<P J <IL A L 1 T 0 M E N 0 N I. C a p . X X
üntaaftrai
3 : N n ^ n ïFEF
• W 1
* ,Joib mifit ïc,David audïvit Et .bellum ad vraerunt «,iuis urm bus o
nm s îO’t k *vvi yotzj’ i i n o n ^ s / ifco jt
fcorfum veneruht qui ' 'regel V J Ürbl* #» prtlium difpofuerunt & .Haran
D3 3 V i s ï 7 i? sD '3^ n n 'y n n n a n p n V o n - i y j i m t S ?
« C à n M û b 'M » « » • * > * < * W pnlii * *
bibus de funt congreg;
S CDiinyo isdhj
ion filii Et .Medba ƒ«
\ ià y ; n i k x v d y s V
i i s ï i ï : D H la jn s a s - Ç a
:(ïct quid )Joab vidit Et
S 3 i ^ n t n n in a -V so - c a n B n » d u b v b » ,-m nb a r r ’ jB w v n a a s t ' Bw v : m to a
Hammonfiliorumóccurïümiii acieradiréxerunt &jfuiVatris'Abfai ’manu’indedit populi refuïumn Et .Aram occurfumin
: j i a y \ n r w y f i ü b ' v v r rw a t
^ n w * T O j j j l H
■■■„■■—■■ fi Et .falutcmin mihi ‘ eris’8c ,Aram me fr* (wntfiqk Si cDlxitqi
p a y ’ j a - D s r r n y W n ^ ^ n ' « 0 ^ k ? ° p w ig B K n n s 'i
inusÊt .noftn Dei urbibus pro8t ,noftro populo pro confortem’ur & ,Confqftire
v t f r g . ' y i " ijm u ö i r - i y a H g p x u ; pKj_
qui popülus &,Joabappropinqui
P P P
rabo & itepr« fuèrint/w«*
ïpnytöirn rjap w |
.faciat (uil öcülii in Bomim Do........ ».
§ Ä . Âfâ iusn rnirpj
qubd vidêrüt Hammon filii Et .ejiisficiebm i fugt.........~ • J
V i s n m k J 8 & jv j sü m w i n o n ^ a V o n » y s ? im n© « Djjni 3H1’ ©|j|
.» E t wvi : BhiHBjW tfeS rrvyn ï&sffi Sirs -sqS 'janonTU ïBua aaas Dj
Sortïëi* S™«" ' tr'is !« ! ' ■ *“ ' * ' fduïtruntft .niacioi oi&ro»t& ,iriirfMio«i<lfaitc.SEOiJ >■ **“
aaiïii run aayaaius aàsT\s-iM’avi tri»1» mWi VW 3»7 1»?? ’? o -»
4 j _ , jmii t î î I J a r riT * "'congregavit 8c jÖavidïeftnuociatun.Et .«Santa Hida.kcicreamilntpnnc.pa
inan -iayi 'SntrSaT» «jbt*i -wr* SaK S&WOTB® r ° sl s
L i n M tui pognavcr'it * p al -, Aram . Ié c in David adem dir.iit Et soa contta a d . dittalt * ,» • ad venit Sr
OW:«» tonVn nûnbnb-isnsipbTH. frçs =D?» TÄ2. q*3*i «93
8c ipedl
Vcrfio V U L G n r X T T
,» a . ; JOE&j Ä ± ^ ^ dq Ä ^ - ® l'
metati fune è regione ^edabaTtilii quoque Amnion con
gregati de urbibusfuis,venerunt ad bellum. Quod cùit :
audiflët David,mifit Joab, & omnem exercitum virorun
fortiùm : Egreffïque filii Ammon,direxerunt aeiem jux >
ta portam civicatis : reges autem, qui ad auxilium eju
vénérant, feparatim in agro ftçterunt. Igitur Joab, in n
•telligens bellum ex,adyerfo & poll tergum contra fi
fieri, elegit viros fortiflimos de univerfo Ifrael, & per!
rexit contra Syrum. Reliquam ïutem partem populi n
deditfub manu Abifaifratris fui:& perrexerunt contra
filios Aromoh. Dixitque j Si vicerit me Syrus,auxilio «
eris mihi i fi autem fupera verint te filii Amraon, ero cibi
in praefidium. Confortare : et agamus viriliter pro po i‘
pulo nofiro,& pro urbibus Dei noftri i Dominus autem,
quod in confpc&u fuo bonum eil.faciet. Perrexit ergo ii
Joab,& powulus qui cum eo erat,contra Syrum ad prxj
lium : 8e fugavit eos. Porro filii Ammon vrdentesji;
quôdfugiflet Syrus, ipfi quoque fugerunt Abifai fra-|
trem ejus, 8e ingrefli funt civitatem, reverfufque eftl
etiam Joab in Jerufalem. Videns autem Syrus quod ii
cecidiflet coram irrael,mifit nuntios, 8e adduxit Syrum,
qui erat transfluvium îSophach autem princeps mili-|
ciæ Adarezer, erâtduxeorum. Quodcùm nuntiatum ij
eflet David , congregavit univerfum ïfrael, 8e tranfivitl
Jordanem,irruitque in eos, 8e direxit ex adverfo aciem,j
illis contrà pugnantibus. FÛgit autem Syrus Ifrael :ji!
8c interfecit David de Syris feptem millia curruum, &
quadraginta millia peditum, et Sophach exercitûs prinJ
cipem. Videntes autem fervi Adarezer fe ab Ifraelefielij
fuperatos; transfugerunt ad David, 8e fervierunt ei:
noluitque ultra Syria auxilium prxbere filiis Ammon. |
F C A P . XX.
Aûum eft autem poll anni circulum.eo tempore, quo i
folent reges ad bella procedere, congregavit Joab exer.
citum.et robur militix, etvallavit tcrramfiliorum Am*
monjperrexitquc et obfedit Rabba : porro David roane.i
bat in Jerufalem, quando Joab pereufsit Rabba, et de-!
ftruxit earn. Tulit autem David coronam Melchom del
millia quadraginta fepten
i1? : ! ni’« 'iV x OE 'y a - is i 3 3 i ■'q ' b'tk f f i a w c r à : n 'H ain '.i ™ y s V n ü t k
.ïf o d f £ i S f«vi .iderunt Et àn.mnli. «mitu.'priràpm Sopbndi
b p »" la isu '3 ny-nn’nayiî^i'i irront^asn ai? J®
•• t ; : ■ Euhti animoii filios' ' fervarê Aram notait Et .ei fervierunt 8c,David
;H ÿ j ia y - 'H m K y ’ i ? r t D à s n a s - 8 l7i in a ? y y a ’n
c A p. Xx’. D
tércam 'a m jit fe militi* robur Joab duxit & , rtges igrttUndi tempore , anni revertionis tempore fuit Et
v" K-ns ■ nno'i nisn i B SEfc ru'i o ' ^ a n n s i ! r - $ niisn r à ïiy hyV w
.eam deftruxit Sc^Rabbïh ' 'joab pereuffît Et '.Jerufaliim in rnantrn David 8: cRabbab obfedit & .venit & j
: p !D * yT i r Q T n x a « ^ | p
^ofum iapii* <T ‘
w ÿ f l k w & B ' TH J r n i y n s
‘ . .•»•»•w • -du. y.---- i f— ■'T” ’ David tulit Et
S i ' i«,, i » Sp«o1 nssn’1 los! 'nia bsterveinw n E n wBIPWIH TiWfflr11 a“? “ f" * «I* : HS? ‘ ‘t 1-*.. s'. *1-: • nU? n,bu " : David ‘ aput' fupra fuit & tiofifsimas gemmas, fecttque fibi. inde diaderaa : mam
1 * 1 5 1 ^ 1 ' ™ bias quoque urfais plurimas lulit :
VerfioST <R I AC A cum Interpretatione L A T I N A .
■ f j y i o r . \ \ i y O O l i x ©Î-V5- f
O^JLO o f j o • xO C l l a X L x ^ O •• ) f iN S o ^ o».
o f s i v . j ^ i - o • . ^ O ) v^ 4 » lo * •• x p o t - j o i a ^ o i i o L j 1 vo bO iç
j i . ô i o . j i . j l T y o ^ o ( .â ÿ o Qr ~ iA O • . v ( îb a ^ - o o a j o *
ç îL s .j o f o L ) î -^ o * 00 0 1 ç - .y * . ^ o o iL o - ^ l u O ^o -j ç i
ç—is m i. V-4 -SS? Ù c - 4 0 t ? 5 - ‘
■ . ^J|jy y . X . j 1-bûa.J , y o c 5 ; ^ n n n \ . rs.^ .0 • .
■ Vs , b ! k M ooi_ j J . oi- A y i f o * •• y Q j a l . u _ ! l o \ v - i n o .3s . à j^ û o . o o i o ^ .
vo0Lxi> >1 •• V— V?° •• 7=°.’î
Z-£o ‘asV ' ^ ° •. ^ p o u iic a—ôtiocsiil,*
!4 p i . l ü o o)ci. cayàso * .uom 1 . %-i r^*-} r=-=^
.y 1A isfoôya.0 •• 0.0*, ^ c y . a i.rio * ,t»oiû^©yfi Q-Q'p^o ^^oov
,pU ); fâioj} oî^ié*./sia-joJJ ojo!. yaoio.IZs-.j-cii. oLJo^oOicuiJ <
sfîo •• )|ot-J fa -x (to 4v*J; s J-toojJü aoSJo J 7°r°
- w * . ht v'9 Ÿ ° * V * r Ÿ h V V am CXiQ^iO # . yOOlAOfO
Et conduxerunt'fibi trigintaduô millia equi-
^ W.L VÜSôoi^n.n^ j^oj ',^£oo •ypoulLx )£jo •.
. ‘ . .öj*^ ij-jQj ov—o •'^»|vfiûj ? <*i a /®f° l ^ f l î °.r'*,>s0 *
V ^ V /!> y y y * y * y ^ p .,/f, •• Y .. J « V
D jL .0 * . ( . t o i ! 01^ - . ô j ^ o . a j e o ^ > î °
i)‘ô .„aoLCaiio y . 0 ^ o t o ^ i o - . ^ l ^ î ^ / o ^ o y a U î î j ^ j J o i î o C T O j ^
V* * • ^ y «y y V a» *» - y .*v9,* ï * * £ * vo\\h.o * * .vCLbax 00L o ^ b c ^ . o-sj ^
) y » .o ) l. ';ô • • | £ â i ^ L o ] c î . < s l 2 o • . l â i a t o } ) - ü s 2 i t o ; ( - ! = ) > . * ) î v ^ ] | ^ o j i . ) ' o c i o *
)oo) oüC i fâ è ^OOÂOU.^ bgjt Yi*o .OLD | voaûA caaâ| \±jJ ^
voouoitoj pjo; o _co-io as.à ! o io >vooiio-.jto CN-apb. <=s)o-- jy-î°.
l ‘A f i T nt -s 00en jts^|o.^aoisj ]‘raa_i jlo^-to OLa ^oi^oLo .crL^ij (to
laafjCs-L^jtoj )tL.n » .ó .o ii,y a j-03 outoioo
1,8e regem Haràn,regem Adum.iegem A-
iinteramnis,etregem Nifibin,cumexerci
tibus éorum: qui venientescallrametatifunt
ce Madabam : Ammônica: quoqj,congrega-
funt de civitatibus fuis, 8c vénérant ad
p radium. David his auditis.mifit joabum &
omnes copias llrenuiffimoram. Et Àmmoni-
quidem aciem inftruxerünt ante portam :
i verb reges.tam ipfi quàm exercitûs eorü,
cailra habebant feorfim in campis. Animad-
vertens autem Joab validum elfe contra fc
prarliu à fronte 8e à tergo, felegit fibi ex oJ
mnibus robulliflîmis Ifraelis,8e belli! inllru-
xitadverlùs AdumzoscReliquum verb popu-
lum commifit Abifaio fratri fuo, qui aciem
inftruxit adverfùs Ammonitas. Et aitilli. Si
validioresme fuerint Adumxi, venies ut eri-
pias me : fin Ammonitx validiores te fuerinr,
veniam, 8c eripiam te ab eiscForti fis animo,
et prævaiebis eis : pro populo noftro, et pro
civitatib9 Dei res <ig<f«r.-cxteràmDns faci-
at 31 bonum fibi videbitur. Itaq; accedence
Joabo 8e populo quem fecum habebat,utdi-
micaret adverlîis Adumxos, fugerunt à con-
fpeâu illius. Et Ammonitx ^identes quod
terga dedifient Adumxi, fugerunt ipfi quoq;
à confpedlu Abifai fratris illiùs, 8c recepe-
runt fe in urbem : Joab autem reverfus cil
î p ' n jjjjq Jerofolymam. Sedvidentes Adumxi fraftos
. • V . ’ fe elfe corâ Ifraelitis, miferunt nuntios, 8e eduxerunt
Adumxos qui erant trans flumen,&
venerunt in Hilam,Séboch Hadarezeris.mili-
tix duce eos prxcedente. Hoc cùm nuntiatü
effet Davidi, congregavit univerfum Ifraelé,
8e venit ad eos, 8e inltrudlâ David contra A-
dÜmxos acie, prxlioque cum eis commilfo ;
Fugerunt Adumxi à confpeélu Ifraelitarum:
interfecitq; David ex Adumxis feptem millia
curruum,et quatuor millia virorum peditum:
et Seboch dux roilitix Hadarezeris fuit ibidem
occifusi. Quare videntes fervi Hadarezeris
fraflos fe elfe corâ Ifraelitis, man* de-
déreDavidi, et obfequium prxlliteruncci:
neevoluerunt Adumxi auxilio elfe amplius
Ammonitis.
C A P. XX. I
Ontigit autéannofequenti, fub id temp
P j folent regés égredi,et coaûis Joab copiij
veniret 8e callrametaretur adverfùs terranj
Ammonitarü,8e concluderet illâ.Tû obfcuifl
Rabath urbé iUorü maximam (Divide intej
rim Jerofolymis fedente) tandem cepit Joatj
Rabath urbé illorum,eamq; funditùs cvertR _
Porro David accepit coronam regis eorü o(
çapite ei*,eâq-,ponaeratâ,invenitin ca pondus
talenti aurêi -, erant etiam ineagemm*
optimx : 8e impofuit earn David capiti luo -j
prxdâ quoqj urbis quamplurimâ afporcavitj
C A P . XX. P A R A L I P O M E N O N I.
Vèrfîo G RÆ CA L XX. Interp. Cum Tranflatione L A T 1N A.
icù i[/tâu<rdllTfi tHJJTOtÇ J\jO K<U tflOMlfJ* ySKlttMf ÄffAtTUV, ^ t3? ßctffl\i*. ($) MctCt^C ^ t J|
><tiv dvrs’ aol uhboy ly Ta.ptnCfyoi/ lÿf.Ttnetv'ji (/)MnJdCet. ÿ ot qoi 'huftùv (wi>)j§u<retv lu, t 'o
A6iy àvrSvj kcu nx3o? «f to toAmn<r<u. Kcw niusn AojjM', >y ewrir«A€ to? ‘laiC Keù iriretv h
■ peericLv T uv J'uvelTav. K oc i^nKÜav (k) oi qoi *Auf/.ày, mt&-TeLnoif\eu ti{ TOMfMOtr vetpec t 3i
■ fiVKuv* TMt Tobias. xj ot ßcUTihtisoi iKÜvvItsffafeviGtyov jgfcd’’ èeujTK\j iy rcj> 7nJ'i(j), K cm Sj>tv’ leo
iC Sri ( A ) yepvtuiv Àvrtvpom>ml <fs ?roAf/aHr ttfbf àviiv xJ1 <o>*io»7XD? xJ cf^’emât, ^ 't^een
Yetyjèf Cf*) vietrts tÇ ’LrgjcaA, ty Tctçj\el%<t,y'lo ivet/Jloy n Svps. Kcu r i xg[\tt\oiirov r Actî
iS'auv i» xjei (u ) ’ACttreu dvri, >y (^) vraft}d^Avn tjpjfäyvcti q»r ’Auptây. Keù timv.
Ecè?(t)xp«T)i<rH <sar\p \pii i 2 u'f©-, ^ fm (iot eif emrnçittv’ ^ êctV ( 0) 0/ qoi ’Aupov xpetrfiaum
Osri? Qè, >y <rùm> Qt. 'AvtïpiZjs, }$tvi%y<m(AfJ n Act» »pay >y -a^i to? tnhiay rs St? nuay.
vgt@- r i ctjctSo? 6? op9«A(/otf dvn ■ menai. Keù TccptTct^c{7D ’ieodC Kcr.i ô Ketif 0 pur dur
! Et merccde conduxerunt fibï duo & trigmla miUia curruum & rt
M ietchi, & populism ejut. Et venerunt, & caftrametati fJnt è regione
JIledaba.Et filii Ammon congregate funt ex civitatibusfuis:& ventmne
ad beUandum. Et audivu Vivid, & mipt Joab, & omnem militiam
, potentem». Et exierunt filii Ammon :& aciem infirment in p, alite,
lapreel parti civitatis.Et reges,qui vénérant,caficamtUtifnt per fe in can.-
V . Et viduJoab,quea faâi futadverfes facieb*ad praliandu adverfùs
/V “ f ac‘ê>et * *«*«* ùcgit ex omni juvene ex lfrael:ei(b) idem fine-
xA;ut adverfes Syrie :EtrepduÜ populi dedit in manu Abcfà fratris fed: et ,
(c)Jtruxerunt aciem ex adverfo fii’edru Ammon.Et dixiuSe invaluerit fie- ,
per m m m m Amwnàvâucr^im
Ksflm&l} 2 vgeayeif mMpiov, x} ï^u^>? ( ît) dir du ray. Keù oi qoî 'Ajupùv "Jbv ov’4<puy>v ( p ) ofl
■ vyhà) 4$vy> y ^ dv\oi etyro (<r) «pôaûyn *A Ctaiu,^ Lrm ngooàirs ’ladC n dtyipt! dvrs,>y(r)nKäov eif r lu)
i\iy. ÎASt? 'leaic «< 'icpsafynp. Keù hA v (v) ç 2 vj©- tv i^fŸeôadJô di/]iy ’ia-paÔA, xJcmrthA»?
dyyiKoif’ ly t^«yj-yv.riv 2upo? lu r i mpetv ri 7mj<f.pS,- xJ ( 9 ) 2 apd$ dp-^çgdmy®- J'uvdpteof
X) 'AS'&etZ'dp ïpofoâty dvray. K«i dirnyyÎK» rip AaviJl, ^ Qjvnytyt riv itdrn ’iapanA, ÿ
JiiC» roy ’ïopjdvlw , kcu »aS«? hr du]ie , r.ai vetgt'Jd^a.ro ( 4 ) èx’ dvrif’ Keù da^rdosileu
Aeujhfl i^ivetyrias ri (eu) Svfov eï{ 7m\lpàv'y yy tiroXi/jsaitv ivrov. Keù ïipvyê Zug©- d-ri (et)
ttpoaiirs lagetnX. Kcti àfriicjeiys AetuÎJl d-ri r Svfis iiéjd •yfXidS'm dgpd-mvi K) ( ß ) nosetgetP
Ko/lel ^/A/OePccf rnÇav, ^ rto ( y ) 2onpà9 dpxhpdnyov J'vyôpuaf (J 1) dirt/]&ye. K ai Sj'oy
ircuJlt ( t ) ’ AJ'petet^dp 077 hUcuKecatv iiri V&ac&ors ‘irpxijx, xj eOêStrJo fty Actui J ', >y tJ'ixd/aetv
dura’ té) sk nâixnat 2vp©- ri ßoe&naeurdip qoij ’Aupày fe'77.
Jalvabo te. FirilUer age:& confortemur pro populo noftro, & . »
prociyititibus Dei noß?i:& Dominus, quod bonum in oculis fuisfaciet.
Et aciem firuxii Joab,&popiütu, qui cum eo,contra Syrosinpralium. t .
& fugerunt ab c« Et fila Ammon viderunt,quea fugerunt Sm : ei fu- \ J
getunt eteam epfe a f acte Abcfae,(d)et l facit Joab fratris eitu : et ve- *
nerunt en civilatem. Et venu Joab in Werufalem. Et vidit Syrus eiuiet fu- \6
gavet eum ifrael : & rnfit nuntios,et eduxeruru Sjrum de trans flumne:
'et Sophath princeps militias virtuiis Adtdaxar ante eos. Et annuntia-
turn eft David : et congregavit omnem ifrael : et tranfevit Jordanemj 7
et venufuper eos: et inftruxit aciem fuper eos. Et fruit aciem David'
ex adverfo Syri in pralium : ( e ) et impugnaveruni eum. El
pugii Syrsu a facie Ifrael :& occidU David deSyro feptem millia cur-
ruum,& quadraginta milliapeditumteSe Sophath ptincipem militias vir-
tutes interfecit. Et ûderunt pueri Adrareqcr, quia cecidcrunt a fade 1
V™ ■ &difpoJueeunt cum David, et fervierunt ei. Et holm Sym
auxeltanplies Ammon ultra.
MS.A. (a) Uetyi (/) n MuSaCj. Kj qoi (*) qoî ( a ) yljprav (p) vittricv’hrgafo, k<Ù (?) ’A f*« * M vragiTetË*% ('> r°rmv ^ mm. r mm (j) mm m m WxteM **£11 A| J 2ü?k> kcu M M (<*) eapomns Aet ufJ\. ey ( ß ) Tiesegctxo/Jct ( y ) ZaCetx r i y etp^rpâviyoy ( ƒ ) ce xwrefwr. (« ) ’ASgafâ
K âI lyin'! 0 CO reo èhéy]e Ï th \y tç t^ofeo t uv ßetfftXiav, ^ »ya-fu 'la i e irais av rtw Kvctpiv
çgetTiéii,Ktù ïepd-etpav rnv %agay qS? '.Aupeiv.' Kcù(et)n\$i Keù -afècêXctSxre T {ßfVaCQi’ >y Aewid' ( y )
ixetSiot? t? lipsoaXnp’tÿ tTO7a^e? 'leeàS ^(ifVetCGd,^ Ket]hxa-\.tv ivTnv.Kai thetCè AauÎJi riv stoaybv
■y)p (e)re ßetaexieuf àmcuy iir i f xaqtcXtif ciwn, >y iu0 bn ô çudpis i v n Tcixtty]oy fêvtriis, ey \y à in S
xis@- t lpt@~) ko.) h? h ri t »? xtÿctAxp Attu’irA' >y eseuxet 7ns iroXieus i^nveyiet irotxi Qp'oJ'gec.
Ë T fa, . CAP. XX.
f t fitem efi infequenti anno in exitu regem,et duxit Joab omnem
wem mluia, et corruperunt regionem filiorum Ammon. Et ve-
fit obfedit Rnbba.Ec David fedit in Hiemfalem.Ec percujfu Joab Rab-
teeius Coro!tam^ Molchm “ P*forum de
iofus : et fuit fuper caput David. Et fpôlia civitatis extulit milita
MS. A. ( e t) «AS«? >y «9=/£X«St'£ ( ß ) ’PctCCià’ ( y ) IxcéSsJo (<f} 'PetGCià i (g) ßetm>Xu(
Verfio A \ A <B 1 C A cum Interpretatione L A T I N A .
j f e ä * e £ — i l l * U J | i j m S Ù } i C u ^ L ^ £ = J y ) ^ I “iffta d ,
çj y - 1, p -= t5 * c / ^ i | ( y . ( j l , U » i jUcXj i j U ç a u ÿ * I J , !
f |»4cX â 5 1^ 1 = . p i i l I = J j e JjZ il ^ j L ^ , * Aj u 4JLI C jt pl<Ââ C-V^!
f -A “= y * Ü ^ J r " ! ( y - " a) ,_ s j ü j l â « A a I c (X a c j ^ÜI v y l * ( j l ^ l
J^y* O j - f r ^ /vJlftJ ^
o a a i (Xj^m J ^ i o l * / v a â !
p cX ß J ^ * Ç .M .- 2 J J / u ] p A X J û JÜJ * L u g J î ( j L ^ â
(X â p\J J ^ A ) 1^ !^ L J j ^ tcyJy&p * A j j l s /\%/t [,(X J I
* A ^ U - a J I \ A â | j^ L uwA j I p jcX d ^ J 9 L L J i * O ^ A J 0 ^ û y |
J ^ . J ) J ^ a x j I c £ _ _ p lc X d J ^ a c X a j (Xâ p ^ s l J J L j U i d * y v J Ü C ^ p
' âXà> ^ ^ ( X c . ( 3 ^ c X J j
r t * o y** (zy* ^ ^?(X j o y j ^j£rJyi=s=e.Mx]\
^ '-^ÊJ SL c y. C ä J I * C \ £ = = ^ .n C » j j
* Q f r t P ^ j * S j ^ c X u L i c L a j s ,
* I * .
Q jh F u ^ p ! cî\*£ib|^ * o l ^ j ^ 4 â i * v iî^ X lf (^jLo; ^3
p y v A jc X u é â j . « . d * g , * q ^ X Â K J )
l / ^ ! i —;Ü2Aâ
C i s J < 5 r cX J I A ^ J ; c k l . A £ * » ^ .A 3 * L ^ s â 3 ^
* un.
■ onducerem fibi curruum et equituM 7
_ ita duo millia .- qui omnes Jimmo-
hites odßipati venerunt ad bellum. His
a Davide auditis, expedivit Joabum
fdium Suria cum robufiißimes quibufque
militibusi Pjodeuntes igitur Ammonit* 9
difpofuire bellum ante portam urbie, rt-
lequi autem reges cum fuis copiis caßra-
\ metati funt non proctd ab eis feorfim in
campo. Fedens autem Joab utgeri fe 1
bcllo, delegtt ßbi quofdam ex omnibus vires
Ifraclitis, aciemqiee compofuit è regi-i
one Edomaorum : Rcliqutem veri exercitum
tradidit Abifaio fixitri fuo, qui
pugaam conferuit cum ^immonüis.
■ Dixtm m m f,mi ƒ«. si
beUo premar, adeßo infubfidium meum .
fit tu prtmaris, adere tibi. CMerun,
forti animo fimus, & pugnemus pro genti
nofirajö' citntatibus Dei noßri: faciat-
que Deus quod expedire noverit. Tum
acccdente Joabo & populo qui erat cum
ipfo, ad certamcn cum Edomais cöm-
m'utendum, co confpeäo fugemnt. ui-
demqiee videntes Ammonit* terga ver-
•iffe Edomaos, fugerunt ipfi quoque i
enfptau Abifai fratris ejus, reverfique
funt in urbem : Joab autem reverfus eft
Jerofolymam. Fidentts Edom.ee fe
dißurrfos ante Ifraeliias, rriiffis nuntüs
Svocdmnt Edomaos qui erant citra flu-
vuem, tum vcncrunt ad Hilam, Sebcho
duce militi* Hadadi filii Egens eospr*-
tedente. Quod cum fignificittum ejfet
Davide, collegit omnes Ifraclitas, &
trajefto Jordane procefu advtrfus eos :
& compofitis. militibus ex adverfo
Edomaorum, manuque cum eis coysfertä,
Fugerunt i confpcftu ejus : peremtque
ex eis feptem millia cmuiim x & quadraginta
millia peditum ; & occidit
Sebchrn ducem exerd fis Hadadi filii
Egens. Hujüs Jem eiern id vidiffint,
fubdedire f e Davidi j nullamque empo-
flerum Edomai opem- tulcmM Am-1
CAP. XX.
A W/iO fecitndo , temport tgreffis regiem,
congregavit Joab omnes exercities,
& dtflruxit imam Amtnonitamm, oh-
fetütque Kibtm illorum maximam, Da*
vide Jerofolymis interim fedente: Cuntfy
potilus e f et Joab urbis eorttm, &ever-
tiffet eam $ Tollens David diadema
Melccbi dei ipforum exejsu capite (erat
autem centiem bbrarum asm pondo, prx-
fianteffimis & tgkrti pretii confertX gtm-
misfimpofuit David capiti fuo. Spolia
qux d.ripuit cx urbtjuerunt opima :
lil
iviv
iitli