
 
        
         
		irekken, als zij uiel in geval  van weigering hetzelfde lot wilden ondergaan. 
 Elliot was naar  Hong  kong gegaan,  om  de  zaak  van  den  moordenaar  
 te onderzoeken,  en  in  dit  opzigt  volgens  de  Engelsche  wetten  te  han-  
 delen. Naderhand  bleven alle  Engelsche  kooplieden met  limine  gezinnen  
 op  de  schepen  te  Hong kong.  Daar werd  hun  alle  toevoer  van  levens-  
 middelen  door de mandarijnenafgesneden,en Elliot zag zieh genoodzaakt  
 maatregelen  te nemen  tot bescberming  der  koopvaarders.  Op  eens  rees  
 de  gedachte  bij  hem  op,  de  zijnen  met  geweld  levensmiddelen  te verschaffen  
 ,  en  hij  gaf  vuur  op  de  oorlogsjonken,  die  nabij  het Chinesche  
 fort Row lun  lagen.  Dezeonverantwoordelijkeaanvalwerd als gew.oonlijk  
 door  zwakheid  en  dralen  opgevolgd.  Een  Engelsch  fregat,  dal  te  hulp  
 geroepen  was,  trok  naderhand  op  Elliot’s  voorslag  weg,  zonder  een  
 schot  gedaan te  hebben,  en  de  Chinesche  zeeofficier  eigende  zieh  zeer  
 natuurlijk  de  overwinning  toe.  De  keizer  was  zoo  tevreden  over  Verdiensten  
 van dien  aard,  dat  hij hem eene  paauwenveer  gaf en hem later  
 lot  admiraal  benoemde.  Dit  weifelende  droeg  zeer-veel  bij  orn  den  
 oorlogslust  der  Chinezen  op  te  wekken;  want  zij  waren  thans  stellig  
 overtuigd,  dat  zij  ter  zee  en  te  land  tegen  de  Engelsehen  opgewassen  
 waren. 
 Van  zijne  zijde  kondigde  Elliot  het  sluiten  van  de  haven  der  rivier  
 van  Canton  aan,  maar  veranderde  eensklaps  van  gedachte  en knoopte  
 onderhandelingen  aan  betreffende  het  openen  van  den  handel.  Hiertoe  
 hield  hij  eene  bijeenkomst  te  Macao,  die,  gelijk  alle  soortgelijke  on-  
 dernemingen,  met  teleurstellingen  eindigde.  Lin  gelastle  tbans  aan  
 Elliot,  dat  wanneer  hij  niet  oogenblikkelijk  de  voornaamste  sluikers  
 uitleverde,  naardien  de  kooplieden,  die  van  sluikhandel  beschuldigd  
 waren,  reeds  verlrokken  waren,  of  zieh  ten  minste  schijnbaar aan de  
 wetten  onderworpen  hadden,  hijzelf moest komen,  om de regtvaardige  
 doodslraf  voor  alien  te  ondergaan.  Zulk  een  krenkende  eisch  putte  
 eindelijk  het  geduld  van  den  kapitein  uit,  en  daar Lin alle Engelschen  
 des doods waardig verklaard  had,  zeilden  twee fregatlen  naar de Bocca  
 Tigris,  om  Lin  tot  herroeping  van  dit  wreed  bevel  te  dwingen.  Deze  
 vordering werd met befeedigenden  spot  beantwoord,  en  de  Chinesche  
 vloot  ging  eindelijk  de  twee  sehepen  legemoet.  Toen  de  jonken  zieh  
 niet wilden  verwijderen, werden  er  verscheidene in den grond geboord  
 en  de Chinesche admiraal geraalUe zelf in  groot gevaar.  Zijne vaarluigeu  
 gaven  wel  dikwijls  vuur,  maar  zonder  gevolg.  Lin  zag  dit  voorval  
 aan  van  eene  hoogle,  en  de zekere overwinning,  die hij  zieh  had voorgesleld, 
   werd  thans  in  eene  schandelijke  vlugl  veranderd.  Toen  wierp  
 hij  zieh  moedeloos  ter  aarde,  sloeg  ¿ich  hevig  op  de  borst,  en  riep  
 in  ontsteltenis  uit:  Kuan,  Kuan!  waarom  hebt  gij  mij  bedrogen  !  
 (Iiuan  was  de  naam  van  den  admiraal,  die  kloekmoedig  ondernomen  
 liad  de  Engelschen  te  doen  wijken  en  bij  deze  gelegenheid  gewond  
 was).  Zoo  verliepen  er  verscheidene  dagen  in  eene  aan waanzin grenzende  
 hopeloosheid.  Eindelijk  drongen  de  bloedverwanten  van  Lin  tot  
 hem  door;  een  hunner  deedden  voorslag  om aan den keizer  te schrij-  
 ven  en  van  het  geheele  voorval  eene  overwinning  te  maken;  want te  
 voren  ^ilde de gevolmagtigde zijn’ opperlieer verzoeken,  hem uithoofde  
 zijner  onbekwaamheid van alle  eerambten  te ontzelten. De voorslag wns  
 Lin  welgevallig,  en  hijzelf  stelde  eigenhändig  een  verhaal  op  van  de  
 overwinning  en  de  dapperheid  der  Chinesche  vloot.  De  keizer  las  het  
 geschrift  met  zulk  een  welbehagen,  dat  hij  den  generaal  oogenblikkelijk  
 den  bijnaam:  de  dappere  (Pa  tu  lo,  Ba  ha  dur?)  gaf  en  Lin  
 openlijk  prees. 
 In  het  laatst  van  het  noodlollige  jaar  kwam  eindelijk  op  voorstel  
 van  Lin  het  bevel  des  keizers  om  de  Engelschen  voor  altijd  van  den  
 handel  uit  te  sluiten  en  elk  bijzonder  persoon  die  tegen  dit  verbod  
 handelde,  dood  en  verderf  te  bereiden.  De  lezer  moet  echter  niet  
 denken,  dat  nu  het  verkeer  werkelijk  wäs  afgebroken ;  integendeel,  
 de  handel was  nooit  bloeijender dan  toenmaals,  en  millioenen  guldens  
 werden  door  de  kooplieden  gewonnen,  die  thans  onder  eene  andere  
 vlag  kochten  en  verkochten.  Daden  en  woorden  zijn  in  China lijnregt  
 in  tegenspraak  en  men  vaardigt  edikten  uit  om  de  overtreding  te  
 bewimpelen. 
 Elliot  beproefde  nog  eens  den  vrede  te  herslellen,  en  vertoonde  
 zieh  om  vrede  vragend  aan  den  mond  der  rivier.  Het  anlwoord  van  
 Lin  was  zeer  scherp,  en  hij  wees  hem  op  zijne  vroegere daden.  Kort  
 daarop werd door den  burgemeesler te Pe king,  die in  de nabijheid van  
 Macao  geboren  was,  een  smeekschrift  aan  den  keizer  gerigt,  waarin  
 hij  verzocht  voorlaan  alle  barbaren  van  het  hemelsche  Rijk  uit  te  
 sluiten,  hunne  schepen in  de havens te  lokken  en  dan  te  verbranden,  
 en  duikers  in  dienst  te  houden  om  galen  in  den  romp  der  schepen  
 te  boren  en  ze te  laten  zinken.  Naardien  de  vreemdelingea zieh  echter  
 verootmoedigd  hadden,  moest  men  den  inwoners  van  Macao  veroor-  
 loven  borg  voor  lien  te  zijn,  en  hun  jaarlijks  uit  louter  medelijden  
 eene  hoeveelheid  rhabarber  en  thee  verkoopen.  Zoo  wilde  nu  China