<P A <^A L 1 4> O M M N O N II. Cap.XXXVI.
r ----------------- « iS 1 s ä ü ' û H ’ T 3 T
s ^ * Verfio V U L G. L A T .
• v r * e s e |W?“ i •■'“ *^ ^ É a m S i r W & S E Ê Ê m S S Ê ^ •&■ *** l * f S V K i s t jiiiti Eu- n n i f r ^ o : $ v ' r n o n a s 1? ' d w ^q p m r n ty ’v:':S y m M m f g r a 1 hïV r b
Hul Deo’i i/fci.define ■.mtfeftiaudumtd ; dixit' ‘ Deus & [ jmei belli domum contra fed-Jbodi, ... ......... I .....
ftilli j])ipiil|i qJsnS losD'n^si 'fipn^o n;a-1-!N S bwtrms T f f la o h ludivit non 8c :fe mutavit ,co'cuni {i^anMmid fed' ,eo ab fum faciei Jofijaiiu avertit non ft -.teemumyai lion Ut ^e brh
toiii. sgi »fnnn \a-anV.i1? g uaa . ..vjs in'oN'agn's1?; ’^2'
ijin'ttfK^VaVa’Tn n'i . :-rcp' ngpgsapVn^f&ioyfTg ’snoo naT.^?
I AZgypti ad pugnandum in Charcamis juxta
phraten : & proceflit in occurfum ejus Jofias. At
ille, miflis ad eum nunciis, ait ; Quid mihi & tibi
eit, rex. Juda1? non adverfiim te hodic venio, fed
contra aliam pugno domum , ad quam me Deus fe.
ftinato ire prxcepit : define adverfüm Deum facere
qui mecum .eil,. ne incerficiat te. Noluic Jofias re
verti, fed preparavic contra eum bellum, nee ac-l
, . , » - . , r ; .. .... ■ ........... ,... j jquievit fermonibus, Nechao ex ore Dei : .Verütn
Et .admoduo»; quia ,me fadte Tranfire : füis fervis rex Dixltqae jperrexit UC dimicaret in campo Mageddo. Ibiquc!
P p j p P . r b y n » Q 'n ^ n n J 3 m y a g n vulneratus äffagitrariisdixit pueris fuis } Educite
fepulchris in eft fepul tus St ,cft mortüus & ,Jerufalaim eum fecerunt ire & ? ei qüj fecundum currum fuper eä feceruiu equittre & me de prarlib , qiiia Oppidö VulnetatUS fum. ’ Quiji
n 1"l3p s n o ^ c a j ? w n v i y n t Ü S n j t ü S n a S T S i ; IH T S T I tranllulerunt eum -de currii'in alterum currum , quij
Joßiahu fupet" imTejahu eft l'aienut« i t * JöGjihu Vdpet" lagern*, v fo rib tö & jSdah'omnis & : fu’ord feqüebätur eum more regio , & afportaverunt eumj
V ■ . f e t f ? v , O ^ gn g q ^ n g ß f c . <
f™ta tutu”m... - - _ . • ufque‘ TJo\’fiij a•h; u • fui_p er fuis■ . i . f _ ^. |. | |I | » | dixera.q tEt. ii|ecimn mluxxeerruunntt eeium: Jerbmias maxime : cujus omnes>,
p h 1? QIJH’V în ’© ^ vy Q n ,n u ',p2 1 DHtiin )□ IIjQKM jeantores atque cantatrices, ufque in' prxfentem-diem,!
lege if .fcciBtumficût ,eJuspietaM& JoDjahu verberum reJidwanEt .lamentationibus; in feripta ipfa ecce Et .Ifrael fuper . lamentationes fuper Joliam replicant; & quafi lex1
r n l n a ' llin s ? .v n d n j Jpaçifc' n a i i s Æ J n l J ^ r r T g D ^ n ? , O î r n . Vfcnto'~7 yj°b*inuit in lfrael : Ecce feriptum fertur in lamen-i
*• «Jchudàh & - Vlf«el ,regum"librofTin funtfaipta .ipfa’ecce ,novifliiii*& pr*«*' ejuat^ÈV* Îd Ôm' IN I' t^tionibus. Keliqua autem fermdnum Joli* & mife-
D 'i in s n a n D 'jm ^ n i O’j i y s i n inm -l ;rn 1 n i ricordiarum ejus, qu* lege prxeepta funt Domini,j;
' 1» ;• •;■ .-.'.’Pinisf ■ vT . ” * " ■ - r : • * " • u : J Opera quoque îllius prima & noviuuna, feripta:
CAP. x x x v i . 1*7 j funt in libro regum Juda & Ifrael.
Jerufalaim in fuo patte pro euconftituerunt regem & > Jofijahu- filium Jehoachaz tecr* populus tuleruntEtj
t q y w ' l r a N T W -înyVa'A , ii"wii»'- T3 in K W T \s v is n—o a in p i ■ c a p . x x x v i .
n # m rw  « H oh p a.> in s p r - i i o o n t p i n ttfS s— b T . „ - 1 , , . _ . , ,
io iT 'o lm o * |S M ,1 r i t i |i t - f ? f * « W « .Jerufaliim in Ægïpt! ‘ A .«g» pOpMS K "* Joichj* filium Jofiï {[!
a j ?!1 : ^ " i g n g p r ^ t r r 'Ç « è ü R j a b ÿ n ’a a n s o i j ^ D im>
:jusqomçn ' ' vertit Et ’' .Jerufalaim & 5 Jehudah fuper ejusfratrem Eljachim Ægypti ' 'rex regem confit
- a©î3 c p ^ T V rn jin ’~ S y
|ûhjq\iV;& vtgincv'hrau '.Ægyptum in euinadduxitft ,Necho tulit 'ejusfratrem' Jehoachaz & i jehôjacmm
j g m H l f l * . : n D n x p n m ô jl r® ^ V n x in « p— n m e a s i n '
ÏP m’t KI uculit m'milum fait&'Vjèrji&ljim in tegnivit anni. J undecim k .igfrarçiW.mJtliojadiHn annorura
n W ' iB W n ï i q te e a c ÿ j p s i g n t o h a u iy n n s i l i t o - D ’jj’in ’ h »
ja 'îf ii1? . . a j h p O J S i n à q ® V m q b o n x s r a a j r i 1?!» vS d iv r i1? ^ !
iii , r . v - " ' 3
conftituit jegem pro pâtre fuo in Jerufalèm. Vigi
( trium annorum . eràt Joachaz cùm regnare coepiffet J
j & tribus menfibus regnavit in Jérufalem. Amoyitl;
autem eum rex Ægypti çùm veniffet in Jerufalem, &I'
condemnavit terram centum ralentis argenti, & ta-j
lento auri. Conftituitque pro eo regem, Eli»kim|.
fratrem ejus, fuper Judàm & Jerufalem : & vertiq
nomen ejus Joakim : ipfum verb Joachaz tulit fecutnj
& abduxit in Ægyptum. Vigintiquinque annorum;
erat Joakim cùm regnare coepiffet, .& undecim an-j
nis regnavit in Jerufalem : fecitque malum corad
Domino Deo fuo. Contra hune, afeendit Nabucho-l(
donofor rex Chaldæopm, & vinôlum catcnis duxiti
in Babylonem.
* o I ç a ^ é <0^4® lQ% B •• )*>»>=>oiUgj*jJa o I. çôt}j -,L~,*
2 1 I j l ^ ? ’r*-° * ““r 1-1“ ■^'r®
■ p io l J-j] )L;*.rASv. jôoi J) .|?ooi_f) ■ y a l ui» (JJa oiLoi.
V-^î l-Ar^0 )-JJ ]“? Y — \ )CCl U? ^ 5^0 .JlOOLji j ^V-y-.
, tA— a S î'JUo * •• oAo I . j |Ôl ^
c . s . i v û is.icîâK ta
à o } o . ç— ^*Â.a«iîK |- » ^ o o # • . o i-v> v
looi q-^p? |oo> '»r* JJo . ) ^ ~ * . . clAwI S i
Ar' 9 A m à & « ~U. ' - ^ .
Poll omnia ilia, cùm difpofuiffet Jolia res do
mus, afeendit Pharaon Claud8 rex Ægypti ad
oppugna.ndum Mabog qu* fita eft fecus EuJ
phratem : afcenditaue jolia obviam ei. ' .Illq
verb miflis ad hune legatis,dixit ei ; Quid neJ
gotii mihi tecum eft rex Juda: ? ncquaquam
contra te veni hodiè rex Judx.non cnim con]
te veni prxliaturus. An Dominus tibi di.
ut me rerreres ? recede à Deo qui meçora
eft, ne te perdat. Verùm non avertit ab \
faciem fuam Jolia, quoniam ad pugnandum I
bellum gerendum abieyat.Cùm ergb nou ob^
temperâffet fermonibus Pharaonis Claudifi.
gnorabat autem Jolia quod /Reflet à Dorai,
no J fed egreffus effet ad pugnandum contra
eum m valle Mageddo j Feriit Pharaon Clau-
dusjofiamduabusfagittis : Quare dixit rex,
Transferte me, quia lethali vulnere fum faii-
cius. Tranllulerunt igirur eüm fervi fui de
curru, 8c impofuerunt eum carrucseipfiüs re|
giæ, perduxcruntque in Jerufalem, ubi roor-
tuus eft, 8c fepultus in fepülchro patrum fuo-
rum : omnes autem Judari &habitatoresJeru.
lalem confervabant luchim propter Joflam.
1 Jeremiaquoquelamentatus eft Joflam : 8çdiJ
xit ; Omnes jufti Si juftar, lamentationibus
j.£ ^ x io o _ c o i a i i a o f o • . o t i j |L a p i . i ô ) p s o j t a o O lc x a lo f o •.
j jc^S'J *• ÔU.J040AO I ^ O b , ^ 0 0 1 ^ 9 0 .O l l« L a f } l l A O a u 0 IO }A £ O |r ____T - ^ - T n n n n i n i t ^ j ^ - . . K J
j 9 « ..<)> NX ,9 f , 0 "° Z * , 0 9 y 9 y y *0 r - jdedic eas lamentations in ftatutum ifraeli:
L _ ,a . j £ v a m JOIO • jj yo„». r i> . OOUj )j ^ Qb\ L^o . vr> , , û a l . F r‘Pta: ^unt autem in libro lamentàtionum
P ^ ‘ ^ 9 " ' y " y 9 .. y 9 ” ~ y 9 m ç * - ' & Belrqu* res geftae Jolia?, bona ipftus oper;
2 6 |c « n Q 2a ^ r i “ o a V - 2 ; i i u a S -
27f^ i hM p ç 1« Pgk ^ N BB8& *
« O .S . * ~ 0 \ , | ^
1 ; claaXxoa oCTMOAOfô . . f l i k i ^ ( ü . *
2 ) 0 ? '1— >x û ,}-a. ’ o c 1-j ^a j ,«l io ^ lo ^ .( X *
J - h i o o i i K -a3 ) ^ . ^ 0 1 ^ 1 ^ g > l | * . ja X .- ,- ) '* -
\ ! * * * • . k V 9 y0h y 9 1» <b . „ * . 'ftÈËSfflsÈ ia ^ v ® v=? .o o ia ^ J ^ . [ o o l ^ o . j a . aO ,o . o l Sq a o ^ o . _ B ^ s o g â ..','n v -t.
î U f r 3 g ÿ i i  V A * , ^ s { t s . j i o 6 o c L= ofô . ) •■ ,,
|.ctS » ^ . .8 . J L a o X t o a
u a loe o c i a l a . *
,C*A P. XXXVI.
A l Ccipientes autem populusJehuahazeir
joliat filium, fubftituerunt eum in reg n e
pSCfi- /uo in Jerufalem. Natus erat anno:
figinti tres Jehuahaz cikm regno potitu:
-ft. Cumquc tres menfes regnalftt in Jerufa-
em, Amovit eum rex /Egypti, Et Elia-
cimum fratrem ejus praefecit Judaris 8c ha-
bitatoribus Jerufalem, vocavltque nomen e-
jus Jojacimum : Jehuahazem verb fratrem
ejus affumpEc Pharaon Claudus, 8c deduxij
tn Agyptum. ubi mortuus eft. Natus era|
annos vigintiquinque Joiacim ciim regno
inauguratus eft, 8c undecim annis regnavi]
in Jerufalem : fecitque quod malum eraJ
roram Domino Deo fuo. Contra hunc aj
Icendit Nebuchadnofar rex Babelis, 8c vinj
xit eum catenis ut abduccrct cum in Babelemj
. x x x v i . V A X ^ L I P O M E N O N I I .
—Vetfio G R Æ C A LXX, Interp, Cum Tranflatione LA T IN A . ’
jo IcùdiVtCti Ni%tm ßctffiKtVf Atyl-fiov iiri roy ßa.m\ia, ’Acmptap ( \) lir i 7ip EÙçgfiu.
r y> *> ^9» (p) ß^tKcAii 'laoi<ti fit QwitLmmv dintS. K ai æ è p m l <o?os Àuïiv dyytÄoufj
ièjay, T i ipoi ùj (/>) ßctnhtS ’l i j k ; in è ü Qi jfm Q»i^eßv tómhop (1 ' xaJ 5 S ti
l U (f) «®6 ira- w w im ü ir c u■< » ejn y fw m ^m » tà S sfé/xf, pù Qe. Kcù'ovnéviçpi-
^tV 'ïarias fà v&ouvrovju/ni aer cum} h •jroKiy.êtv àvrbv êstg^w/Bâ», ovk (o) nyjjvJt Aoy»v
t y X itfà Jïdrô(M7©- à io v ,$ fo $ e n v o \tp » ffe u iy T d -nM y (t) Ua.yiJ'M. K«i Wo^ivady ci ro%'oi*t
$ii ßariMst lajittP. ^ Htnv c\ßa.7i\J j{ ro i s Teuer y (p) cwn , ’E0ct y d y n i p t , or/ ’va'oytaa. Qtp'oJ)>a.
I 'üntV^iytjfiva.vTiv 01 tu n twn n a.^ya.7©-, lÿ àvtCiCctmvdurip è)i to ccf[M r i thv]j>cvov •
aurçJ, % nycyiv ctiniv « f 'iifoi/raxipt, K à^-4&*i<s, ^ eidp» p ir d m ripav (a-) d v n ’ xcc<
; aa{ TvJk «j ltgoucct\)ip ivttSuimv iati ’iatrîar. Kai tSpLtiùnv 'îegtpias’t v i ’laxrictv, ^ a w a t » -
TU 01 <tp%>v\tt Xjtti ctf^ova-cu Splûioii t v ï laia'mv tcof rîî{ Qip^oy ' dvrây ei( apbçdypa, iir i
T) T<rçyüihs «5 iJbù y v ^ a ^ a x i v i &piïya>v. Kcù «cmy (v) oi Ao/wo/ h t y t Tcoa’iov ly » i\ir ii d v n y r
r|%<tupiva,iv »'opp yjiein, (<p) K.<u oi h!oyn d u n oi ■apaTot >y oi > t/à y^a/xpiyot t v i ßiG\'ieo ßetn-
aW ’Io'êschA £ 'li jd .
u ' (?) ä rn v Komtcanvrai (c) nyjiviv (c
K E t .
Et afeendit Pharao Nechao rex oEfypti fuptr regem djfynonm ad fin-
mm (t) Ejtphratcm. Etivitréx Jofamoccurfum'ei. Et mißt ad e-
um nuntios, dicens ; ghtid mihi, & tibi, rex Juda ? Non fuper te venio
hodiè (m) ad beÜandum bellm : & D m dixit feßinare me. (n)
Attende à Deo, qui mecum, ne conumpat te. Et non avertit Jofias
faciem fuam ab eo : fedadimpugnandum eum confortatttt eft : <&■ non
audivit verba Nechao per. os Dci:& venu ad pugnandum in campo Ma-
geddo. Et fagittaveruntfagutarü fuper regem Joftam. El dixit rex
pueru fûts ; Educite me, quoniam laboravi valdé. Et eduxerunt eum
pueri eju* de curru: & afeendere fecerunt cm fuper currum Cecun-
dum, qui erat ci : & adduxerunt cum in Hierufalcm: & mo /tuut eft
rcurm P^Miu fuis. Et omis Juda, & Hierufalcm h ’
Juper Joftam. Et laméntattu eft Hi
fuper Joftam: &
' fuper Joft-
dixerunt omnes principes, & dominatrices, lamensotionem i»„«
am ufque hodié : & dederunt eam in pracepium fuper Ifrael : ' &
fertpta eftJuper lamentationesi Et fuerant r cliqua verba jolia & (0)
Jpet ejus feripta in lege Domini : Et verba ejus prima, & novlffit
feripta inJibro regum Ifrael, & Juda.
MS.A. (a) ô’CctoïKJjt (v)
Aoivot tiiy t
T T S H ! . , , ! E *. ^Ar'. . ü
] \.A Î Ï \e tG e y j\e tè (T H fyH fT iy I« c i^ t^ iy la, ai ou, xJépgKray (ÀjduTly,. $ r&rwa<Lv dv rlv dvrU*-*'
ar<f.7pbf <tv<nt CttaiKta. ivrt IegpvoaA«pe. *Ttbs nnoat K) itta v ïW ïa d y e i^ ty nrjS ßaathdieiy du-
Vi^ 7giulwov iGaahdjny «i»'isjow*A»)pt, «) oroy* t»t puiTfif dur ’Aftnd^SvyLviç Tepêpdou lu. Ao-
ß vd. >y toroimn Tä mvnspy lu cm m KVflou xu-tÙ ordyra. d Évotnaày oî orctrépsj dum. ty ïduatv duriv
teiçjscd N î%tà uv AiGhaSd iv y y At/xeod-, to (j.n ßaaiMveiv dvriv tv 'i^owo’ctAwpc. Kcu it.iTlvyt.-ffj duré y
I ßttffiMuf ètf Atyt-rijov, j^ èorsfüAS pipoy èart rtiv ynvir4.Tbv 7dfi.ct.VT1t dpytpiov t^TdficcvToy p^uaiiv.
K ai rJlirntn Nt^aa Tbv'Efiictnl(x ÿ r ’ioiain (ß) ßctnfiiet ' l i j k dvTi ’ieotrtu üata.7gbclum,
y fu-tlçpi-lt rb ovofM twûs’leoxniy.. ty r l c o d ^ dJïfitpoy turn ’ifia.Ce tbk&o N e ^ ^K A ld a r y t-p d u t «j
AÏytiftoVi nul dari&avev Isttt ' nai t b dpyteiov Kcti t b fêuirîov(y) Ï J k u -ni iapet$. toti ng^a-rb n yo ço-
(pfioyS^tu 'TüJbvvcu Tb dpyóetov fait ç'ofta. iapctâ ' Kcti e&figh rg-m Jtivetpav darnTH Tb dfySetov Kcti r b
fèvaiov to Aaou T»f y îif, (<fl)Jhuycu iapctéS Neyau. *£i|/ hxooj ly orern Wav ’hoctkipt cy r b ßztrifiiv- '
i» duTbv, Kcti îvJiKct ’ivt eCctcrifidtny Iv 'icpnaafinft., nai oyoptet 7 tit ftnTfbs iutrS (é) Ze%>*fi. SvytvtgNn-
M Iw'Pctptd. Kcti tvo'tn/n to mrrtçjy evatniav Kugln kosta rrdv-ra. tau. eimtnmv
(f)Ua, (a)ûuim- WfajAfa- Ui (f,)ù\tjii’UirU(t)Kj
C -A t . X X X V l .
•T afjumpftt popultu terra Joacha-^ filium Jofta, & tmxerunt eum,
conftituerunt em pro pâtre ejus m regem fuper Hierufalcm. Filius
vtgmit & trium annorum Joachaz in regnando ipfum : & très men-\
fes regnavit in Hierufalcm: & nomen matris ejus M a l filia Hiere-\
mia de Lobna. Et (a) fecit mlurn in confttcttu Domini fectàldùm omnia
qua fecerant patres èjus. Et ligavit eum Pharao Nechao in Déblai ha in\
terra oEmath, ut non ille regnaret in Hierufalem. Et iranftulit e- ] 3
um rex in cÆgyptnm, & impéfuit trïbutum fuper terram cen- S ,
um talent» argtnti, & talent,im auri. Et conftituit Pharao Ne- U
c . W im Uiacïm filium Jofia regem fuper Juda pro Jofta I
pâtre ejus : & commutavtt nomen ejus Joacim. Et ipfum Joa-
cba-x (rat-rem ejus cepit Pharao Nechao, & introduxit eum in JEgyptum,
& (b) mortuus èft tbi. Et argentum & aurtim dédit Pharaoni.Tunc cas- j
pu terra extg: trïbutum ad dandum argentum fuper os Pharaonis Et j
unufquîfque fecundùm poteftitem : exigent argentum & aurum à populo
terne, ad dandum Pharaoni Nechao. E rat vigmtï & quoique annorum K
ù[itgcu{ cwm nfiS« NctC^Jb/omg (£) S ßetertfieits Bctßvfiut@- tif rtiv ylut, Kcti nv ctur$ Jbufisvav 7fia.lt- J oaim m regnando ipfum, & undecim annos regnavit in H'ierufa- j
vt, Kcti d v éçii dar cwn. iÙ dv'trècfit KÛet©- (n) ear dut# } tisv XctfiJktuf, ty (&) fiyrneta. 'EÙewv tùfin- Eî nmtn.ma[xu eiù* Zechora (ilia Neria de Rhama. Et fecit j
plow et* ^ tp i tuv trcûJkv asms -mr ‘tr^pnrÇf. nfiùr Suy.bc )eugiu nv Pin 'lé jk v , to (/) cmoçlujac duTb.
ar^padmufK) cwn Sid tac duJjsTtcts Mayctosîi \v ardaty oft ertoinn, Kcti ev dlputu dsâep ? ’J ^ é ^ e v ’ldit-
Kipt, Kcti tnfinn & 'le&utTctfiny. cumt®- dSus, ty uk nSeAttire Kvet& ffi) cl^ofioSgeSatu duré s . Kai dv'eCn
r dujby NctCupgJbvèoop ßctmfiAs ßa.Gvfivv©-, ^ ïdtmv dvlby ev yafiKctit èr'eJkts, ^ (ft) darnyrfu dfilby
: Bä£vA~
M u s ejus venit Nibuchodonofor rex Sabylonis in terram : &fuit ei
uz?*1 Cres amos: & ttbellavitab eo. Et mißt fuper eos Dominus
Chaldceos, et agmina latronum Syrorum, et agmirut latromm Moabita-
"um> tt ftlwrum Jbnmn,ct Samarice: et reeeßc-runt poft verbum hoejux-
■a verbum Domini in manu puerorum ejus prophetarum. Vemntamen fu -
-ar Domini erat fuper Judam ad removendum eum ii facie fua propter ■nt* M*»*fl* ... __ C.___ _ j ■ r ■ ■ J ' ‘
voluit Dominus exterminare eos. Et afeendit fuper cum Nibuchodonofor rex Mabyl
cfudit Joacim, & impleyit Hierufalèm fangum innocente : et non
• et ligavit eum in areis compedibus, et abduxit eum in Babylo
ÿ w ® - ^ «tfä i* r * f ( < ) © ßumfiivs (.«) V* « w **i \$ ) Aÿfwe/ct lla aG iftf, >y i\eov (/) artosnaaj. (k) a um (fi) J%ofiiSpev<rcu (fi) dniyt-fu r r \ j a. es w
Verfio A R A B I C A cum Interpretatione L A T I
fa * lXX* * AU ! Caaj /u-i I ^.^9 ^ ^ ^
JLy lîlL« * Ai>^ J j I g j j , j
■ 1 c X A / i L ^i, (_5^1À t. ? l * a) (JLa .
çao) pJj I ç j j â j J lia)) *J'J /UJ2 a£=^5 a,J ^À Ü IgJVÏ
^ 0 ^ = ^ïll (J.A o l f S x j jJ j .» ç yA Y I o y ^ y i X l s fV
■ s - ^ y ^ c j j l * C V u u tJ j [ à â « ^ LcXx«
vl>UÂ ^ jp J "C j (ÿjJQ CA.AaO, ^ Ia U *
C5^J! I ^ Lajm^J M cX-/cX»wJ| j ^jLw ^ (3
* \ j L J | C U k S jL ^ A ^ L - a J ) ^ j L ,
6_ ÿA U \j|y A £ ^ * L u ^ j
* *
t-A.X/«^*(^\rAAy cXxJ b^.3vAy«^ | LsXw cXâJ^ ^
I LvJ blo.1 pJALlJÎ pli jo aJjü pj
o l 0 - J . ^ J J Kj O j .^ 3 d j j *pJA-ty ^UU.1 * J X ^ j ]
p j . L £—Xj.Sy. * L 'pb* A"-"' I pJLâl^J ^ \aJLajS
*‘ ‘^ 5 c b d } * i i iL< ç i - L kJ jJ ^ J J aû l p lA â ^ J | * A*™
* J ->1 d \ a j
Poftquam heee otmia fecilfet Jofta, fe
ciffeôjtvafa domds Dei, Pharaon Claiidu
rex oEgypti afeendit ex cÆgypto ut op\
pugnaret Manbeg qua eft fecus Euphrat ë.
proceffitq* Jofta contra eum ut oppugnarei
eum. Jjhiapropter mißt ad em rex <j£-
gÿpti nuntios ,& dixit îlli-, Quid rei
ihi tecum eft O rex Juda ? nequaquatn
ntra te verni defieâe igitur à me, &
vettere,ne te perdant du qui mecü funt.
Verùm non avertit Jofta faciem fuam ab
, fed ad pugnam prodiii, & ad bellum
fefe accinxit, ntc auf cuitavit fermonibus
Phdraonis Clattdi ; nefcicbàt autem Jofta1
id accidiffe pemijju divino. Cum ergo
prodiijfet ad.oppugnandm cumin deferto
MAgdia, Percuffit Pharaon Claudus J
fiam duabus fagittis:qùare dixit is ferv
fuis,Amovete me,quia mertifero vulnere
me percuffit. Ita% iranüulerunt cum fer-
v i ipfius i curru, & equo ipliut regio im ■
fofîtum vexerunt in Jerufalem -, ubi cum
mortuus effet, fcpeïicrlm eum infepul-
chris patrum cjus:& contriftatus eft uni-
ver fus Juda et cives Jerufalem vehemen-
-wore propter Joftam. Lamentatus eft
m Jcréjmaptopbetafofiam:& omnes
probiatque proba lamcntabantùr eum &
lugebant adboc ufqiic tempus:& ftatue-
■'uni hoc in legem Ifraeli,& ecce feripta
ft in libro cmnicorum. Rehqua outer,
ffta Jofta, & bona ipfius altipnei cm
ormes iis qua feripta funt in lege Dei
St gefta ejufdem priora &pofteriarq
feripta funt in libro regum ifraelis &
Judâ.
C A P. X X X V I .
T 'Ulit autem populus terra Johaxj
Jofta filitim, & regem consîituerimt eu
Soft pattern ipfius, Dum annum àger.
iuodecwmm : regnmitfy in Jerufale
ibsu menfibus. Turn abdicans eum n
^fgypti, Conftituit Eliacimum fratre
ejus fuper domum Juda & fuper civ
Jerufalem, vocdvUque nomen ejusjoja
cimum : Johaiem verb fratrem ejus r -
répit Pharaon Claudus, abduxUque
Ægyptum, & me,Tuus eft ibi. Vjgcft-
m qumtum annum agebat Joacin
m regno pottréiur ;regnavttque in Je-
rufalcm undecim amis-,et 'inique fe refft,
coram Deo, Deo fuo. Et in diebits ejtu
tfeendit Éochtonaffar rex Babelis, apf *
‘ ...... , & casents vinFlùmabdt,