i S
M•
i l l '
w
—3 s U'OEW ISOJ
u n i e
Verlîo VUL, LAT.
IrlW.oSE m Et i? (Ephraim etiam non interfec'it
" a ö jV ' l à ? a jJ l’n ’f f i J v n ™ ^
ibitator« expulit pon Zebulun .Ghazer ia ej* mtcriore m Chenahan* hulon nou delevit habitatores
'3ï;1r nKWn1nX7 p n i n u a t p jÖ $JggA | betron ,& Naalol : fed habita-
'mitr'art in Cheoahan*'habitavit fed .Nahalol habitatores & .Chi'tron vit Ghananæus in medio ej9,fa-
‘la n p a b y ja n Otth p p û fq îc ft citribucarius. Afer
m jS l i p it fn in n 1? h ö k jd ü 1? r r w |
& jCheibah '& ,Achzib & ,AchIab' JSc ,sïdon habitatores
T tw n k S r r rw n ypK Tn'ró l » r a t B i r
«biMiorwnChcnahanxi'jtirerwrein Afer habitâvitEt' ."Rechob &' ,Äphic L
r y v V ® g é a t f n ï a n n T N t tp ’BKj ‘
’ ‘j n w : i®’-iln k V
delevit habitatores
.echo, & Sidonis, Ahalab, &
chazib,& Helba,&Aphec,&
ohob Habitavicq; in medio
’hananari habitatoris illi9 ter-
ntcrfccit eü.Nephthali
uoque nó delevit habitatores
;ethfames,& Bcthanath :& ha-
itavit inter Chananæü habita-
é terræ, fueruntq; ei Bethfaï
® m m r v ? y p r ®
e|s erant Betbhanath & ,Bcthfemes habitatores & :terr* habitatoru.« Ijn monte, nee dedit eis locü Ut
□ n V r n n j y ;n u i lö ü t t r r v n x m n UyradplanioradefcenderentïHanoii
qpia imonteni ad Dan filios Emmttus opjrtffenni Et jribuiun in bitavttq; in monte Hares,qUÿd
S ^ m n i i V7-,|J3TlK H ö S n ï lUnVV : DO1? I jinterprecaturTeÜaceo, in Aia-
monte in habitarc * Emórjeus ! Ceepiique* .vaTlem in Âejceôdere tU dederst] jlon & Salebim. Et aggravata
« - i n a W j n o g n : P ? yV r r r * g g a , t e S “ S M
Joftpb dom». ™ » . od .gg»»a> & :S»t»lbi„ i» & ,A,.lo» | Cb™, 1 A m o rrtei ab
HÖ1' - n ' a T 1 3 ^ 1 ! a o b y r a JlV’Ka D ™ AfcafBSsorpHjniv petra,
jfcorpionum afccnfu ab Emorci terminm Ét .tributum in fuerunt &| J fuperiora loca.
o ^ p j j n v p a o n o x n H o j i : d o 1? w I * c a p . n .
' i:T .fupra'&T ,petra "à I i x \S c e n d itq ; Angelus Dni de
CAP. II. 3 . JnVyQy y S s n O Galg.üisadLocü& H
: dixit & ,Bochim ad Cbilgal de Domini angelus alcenditEt
i n s ' ! t o ’ ja n -V K ^ i a . T i n j g g ' T^Va H jm
,terram in | vos introduxi & ,Ægypto ex " vos ’ feci Alcenderei
ï - j f c r V ç fc çn » npn>i n i s i s
m i B N — s b T n s i c i 'n n s V ’n v iiW ^ jù s l
H s n '■ aiii’b . h m in-inn s b D ns i VnViyb n a n s
n s h - r a ’ ÿ p sD n joe r ç i- s b ] [ is n n Dp’n im i n n s t n
svejirii facicbus à cos cxpeîlam Non : dixi etiam Et*' î.fcciftis '
izDVi.ap c n n l s « h a g - r f? t i i ü s a j i : n r y w
îïipm1? oji vn! ori'nis! ah sb to i i o
i ad îiaec verba Domini mgelum Itquifecundum /uit Et
4 - i s nièn nmiijns nM’. ^sba iiia 'rvi
I .6evtr»ot & .fumi .non ' popolus dt.avtrunt & ^frjd fiiio. omow
; 133is ^nprn»laçn. ’S^ilI'A SspilCfi-Ss
ir a i— ir a i'! , o g a s in n D i|ja n -a iö
,Ifrael filii ’ abierunt& ,populum Jehofuah dimilit Et /.Domino
'wnip';’» tSot ayn-ns yjnrç njfti îflln'1?
Servicruntque .terram potÉdeadum ad ,fuamhxreditatem'ad • «r
W B sË îV i s n T i s n i i j p b in b n j t o
feniorüm diebus omnibus & Jehofuah diebus omnibus Domino populus
a ’jpn’n” 1-!?! !$in! ’pv‘-)'3 n!n’.Tisb!;ri
omne " videront qui Jehofuah' poft dies prolongàverûnt qui
_u73 n« "rate yittiin1 nn» d;q^ ni«
-ftmortuusEt .Ifraeli ’ fecit qûod magnum Domini" opus
nn;i ^Ato’bniB^iys Slijn Hln’. ntojjQ
Cap.II,
Verlîo GR.ÆCA LXX. Interp.
î Tranflatione L A
Eduxi vos deÆgypto, &
troduxi in terra, pro qua jura vi
patrib9 vellris : & pollicit9 fü
ut non facerem irricQ paäun:
meum vobifeum in fempitcr-
: Ita duntaxat ut non fe-
riretis foedus cum habitatori-
bus terra: hujus, fed aras eoru|
fubverteretis : Srnoluiftis au-I
dire vocern meam: cur hoc fe-|
ciftis? Quam ob rem nolui de-
à facie veltra : ut ha*
beatis holies, & dii corum lintl
vobis in ruinam. Çûmqüe lo-l
queretur Angelus Dhi hxc verba
ad omnes lilios Ifrael : ele-
vaverunt ipli voce fuä & flevc-j
yjrunt. Et vocatum eft nomen loci
ieù ’EipfajfjL in fÇîtf « Xdvctvcuov $■ tÿljol-
.tsvl& tr i^(tp)yg.T(é)tntnv i Xctrare«©*
V ßier? tum iv Tit^ip, x) ijivt^o « f yhyv.
Kai ZaCvKwv xä tlflpi r i f KATOiKtteJttf (x)
KtJfeov, v ji T«f J(dt7eix5’i''jaf(4-)A<v,mäk« ' x)
xg!]<pKtmv o XdvctViuof tr (iMfp(a>)civT,>t) i-
ywi]o àvTiS «t çSfop. Kaî’Aaiif
Tit KemixSyJete 'An%*, $ iyîviro etvroî «{
lOV,^ TXf KttTVIxiïv1ct{ A«f, ^ TBf X<£Joi-
'\o{ 2 /dTûiya, xJ T«t Ktf)oiK\sv]ctt
(a)r A^a^i, r XîCJic,iy r N eu, ^ «f ’E-
pttv-Kai Kct](pKn<nv i 'A<n)p èy pt*a-ç> m Xa-
ayai'x ? Ke^oixviljot t ynv, ov i'x (ß) »JV-
m3v *Ç*fai Àvjôv. Kai(y) NîipÔ^i »X t^îtfS
rit xa7oix#V7aj(<f)Bai9aa^ùtj )y r i t xa7ot-
xvy]et{(e)Bcuôtcyei)^. xa?ip'xii(n(^)Nfp0<^i
illi9, Loc9 flentium, five la- ^
crymarum : immolaveruntquel
ibi holti as Dno. Dimifit ergo
Jofue populum. & abierunt filii
Ifrael unufquifque in pof-
fdfionem fuam, ut obtinerent
7 earn : Servieruntque Domino
cunâis diebus ejus,&feniorum
qui longo poft eum vixerunt
tempore, & noverant omnia
opera Domini quatfecerat cum
lirael.Mortuus d t autem Jofue
f cctc h Ifrael. Et
~X&tttrfti* r KcfloixSvIof $ y n f oi
ÿ KefloiKurJif (*) Bcu9<r*/xvf #(£)Baif)î-
*9, tyivovjo tùfloif fit çopoy. K ai iÇiQïj-
<4-«y S 'A(Mfpcuo( rit qif Aay «t t3 «fot>
077 ix (») àpwxay aur mt}aCny<u «t f xci-
Atti/k.Kai np%*]o o ’A/Mfipcuof KeijotKttviv
'TtJ&yÓM 7&f èypeüuSj'j, iv to ai afxoi xJ \v
$ eu Àxdmxuftv "nJ Mvçtnvcjvi,ÿ iy 0 ^a-
Ctv. À) îSctfûySv n %i!p eïxn’ laanp Ht -f
’A (uppeuov, ^ (/) tÿvnSu jojolt «t ç'o'foy.
K ai r i ogioy r (x)’ Apuppain Àni f ayaCa-
tna t'AxpetCh àr è 1? çrtfttf imiyeo.
K» » / y m
ai àytCn ayyiXot Kvpin à.tr'i Ttyyxh &n
t xXtwQpêiveL ^ i ü Bai9»A ^ è%j oîxoy
IypanAjx} Hm •^>if(a)àvTif, TadV
xtîp/ot,’AyefiCctaet vuétf AÎ^usÿx, ^(.3)
rnja^ywpiat « f ÿ >ny »y^wjuofra toi;
•fuLtny(J')C(a£y'ÿ eixa,Ov J'ta.GY.iS'a.oiü-r
«fia&x’xlu; ptx r (tS’ «t t cumva. Kaî o-
t x (TiaSiiaïc&ï <f/a9iixlo» toij Ijxadtc*
?o/t eîfŸ y»y Teuiftu/, i j i r o î t &iot(
r "(sjareyf f x tw M «M« 7» yxiiülà. avr
<^4t7«> (O7* ^waçiîf/a avr (»)xa5t-
7t.^ XX «anxxaaî* $a>y»t fix,(^) oti
TAU7K êîré/HffaJt'. (i)Kçt^« eimv, Ovp.il îÇ-
ipeo a tori t ôx •açysànrxvfMyy ^ ïcray^) Jpuy
]« ÿoi StoUvTZy Uovf). C(uv
m ffxxtyjbxov. K ai iytyflo tóf ixâxnn y ô
a-^tAot xvplx Tit AÔ^-xt TXTxt (x) oyèf
rrdyjttf qi{ Wïpay ô AaJf ÿ ç « '
tu) eèvr -9 ïxAovjÇ. (a) Kai iTmv’ofM^ r i
voput t r im kw » , (pe)KAau9,««ytf"^(y)
tOvoia^ éx« tu xvfliy.Kai s^aTtrijAty’lH-
»Ä0ty ây»f «txAjjfoyo-
piiay avre xa7axAiipbyopi»aai r ^nv. Kai î-
cTxA<j6a£y ô AaJf inî xuflw toaa; 7«f «pci-
fat ’ l»ax xJ oraaaf w t npiépof r ‘Bpteßv\i-
>ay, ont ifMxponpièpd/fi t(*p ’i»ax,?«/ il-
Tay r i 2pj>y xt/plx r i pitja (o)ook t-
8 7minas ty tw ’iapanA.Kai tTÎjdCTwaty’luaxt
î|3{ Nao» J'xAot(T)xvpia,qoj txar «fs’xa
,TINA._
Et Ephram non abftulit Cbana-
nxü babitmtiin G nier. Et habit
avit Cbananxus in medio ejui
in Gather': & (te)fa[hu c(l h
tributii. Et Zabulen non abftulh
habitantes Ccdron,nejs habitan-
m *>*mana.Et babitavit Cbana-
in medio eorü: et faff tu efl
tributs. Et Afer non abftu-
lit habitantes Accbo ; (ff) &
fafbu eft à iniributu, & habitantes
Dur,& habilites Sidona^
& habitantes Dalaph, Afcbaty.
& chebda,& Nai}& Erco. Et
babitavit Afer in medio Cham
n*i habitantis terra.-qurna ni
potuit auferre eum.ES N.phthali Jj
nu» abftulit habitantes Batbfa-
mys & habitantes Bxtbanach.Ec
habuavit (gg) Nephthali in medioChananai
habitantis tertam.
Habitantes autem Bathfamys,&
fhh'iRfthe»i>iU F~n: !..
’bous ftlios Dan in monteiquonia
(ii) non pcmiftïunt eS iefeen-
dere in vaUi.Et coepitAmonb*»
fa to « » « , „ , ( «
Win quo urft,et m quo vulpesj
m Myrfourni,& in Thalabin. Et
gravataeft manitt domus lofepb
fuper Amonhttum: & fafbu eft
(mm) eis in tribùtu.Etterminus
tonhai ab afcenfuAcrabin i
t &fupri.
. CdP. II. ,
>7* aCcendit Angelus Domini
de Galgal fuper (a)Clauthmona,
& fuper Ba t bel,& fuper domü
Vfrael:& dixit ad cas-, Hxc Ai-
cit Dominas, Afctnderc vos fcci
deoEgypto: & induxi vos in
terri,qui juravi patrib’ veftris.
Et dixi, If on diffipabo teftamen-
*ü meu,quod yobifcu jn fetulü.
Et vos non difponetis tsftamen-
■ ü iis qui inftdent in terra hock
neq3 dm eorum adorabitis ; f d
fculptilia eoru contcretis, alta-
\a eorum deftruetis. Et non ex-
udtftis voce meS, (b) quanta
hac feciftis. Et ego dixi,(c)Nau
au fer a eos à facieveftra:& e-
runt vobis in anguftias: & dit
eorum erunt voois in fcandalS.
Et faas eft, poftqiia locuttu eft
angelus 7>»mini verba hxc ad
omnes ftlios Ifrael -,ù- eleypve-
runt populus vecî fua, et plora-
verunt. Et cognominaverti
men loci iUUu,(d)Clmh>.
(id cft,plorationes.2Etfacrifiça-
verunt ibi Domino. Et dimifit
lefus populum: &(e) venu vir
ad hxreditatem fu i bxreditare
Étfervivit popuhu Do- 7
mes dies Iept,& omnes
[dies feniorüm, qui prolàngave-
mnt dies (f)cum Iefu, quicunft
— ioveruut omne opus Démi g
lefus ßius Naue fervus Domini, filius centum decern anno rum. 8
«^ty«7o t
Hortv v[àiv,Ov J'la.tKtJ'cueo (s)v pii spoaxv 1
'x)oy>2f oriv-m ’lapa»A, xj iongtv (AjA/aai
ybfinaai (0) e iminftv tu (or) xvjl«, ixari
W$Wg)*31* (»)xa7ttxaóffi5 . $ x‘x(&)2tt(i)Kai iyeó Sm,Oji aopoânou V jumixfaai r Actby,oy «m ? cl^oAtäpJiffe
;6txÀ»0»rà oyo(M (pi) KAavôpwy' (y)I8v^ a7r»A3ay oi qôi’laja»A Massy «t t sTxoy ivn» xA»joyopn'ay r kcitukmpo- I
«fixa i r f f.
jrUV C U in Targum J onathan.
! *> iVni mn: iua \wig ’sj}|!? arm nua pann ’tusi:3 niTAwb nnss n’?Ti
j'Dp’pDnVivri. iWJ’a’sjyu lawi vi^q’^nn'inpp gji’, n! unnsb
r?it rgbn m tos nn a^ns rw |ws ’an; ju lajj ’an; n; lann sb aes ngi
n’aa: ju?|j sfj wx ssns ’an\ ’sjjfj.a ua niiis n’aa law : aim n;i p’Bs
spas an. .«pn tta wna ruy ng ’an;na mp ha ’an; n; 13'an sb ’bnsJ
'assama jn ui n'.’sawsipnai; ypp ’pDab piab tin njgng» tap n'a ™ ■
tsnfts&piibaia Dan aw? annb nsa_ios'aousa®’nb nrabiuipa® sS
fjB’spD'aa.pp’jppan nsams DinnVippn’pDqb ilia; qDP n’a a;nB’pni
, . 3 ixbvbi
P araph. C hali
Et dom9 Ephràim non extirpavit Chenaghanseos qui habitantes in Gazer:
& habitarunt Chenaghana:i inter eos in Gazer. Domus Zebulun nor.
extirpavere habitantes Kitron, & habitantes Nahhalol j & habitarunt
Chenaghanati inter eos,& fuerunt ad cçllatores trib'utorum. Domus Afer
non cxtirpârunt habitante« Ghacho,& habitantes Szidon, & Ahhlab, &
Achzib,& Hhelba,& Aphic,& Rchhob. Et habitaverunt domus Afer in
ter Chenaghanæos habitatores terra:,quoniâ nonextirparunteos. Domus
Neptali nô extirpa verunt habitatorcsBethSemes.et habitatorcsBeth-Gha.
nathj& habitarunt in medio Ghenaghanarorû habitatorü terr*i& habita-
toresBeth-Sémes &Bcth-Ghanath luerunt illis incollatores tributorum.
Et ardaverunt Æmorrhati filios Dan ad montem.quoniâ non fiverunt cos
ad defeendendum in planitiem. Et coePitÆmorrha* ad Kabitandu in monte
Hharezz in Ajalon , & in Saghalabim j & invaluit mxnui domus
Jofeph,& fuerunt in collatores tributorum. Et terminus Æmorrhaei in af-
cenfu Ghakrabim àPetrâ & fupra. C A P .I I.
ET afeendit Propheta in legatione ab-ante Dnm à Gilgelâ adBochim
ca’assn jian'.n'pDs ansingiab sbrbl !b ' m.p.lb nin’biiia s;aj p’bdi
jins; :nbpb jiapy wp DiPssbn’ansyiannasbn’n'p *1 spasb pan; n’bps;
Et dixitjEduxi vos exÆgypto,et afeendére feci vos ad terra quâ juravi
^ s n ’an’nbiinbap sh iipann|in’aus san syas’an’b d;p liaunsS
patrib9veftris,et dixi: Non alterabofoed'meüjquod vobifeü in feculû.Et
sap inns; bsa®; ua bab I’bsa s'njr»n;';a_s’ajbbD a? nini.: sbjsnb [13b
• J Dbps^a-ip nqpo Ian 1d’3:i D’Dla sin.a sansa sqolapi.: 1331 jt^jjjnl
mbtl: spas n’_na;qb n’raDnsSaar bsatp; ua i'tIsi sap ri' p®ln’ nb®i
toa n’jina p®«; ana pat’ I3’a1s n irjMB bai pipin’ ’al’ b3’’Dapsap™‘iia"'iiit“ ré-Etftrvierdntpópni’antcDommiL®b’di»bAWnc si
non pangatisfoed* habitatorib" terræ huj*,altaria eorû excidetis j&
obediftisdidô meo : quidhoc feciftisfEt etiâ dixi:Non exterminabo
ab-ante vos,& erunt vobis ad tribùlàntesj&àbominationes eorü erüt
vobis ad offendiculü.Et fuit,cü locut* eft ProfhetaDci verba hæc omnib"
filiislfrael; & elevarû tpopul’ vocé fuam, & fleverunt.Et vocarunt nomen
lociilliyBochini i & obtuleruntibi oblationé fanditatü ante Dominü.Ec
dimifit Jofue populü ,& abierunt filii Ifrael.virad polfdfioné fuâ,adhæ-
fervus Domi m'ifilius centum & decern an norum. '
1*
C a b Tf.. - n
^o o iJS.j .^ 3 ( j j - a o - a o— a t o . o . o/s.»; | . i i \ n \ j^ o J |)
L a a a J S » .o . . . ^ a o f lJ'v Q !L a ) o *
^ap.JUo'^.â-aixo ,vo^,j uL=toii>.o.QaLL tL2 /sJa>. rfofjj P-JlJo* .)l!)^iaa a«i.aLJo
. - . 1 y r •• 9 . 9 *. y o y 9 . t.' y 9 9 ' . y [■■ I..N i a Js.. 1 ■ —. pjuj taKJo*.cao.»J'tixo ia3jJo.Iia.YL»^iLO
A. . a a a t ^ j o . p s I-. y» cj^ Â . ^ . o . c« lAq jl j S ^ a ù . a i - .b > . r ^ o f J] l^ . X £ l jo * t v a .
^OpCb. o» -1 uljo X jAS UA.ViO .X l aKo uatv.O f . " V ■ I *. ■ VI
X»Ü.3n vCLjf j] ) .|i ii^ .jL Î la .p ) a a o J ] 'va j f o ja lj f * .iZ^ioa
-L t o a t a o voa>-Ia o ü a . P > cLto J °Q-m.S U. ; o * .(iaootob.
9 9 * y * . 991. 9 9 1 » y 9y y ' ’ . '9. . y * . p . y *
] I n m V i ç 5 o . j_ . jo .3 o j ) j ! c û . l o * . ) l ) r b a a o e a x a L J o * . C 2 a o o . J 3 _ a j I ^ J \ h a o
* ta * xc 1L£lo * . n . ., ^opnP)
• p i o / j j - o o l u — r ^ J o . (J-r 3c> )OL aJlSó i t o L o o
I-Jôjô . vi b OLajJ^Xibo.; jo-jJJ va aX,XÎJo-.^j^») jLjJ ^3o vQ-oXoaofjjJ. jIp3o|
T? 9 y y 9, , 9 -9 i» , „9 •/*. y * •/* v • .9 vv* « y . t .* )joï p.7? J-ba*.o yO-iOxcL jj #>ofiojo * • • vaa.KiAj «-».ba^o JJ
^Üo) |-jJ >voLr33-A> |-Xbd3s . {.aN.ClN. v0Â^20JL JIJo .O’^ûiw y.
•Ar m •/* — y V _9 /* £ x. *» ■ y 9 m •/* n* • y .• in .
00OLJ yOOi^c^-^o.lLaj^^ai^, vQ.û!^ yoooujo.ya^jho^-o \Oj^ jy?*»i-V^°?
oiXa j ü abo.jJ-.'^.lpoijJJ _X o i JSo jJj3o; oupjlaô •r3oj’’rao * .IXtoooXi», «oaix
' 9 9 * 9 Y y ^ 9 m** ?" 9 v' m 9 y ’ 6 ^
(, )r»-o * .(-.vaoX ^3oL ouasjo .^ a a . 001 )jLJ; oua*. joaL jroo * ,a a a o .^oolXo
j ü - o_toa°io* .jLLjJ 1-jj-ioX . 01I.aI.-pji>, •rOL<^'\,)'raa.; toLo oX-)Jo .(.ioXuajLÜ
Ma*! jX o o-p^J; l- t lio ) )X3oo_i vo o l_ 3 o o UojJ j oÜ clj voot^Xo j-p<33,
5ipAA_L. a a t» Xaioo * .''^jjpAO.JJ j.La_xj jXojo^jo .)-.-pio) udio'poa vooCxa oj_»o
._ i l » t r£aA.o )j3o -pO .. jl-pi>5
Aphrem quoque non extinxit Chananxum
habitantem in Gazer, fed habitarunt inter
Chananaei in Gazer. Nec Zebolon con-
fumpfit habitatores Ketron, nec habitatorcs
Jahlil; fed habitarunt Chananaei cum ipfo,
ib tributum tamen fubadti. Nec Afir pere.
it habitatores Acco, nec habitatores Si.
an, ncc Hebei, Jezabel, Halaba, Aphcc, &
Rehob : Scd habitavit Afir inter Chananx-
>s habitatores terrae illius, eo qUod nor
leremerint eos. Nephtali non confum.
.'fit incolas Beth-femcs , nec incolas
Bcth-anath ; fed habitarunt inter Cha-
anacos habitatores terr* illius,incolas Beth-
nath, & fncola? Beth-femes j hi autem fub-
adi firerunt ab illis fub tributum. Propul-
farunt Amorrhaeos filii Dan ad montem, nec
permiferunt illis ut defeenderent invaliera.
Acquieyerunt Amorrhaei habitare in terra
Hedes in monte, in Alun, & Scjaalbin : in-
valefcente autS manu domus Joleph, fub tributum
fubegcrunt eos. Porrb limes Amor-
rhafifuic ab acclivi Acron,a rape &.fupra.
P C A P. I I .
Raserea ifeendens Angelus Domini de
Galgala ad Bechian, dixit filiis Ifrael, Ita
dicic DominuS, Ego extraxi vos e terra JE-
gypti, & adduxi vos ad terram pro qua jura-
veram patribus yeftris, & dixi me nunquam
aboleturum paftu meu quod pefigeram vobifeum.
Vos verb ne feedus ineatis cum ha-
bitatori bus hujus terra:, altaria eorum fun-
ditus evertite; & non audiftis voce mea: cur
feciftis ? Ego quoq; ficdixi, Non abfuma $
s a confpeftu veftro,eruntq; vobis in van'
:e, & dii eorum erunt yobis in offenfioni...
Cfimque pronuntiaflet Angelus Dni hujuf-l
modi verba Ifraeli, fublata univerfus populus
voce fua,fleverunt. Vocavitq; populus
nomen loci illius, Bechian ; & facrificave-
runc-ibidem Dno. Deinde dimifit Jefus populum,
& abierunt filii Ifrael, quifq; in pof-
feflionem fuam ad acquirendam terram. Et
coluerunt populus Dnm cunftis diebus Jefu,
& cundlis diebus feniorum qui poll Jefum
remansere, & viderant omnia opera Dni, &
ingentia fafta qua: praftiterac in ifraelem.
Et mortuus eft Jefus fervus Domini, annos
natus centum ac decern,
Veriio A \ y t ‘Jr 1 L A cum Interpretationc L A T I N d.
) ) _D't’ o^ajLxJCJI (.pXc-all pj I .-»Aj
J p ^ û C iL b .p A iX Â i i I r j o . j z i p j
3 1 1.» J j J s « J i l l . - K c j u f
3 3 p J ^ pA ^ J o .^ j p j p Y ^ / ^ laW ^'1 v j^ ii ^ r
( J i l ( j - r j u ^ y i (J.a | (y.5ÇJj * J j k l j L a , f f f l
34 ,p4? * l/ Jj i X a -L» o l a ^a j C G p A j i G L f j « c j L Ic
35i C^-lj (J, ( j ! J ) o ! p A j £ = ^ i j
2 s i i y p n ( J - * 29*^1 p A j i l  ü , « p 4 J - C £_*^j .j [^ a j
Ij C l l L . cXa - ^ j * * a U l J - a ia J I * C A |K J | - J _ a o | ( j .A O y .H l i
j « j y e i l ClK' p fcA iC l?CJ| JÿSU ICKa* jal,-! lCJ jGy ijl
p—~ »Äc\ a Lc: l 5 -C J | ^ 1X4 x1 ^ lXI -p J C ,L Y C . aC | ^ J l j ! p X j
p A * J^ J a ä j p J j - p 4^ ltX a . m Xa ( J j i IJj i X A 'C ) V q I p X L jj .) ^cAJVI
p 4 ^ b b | c ÀJÀ (Xà L ä ,J LÏj ^ ÄAALA3.Ji i C » pAAAoAï
Jjl)l Gu j j , j / / j o,j| iîCl. jG CL i pô ofiCÿ * oLfxj
l i j p ALa a • * K a J| ç - ^ j. (_5-f l ' è j ç ÿ L ] J J a p a v l J j c i j * « K a JL p - p J a -A p^ a J I ç p
ÿ C P l L p * j T <U c 5* u e > ^ i s ' i G ;! J j ®p,| ç p j
L5-ÎXÎI l U j J y - L c (_ 5 -0 | A s l i t i l p l i L k i * Ç p ’ d - '* - p f
- ^ e & r p g ? e H Oj j ^ ç p j < k l C p ô J î ü î C f f é L ]
IFilii Ephraim non occidemtt Chananxos
habitantes in Gâter, fed habttârm
Chananxi apud ipfos in Gayr. Filii quo
mf Zab/don non perdiderunt incola:
ft/on, ncc incolas Nablal-, veriim ha
ârimt Chananxi apud ipfos, impoftic
ntfy eis tribut u. Hi filii Afir mm per
demnt cives Acca & Sidon, nec cive•
abbal, Isabel, & Helba, ncft cives A
’>bac.& Rebob : Imo habitarunt filii A fil
"’“r Chananxos incolas terra illius,
..ndoqiiidcm non occiderunt silos. Filim ?
Nephtali non occiderunt incolas Bah- j
remes,nctp. incolas Anathjed habitdruncl
nier Chananxos tcrricolas, inter cives \
Ittb-femes, & cives Anath>impofuire\
( jp ’ Mbutum. Porrb filii Dan ex- 3 ±
Amorrhxos ad montem, »ec T
permiferunt eis dcfceiidcre in vaUcm.-Li- U ?
buUyj Ammorrhxis degere in montibut l
terrxHadas,in Alun,&Scjaalbin:prxva-
' -runt autem eu filü fofepft, & adege-
11 illosad tributum. Erat autem tcf-lia
nus ^imorrbxomm ab acclivi Acron-j
radicc s
rupis furfam tendendo, A ; CAP.. I L
Scendit autem Àtigelm Domini rfeL
Galgal in Bochi.t, & dixit ad filios lf-\
rael, Sic ait Dominus, Ego fum qui ex-\
vos de terra ^Egypti, & addnxil
---- i terram pro qua jumverd patribus
veftris, & dixerd me non abrogatumm I
faillisjaeu quad pepigerd vobifcüm, /»j
•lu. Prxceperamvobis ni pacifccre-[z
— cum iscolis hujus terra, imo aras]
eorü tvellemis j vos autem non acquie-1
Iftisjiefj obediviftis mihi : quatre tant it j
icinus commififtis?' Quamobrcm ego 3
- tam dixi me non expulfurd eos à con-\
fpeftu veftro/cd eos errori vobis futmosl
& deos eorum fore vobis offendiculo.HxcU
verba aim dïxïfjet Angelds Domini ai\
filios Ifrael, extulit populus voces filas]
cumfietu. Et loco Mi nomen indidènmt |?
Botha,ideftfiocus fietAs,&maSaverunt
ibi viflimas Domino. Deinde aim dimï- L
fijfctfofue populü, abiit unufquifuinV
locü fuß adpoftdendm tend. ColuitftL
populus Domina cunffis diebus vita jfo-j
fie, & omnibis diebusfeniorü qiûàli-i
quandiu vixerunt pe ft Jofue, & vide-l
rant umvrrfa miracula qua peregerat]
Dcus erga filioi Ifrael. DefunSo autem]
Jofue fiiio Nunffervo -Domini,- armos p
”/"n centum vïgintu