
 
        
         
		gingen  als  tolken  en  onderhandelaars.  mede  en  kwamen  na  eene  
 moeijelijke  reis  van  vier  maanden  eindelijk  aan  de  plaats  hunner be-  
 stemming.  Doch  ten  aanzien  van  de  grenzen  werd  er  niets  beslist;  
 daarom  zond  de  keizer  in  het  volgend  voorjaar  omstreeks  9000  man  
 met  de  gevolmagtigden,  waaronder  ook  3000  Soldaten,  om  het  ver-  
 drag  te  Nipsehu,  de  Russische  grensvesting,  te  sluiten.  Indien  de  
 onderhandeling  aan  de  Man  tschurische  en  Russische  Groolen  was  
 overgelaten,  dan  zou  zij  zekerlijk  in geen  lien jaren  tot  stand  gekomen  
 zijn;  want  wat  de  eene  parlij  verlangde,  sloeg  de  andere  af,  en  
 beide  verdedigden  zieh  met  drogredeuen.  Toen  liet de  Tartaarsche ge-  
 neraal  zijne  troepen  eindelijk  voorwaarts  rukken,  en  dit  bragt  de  
 Russen  tot  nadenken.  Doch  dezen  wreeklen  zieh  door  dralen,  zoodat  
 het  jaargelijde  reeds  zeer  ruw  was,  eer  men  nög iets bepaald  had. Nu  
 traden  de  beide  zendeliugen  in  het  midden,  Melden  de  Russen  voor,  
 welke  voordeelen  zij  van  een’  onafgebroken  handel  met  China konden  
 trekken,  en  vermits  de  keizer  dien  had  toegestaan,  als  zij  afstand  
 deden  van  het  land  der  pelterijen,  vorderde  hun  eigen  belang,  dezen  
 voorslag  geene  de  minste  hinderpalen  in  den  weg  te stellen. Deze taal  
 overreedde  de  partijen  om  zieh  te  schikken  in  hetgeen  noodzakelijk  
 was,  en  de  vrede  werd  geleekend  (1689).  Rusland  verloor  eene  vrij  
 groole streek lands en moest ook de vesting Jaksa  siechten;  daarenlegen  
 behiehfen  zij.ook  zeer  uitgebreide  streiten,  en de wederzijdsche  eens-  
 gezindlieid verleende daaraan veel grooler waarde dan zij vroeger hadden.  
 Streng  genomen,  hadden  noch  Russen,  noch Man tschuren het mjnsle  
 regt  op  deze  landerijen,  want zij behoorden aan de kleinere stammen,  
 die  in  gering  getal  daar  rondom  woonden.  Maar  toen  de  zaak  ter  
 baue  kwam,  meende  een  ieder  daarop  onbetwistbare  aanspraak  te  
 hebben;  men  vroeg  de  stamhoofden  nooit  wat  zij  deswege  wilden  
 bepalen.  Het  slrekte  de  beide  naties  tot  e e r,  dat zij  het verdrag zeer  
 naauwgezet  opvolgden  en  nooit  van  hare  beloflen  afweken,  zoodat  
 de  grenssteenen  tot  op  dezen  dag  op  hunne  plaats  bleven,  —  iets,  
 dat  in  de  staatkundige  geschiedenis  der  volken  zeer  zeldzaam  voor-  
 komt.  —  Rang  hi  beschouwde  de  geheele  zaak  als  eene  overwinning,  
 en  sehr,Cef  zieh  de  eer  toe  dat  hij  de  Russen  verootinoedigd  had. 
 Van dit  oogenblik  af  opende  men  een  vriendschappelijk  verkeer met  
 Pe  king,  en  verschillende Russische gezanten  vertoonden  zieh  van  tijd  
 tot  tijd aan  liet  keizerlijk  hof.  Telken  jare  kwam  eene  karavaan  met  
 pelterijen  en andere  voorlbrengselen  van  het  westen  in  de  hoofdstad, 
 die  op  Staatskosten  onderhouden  w e rd ,  opdat  de  goedaardigbeid  van  
 den  monarch  ook  in  de  afgelegenste  deelen  der  aarde  bekend  zou  
 gemaakt  worden. 
 Om  alles  omtrent  dezen  handel te bepalen, kwam  de gezant Ismailoff  
 mer  zijn’  sekretaris  Lapge  in  het  jaar  1719  in de hoofdstad. Men had  
 hun  niet  veroorloofd  hunne  vrouwen  naar  Pe  king  te  brengen; want  
 er  was  daar  reeds  eene  menigte.  De  togt  door  de  woestijn was met  
 gevaren  van  allerlei  aard  verbonden,  en  honger en koude wedij verden  
 met  elkander.  De  sieden  die  zij  in  China doortrokken, waren  kort te  
 voreii  in  puinhoopen  veranderd;  na  veel  kommer  en  gebrek  deden  
 de  gezanten  eindelijk  hun’  krijgshaftigen  intogt  in  China’s  hoofdstad.  
 Hier  toefden  hen  de  grootste  moeijelijkheden;  want  het  ligt  in  den  
 aard van  dit kleingeestig hof,  vreemdelingen alle mogelijke hindernissen  
 in  den  weg  te  leggen.  Rang  hi  ontving  hunne  geloofsbrieven  uiterst  
 vriendelijk,  maar  de  ceremonie  van  het  stooten met  het hoofd tegen  
 den  grond  moest  nogtans  verrigt  worden;  want de Chinesche etikette  
 is  op  dit  punt  onverbiddelijk.  Zij werden vervolgens prächtig onlhaald,  
 en  een  der  kostbaarste  vuurwerken,  die  men  ooit  aan  liethofgezien  
 had,  hun  ter  eere  ontstoken.  Rang  hi,  die  den  oceaan  nog  nooit  
 gezien  en  van  de  zeereizen  der  paters  gehoord  had,  verzocht de die-  
 naren  van den Czaar  hunnen  heer  uit  zijn’  naam  toch uitdrukkelijk te  
 waarschuwen,  om  zieh  niet  aan  de  groote  gevaren  der  golven  bloot  
 te  stellen,  lielgeen  immers  eindelijk  zijn  leven  zou  kunnen  kosten.  
 Overigens  liet  de  monarch  zieh  zeer  günstig  over  hunne  voorstellen  
 uit:  «ik  ben  oud,#  zeide  hij,  «enzal  niet  lang  meer  leven,  daarom  
 wensch ik met  de  geheele  wereld  in  vrede  te  sterven.»  Om echter een  
 bewijs  te  geven,  dat  hij  nog  niet  te  lijden  had  van  de  zwakte  des  
 ouderdoms,  spande  hijzelf  een  boog  en  schoot  dien  met  groote  kracht  
 af.  Hij  wenschte  de gezanten  ook  proeven  te  geven  van  de voortreffe-  
 lijkheid  zijns  legers;  daarom noodigde hij  hen  uit  bij  eene wapenschou-  
 wing  en  overtuigde  hen,  dat,  hoewel  hij  den Czaar niet als hervormer  
 evenaarde,  hij  nogtans  zeer  veel  goede  inrigtingen  in  zijn’  Staat  had  
 daargesteld.  Het  was  een  wedijver  van  Rang  hi’s  zijde,  die  de  daden  
 van  den  buitengewonen  vorst  had  hooren  vermelden,  en  hem  daarom  
 gelijk  wilde  zijn.  Toen  de  gezant  zijn  afscheid  nam,  bleef  Lange  als  
 resident  achter.  Zijn  geduld  werd  staande  zijn  verblijf  zeer  sterk  op  
 de  proef gesteld.  De  regen  slroomde  zijne  woning  binnen,  de  levens-  
 middelen werden hem  sleehts  ten  deel  bij  vergunning  der  Soldaten,  die