaveruntcivitatem: & afliftentesdomui
autem magiftratibus liftores verba hâte. Timuerûntqueaudito qubd Romani ef- Jafonis quxrebant eos producere in populum. Etcùm non ihveniflenl eos, tra-
fent : «Et venfentes deprecaci funt eos, & edùcentes rogabant ut egrederentut hebant Jafonem & quofdam fratres ad principes civitatis, clamantes ; Qjoniam
de llrbe. Exeuntes autem de carcere, introierunt ad Lydiam : & vifis fratribus hi, qui Urbent concitant, & hue venerunt,. Qùos fufeepit Jafon, & hi omnes con-
confölati funt eos, & profefti funt. tra décréta C^faris faciunt, regem alium dicentes efle, Jefum. Condtavcrunt au-
^ A f-" A P. XVII. templebem, 8e.principes civitatis audientes h x c ., Et accepta fitisfadlione à lafo-
(_,Um autem perambulaffent Amphjpolim, & Apolloniam, venerunt Theflalo- ne, 8e à exteris, dimiferunt eos. Fratres verb cbnfeftim per notera dimiferunt,
nicam, ubi erat fynagoga. Judxorum. Secundùm confuet'udinëm autem Paulus Paulum & Silam in Beroeam. Qui cùm venidentjh fynagogam Judxorum introi-,
introivit âd eos, & per fabbaca. tria diflerebat eis de Scripturis, Adaperiens & erunt. Hi auteni erant nobiliores.eorum, qui funt Thefsalonic®, qui fufeeperunt
ii)finuan5 quia Chriftum oportuit pati, 8c refurgere à mortuis-: ârquiahic eft I verbum cumömni aviditate,quo.tidiè ferutantes Scriptiiras, fihxcita fc haberent?
Retulitevgi Vanlo bu\ufmodi fermones $6
iftoS carceris, quod fcilicet dudes mi
Jentpracipicntes iimijjionem veftram
egredtmini igitur modo,& abite in pace
Inquit eu Pauhis, F.lageltaru/n nos co
rampopjilopublice, cilm fimns uterqut
homines Romaninoxa cxperteS)qutqut
nullum crimen perpetfavtmus, & eon
jeceruutnos in carcerem: &modbeji
amt nos occulte 1 Non fict hoc, fed ve-
hient ipfi, cduccntque nos. Ret tiler uml*
ergo flagelliferi ducibus fermones ifios.
qui extimuerunt earn audifftnt eos ejfe
Romanos. Et venientes excufirunt ft 39
apud ipfos,& blauditi funt eu, & rogd-
runt eos ut egrcdcreniitr e chit ate.
Le&iq ferix fecund®, trigefima
feptimx did infra Pafcha
.. facrofan&um.
Egtejfi itaqiie c carcere, introierunt
apud Lydiam, & vidcruntfr.
confolati funt eos.
E C A ? .. X V I I .
T exeuntes peragrabant,obcuntcs nr-
bem Ampbipolim & Apolldniam, & i
ncrunt Thejfaloniccn,ubi erat diver for
& fynagoga fiidaorum. Ingrcfufy .
•os P aitlus pro folito more fun, allociitits
ft eos iribtis fabbathk, verba faciens eit
j|| 1 ' ' ' r7/«Je#jK> earum
dicens oportuijfe
Chriftum pati,& refur
. u f c M i t J j B s j l . ü i ä Ij s JI o I £ â U J j j â V I j j a J j j j i i ü i â *
o ^ v c£ _ cX J j £ ^ p 5U j Ijuk^lj
J j * |(X * o X j^ (3 l y t t P z ß * p J \-a a \ jL \.x a j i f
P r ö ä H t> tXsic^Ss ^Jsl\
Ü * jayjo I j ) # U^A.J| ^
^ j L J ! "bj
ç j L J I * . * p sh ljjc^ Jj^ ö j ]j *a jcX aJ <Xx c .
■ kxjcX j* ^ , * A jL a
i p u  O ^ 4 ^ 0 3 U j y o X j p é J .-L U ^ * C J 3 JU « ifL p 4 x J f J , a À 3 *
[ . J f â p. &ÂJù - J 11 ^ jl o l T o i [ g lâ ^ cScripturis,Apericns illit fa
F - • •• *-V“ ** ■ ***/ y ' ^ pondais arçana : dicem
[ L«»» < «•*>*#» o s * S o t t S y o s s X * s ^ o , Ç so ^ i c i / v i < i chriftum pati,&.refurgere à muii»u.<ai
* AJ £ ^ 3 ^ *** C^L_CXJ! ^ ^ ^ ^ ^ ^ M m t ^ Ê ÿ ^ ^ Ê ”4UtddadexbU
I -'/»-«/ i- o / ^vom.vos'^ ✓ x-Ai , 6 / c ^ -S"x. X -f/.v x x '~ ' x c x ■ x j>o x m<ox c. I obtempcrârunt ills, &• ßeterunt à parti-
M J * * e ç ^ e r^ 1 ^ t é i c ^ > ’ - ^ o < j ^ ci>- 4 {L, Ä % S Ä S S r*
[ i x,?x o i • Mîtow'*’ ^ *oxt XÖ-? Ç s x, > o. CS i c i / ^ aS'-er.ti J t o x -5 ©. y Gets** mulleriftfiprimari* inurbe. Judai a
B | | | p | * X ^ w J I 1^33 * Q^JLücX i ¥ ^ c X J I ^ . a JI .J3J3IX13 # ^ÜLJcXl! ^2, C jU c X ß l )
j ( jJ u JL L p J * /vAJcXlj 3 ; /O.XB * ^Lu.SS.
(^1 (»jj* 1^33.3 p J a Ls ^ <_^l L»A^.x/3.5w
* ( I a U ( \ ô I IxXd] (X i g f X J l o \ J3ÄAA3 * \JUCX1|
X X'£ *t x C x ^ i i - x / l s~.r* S . x X© iC x O x1 — O ^ îî -* > ©tï J» ’ ï i .1 - x ©ixcx O i ? i r-xj
s pJ * ^ .A s La-JJ O - !9 ^ c X a ! ^ b d A
4 | Cx» I â ^ 1 J - U ) l i b -^3 \&4 r^ ( 3 j | | | | | o l p j *
^ d J l p A3 * AjcÎCjL ^ J I ^ L j ^jxCXJ} O " * 5 ¥ 3 * 3 *
* !c\ X a Lg.A3 J > ¥ ! bcXA o i <-''“’3ü)! OÿS&SUAZAJ ^ j ÎS ^ -I ïIIwaJI J X Qj \j 5C jl J je^ l
tem qui non paruesant,affumpferh
dam nundinarios, homines peffimos ac
flagitious, qui flmul conflit at! exe"
runt feditionem in urbe: deinde ch
fie ternit t domui Jafonis poflulantes duo:
illos Apoftolos, ut fiflerent eos co
pulo. Et cùm non reperijfenl cos,
runt Jafonem & quofdam ex fratribu.
ad principes urbis:& exdamârmt,4>«i
orbem ttrrarum commovcrunt-, hue f
concilié re:Et Jafon excepit eos. Hi a.
omnes faciunt quod conirariim eft
fart, dicentes Jefum efle alium reg
Adrift concitârunt plcbem. Et cùm
diffent hos fermones principes urbis
Acceperunt fponforem a Jafone &
cater is, én dimiferunt illos. Hucufqi
Turn fratres illicà emiferunt Paulum &
Silam no du in Alcpum Occidentalem
0 deveniffent, attirant a
fynagogam 'Jud.eorum- Et hi quidem
>it nobiliores genere omnibus U
erant tbefsalonica : iidémy, fur,
rcceperum fermones pradicathnr
•i cum promptitndbic : éf fmgulîs
iiebus pervolvibant Scriptural, an ift,
fermones ita céntinerentur in eis.
^etRo^ÆT_HJ_Q f I C A jeum Interpretatione L A T I N A .
[ T i ä ä r a l ! ® A îl+ C 4 > J.ô A ,â :> ': M A - ; : = > ®®U. AU»- : : P / V
K ,0 J>: ®APn-: (UW»-: WMJC/IW' : <l)®0A-:=:-
[ E ,®<M! A ^ iA f t ïH A A iW ^ n A 'ih . i+ A iV ^ r t a iP : ^ “W l l : MM-K-. ■ ■=■ ■
[ ” l!AjA(|rrt"îl:AaU'<B'.inn<ra!M / RÂ;'i(D5nA:lUAîl+iP5f l t : i+ T 't> l(’ if>': W :
I w w Jü* k ; : (W P A * : ( V ^ : TVN: ilCÜ-ffl: (CÆ+iDIA: A
I /»ffi-tr: ®no»: ÜTAt! ilCfifh: A PM : HAî : »C>HVR’ ::=:-
L .n ■, ! OP'int : Af.U-rr,-.^:- -
P “ 'P A i» a r frH ® . ! A A: A /»V : OEtAdr/ou»-: AAOrA«ft : ®rtrt,rtîi: :
L Lw = ^ :A^rt:A/»i:AA®iP,i:®Alh-H:®Onf<R'.-flH»>;::=:-
i BW®A> ! (DAÎl+q-flA. : AflAir^ : P-fl A: /Wh^'5' : fUfC: AH-iï:
‘ m T 2 ,U!1W; OOIC: ®f(lP :ft+: A^PV: ®AU/AU/»<R-: Afl: A iMHI -^ä M
b > A L ° Ï : : AA,.r>P1 : A-flfrAlA»:A d: A W : fÂtOSOr: ®Æa(V:
iW S Ê m f ë â ! ÎVI s PUCD-ïlS3 : AU1C W w B m ;W := : - ®+®h<Cff>’ : A.J’P'i:
1 : °5P A + : IDMV C. : HAA : (h l: ® fPA-: APP-P: HAA: ^iTA«: :=>
I mM E ! P '™ B B B i ! ■ H i t : ®flH-A : +AAfAH- :
c+ . " ' A .W : oenAO : A A : : AAK»- : PAA.
I ! ®AP,Ah : WÎ1+ : a C f : : (DPA. : i * M : , \ e i h g "M ®A
! : A A : +P(VH' : ®+®îi^ j ÿrW»- ': nH -A : +CAU(h
« w . nu-pôï:=!- SRf; A«\A:,eaiAUIU-: affi-ht : (PASid-: AA®>: IVW- : OrA1::=!-
Et venerunt & rogaverunt eos ut exirent e regtone eorum. Et egrefli à carcere in Ai à
trânmt ad Lydiam, & invenerunt fratres eorum, & docuerun: ecs, & egrefli funt ' ' FP _ CAP. 'X V I I,
-jTùrofefti funt per Amphipolin ér Apoloniam, & venerunt Thefsalonic am, m
ffit fynagoga Judaorum. Et introivit Paulus id eos, fiait confueverat, & mai.
fit tria faboata difserens cum iis ex Scripturis, Explicans,ér- pr.eocciioa/is eos liac 3
doftrina ,quid trucidaretur Chriflus éf fufcitarctur ex mortuis, éf quod fuit chri
fins Jefus quem ego annuntiavi vobis. Sabbato Judxorum.
Et /«erw»t.quidam car illis qui crcdiderunt, & fequùti funt Paulum & Silam, éf
mulei fratres elefti fidèles ex Ocntibus, & mulieres, éf nobilium [dures. Et -relaver
unt fuper eos, é f congregaverlint contra eos hemincs fini, fratres malos, é f mul-
fùm penurbârunt civitatem, éf adorti funt domum Jafonis, éf quaftverunt eos
apud populum. Et quum non potui f sent ftahere eum, Jafonem traxerunt ad jiidi- >
ces,clamantes éf dicentes-, Hi funt qui perturbant civitatem,& venerunt biic. Et ’
fufeepit eos Jafon, et faciunt feditionem, et fingunt aliam legem, et dicunt-, Jefus
eft aliusrex. Et conturbatifunt popullet judices hoc audientes. Etvaldè foliciti
fuerunt de Jafone et de fratribus ejus, et dimiferunt eos. Et miferunt fratres eorum
in nolle Paulum et silam in Berotam, etintràrunt fynagogam Judxorum. Et a
ilfi meliores erant iis qui erant Thefsalonicx, et receperuflt verbum eorum cùm
omni gaudio:
Dominica Hofanx.
Et quotidie fcrutabantUr in Scripturis, fi ita efsefy
G s s i