
g A B A
& preecipuê . medicorum. Mantu*, 147 z , per
Thomam Septem Cafirenfem & focios , jubente
Ludovico Carmelitâ, in-fol. max.
I l expofe dans ce livre les différentes opinions
des médecins & des philosophes. Le titre de cet
ouvrage , qui fut très-répandu & même très-eftimé ,
eft devenu comme le nom ou le furnom de l ’auteur.
Outre cette édition , il y en eut beaucoup d’autres
que nous allons indiquer.
— Veneùis , 1476 ,in - f\ max.
— V en e tiis , 1483 , in-P.
— Pa ta v ii , 1490, in-f°.
— Papies , 1490 , in-P.
— Veneùis ,1 4 9 6 , in-P.
■— Venetiis, 1 j 04 j- in-P.
— Veneùis , i ç z o , in-P.
— Bafileoe , 153 5, in-P.
— V ene tiis, apud Juntas, 1548, in-P. ( Bibl.
R . T . 12,9. ) \
—- Venetiis , 1 J f J , in-P.
— Venetiis , apud Juntas, i j é j , in-P.
— J'^enetiis, 15 90 , in-P.
— Venetiis, 15 9 J > in -P .
— Giejfoe , 16 1J , in-4*.
C ’eft un abrégé du Conciliator ; i l y en a aufli
une édition de 1611. On trouve encore une édition
du Conciliator fous la date de 1613.
Cet ouvrage, qui a eu dix-fept éditions, & qui
a été , durant près de deux fiècles & demi, lu &
recherché , n’eft plus guère confulté aujourd’hui ;
& perfônne probablement n’ a le courage de le
lire.
II. De venenis, eorumque remediis liber. Mantua»,
11471 , in-P.
— Mantuæ , 1 4 7 3 » in-40.
— Romee , 1475 » in-8°. { Catal. de Boze. )
— V en e tiis, 1487 » in-40.
-—Jtz oppido Lipt\enfi, 14^8 , in-40.
— Ibid. 1500 , in-40.
— Bafilece, 1531 » *n."8°*0
— Marpurgi, 1 5 3 7 >• in_8 °*
— Venetiis, 1537 > în"8°»
— Venetiis, iJ$o> in-8°. ^ ^
— £7hf fa n s aucune indication ( mais vers
. »—* 1A1rg entorat.i , 15L6*0.
— Franco fini, 1679.
Ce petit livre a été traduit en françois fous ce
** 7 'raicté des venins de Pierre d’Abano dicl.
Conciliator. . •par Lazare Boet. Lyon, m. d. x c ii i.
Jn-ié.
Ce livre eft peu commun.
III. Epcpofitio problematumAriftotelis , 147?»
£n-P. max.
— V ene tiis, 148 a , in.P.
p—P atavii, 1481, in-f9,
— V ene tiis, 1505, in-f°.
A b A
"—Venetiis, 1519, in-P. ,
— P a r ifiis , 1 Jzo , in-P.
I l y a un manufcrit de cet ouvrage.., a la biblio**
thèque du roi : i l eft coté 4840..
IV. La. Fifionomie du Conciliator Pierre de
A p on o , in Padova,per Petrum Manfer. 1474 >
in- 8°.
Il eft Singulier que ce titre foit conçu avec des
termes françois, italiens & latins. Mazzuchelli n’a
point vu probablement le livre j i f a copié ce titre
dans quelque catalogue.
Decifeones phyjiognomic es. IJ48, in-8°.
V . Hippocratis de medicorum ajlrologid libellas
ex groeco in làtinum. Venetiis. 1485 ,
in-40.
VI. Quccjliones de febribus. On trouve ce traité
dans le recueil intitulé, D e febribus opus. Venetiis,
i j 70, in-P.
VII. Textus Mefue emendatus. Petri Apponi
medici in librum Joannis Mefue additio , &c . . •
Venetiis, ijoj , in-8°.
— Lugdunl, 15 j 1 , in-8°.
VIII. AJlrolabium planum in tdbülis afcendens,
continens qualibët hora atque minuto oequationes
domorum eoeli, Jignificationes intaginum, mo-
ram nati in utero matrix, cum quodam traclatu
nativitatum , necnon horas inesquales pro quolibet
climate muhdi. Venetiis, 1501, in-40*
IX. Petri Aponi medici clariff. fupplementum
in fecundum librum compendii feçretorum Mefue.
Ce fupplément fe trouve à la fuite des oeuvres
de Méfué ; Venet. apud Juntas, 1589 , in-P.
& Venet. apud Ju n ta s , 1613 , in-P. C’eft la
même chofe que l’addition indiquée n°. 7.
X . Geomantia. Venetiis , ij4 p ,in -8 ° i
Geomantia tradotta di latino in volgare du
Tricajfo Mantovano. In Venezia, per Curzio Tro*
jano, i j4 i ,jn -8 ° .
— In Vene\ia,. 1550, in-8°. z vol.
— In Venecia, 15 5 1 , in -8 \
1— In Vm é fia , per Curzio Navo , i^ 6 , in-8°.
1— In Vene\ia, i f 58.
— Inlingua latina. Venetiis, iç8 6, in-8°.
XI. Excerpta de Balneis ex Conciliators.
Ces extraits fe trouvent dans le recueil de B a lneis.
V en e tiis , apud Junta s, 1 J j 3 , i n - P .
pag. ziz.
XII. Pierre d’Abano a traduit en latin les traités
fuivants, compofés en hébreu par le célèbre Rabbin
de Tolède, Abraham A ben - Efra , ou Avenore }
comme le nomme Alfonfe Ciaconio dans . fa B i bliotheca
Jibros 0 fcriptores fermé cun&os ab
initio mundi ad annum 1583 compleclens,• favoir t
i° . Initiumfapientice.
z°. Liber rationum.
30. Liber interrogaiionum, luminarium ,
CPgnitionis diei ’ critici.
£°. D e mundo & feculo%
£ B R
Liber nativitatum.
6°. Liber eleclionis.
i 7 0. De Jignificationibus planetarum in duo-
1decim domibus.
Ces traductions fe trouvent jointes âu traité de
diebus criticis , du même Aben - Efra , plufîeurs
fois imprimé.
XIII. Pétri Paduani tranflaiio tra&atus
Aben- Efra de cogitatione hominis.
XIV. Diofcorides digeftus alphdbetico ordine,
additis annotationibus brevibus, & traclatu. de
aquarum■ naiurâ,. Lugduni , i j i z , in-40.
Dcofcoridis opéra, latine, interprète', & expo-
fitore Petro Paduano. Colle , Johan. Alemanus,
1*47-8 , in-fol.
X V . Galeni traclatus varii. à M. Petro P a duano
latinitate donati. MIT. in- fol. confervé
à la bibliothèque publique de Saint - Marc à
iV enife.
I l paroît., par une note qui eft à la fin du livre,
quun certain Burgundio avoit traduit les treize
premiers livres de la Thérapeutique de Galien ;
&.cjue Pierre d’Abano a traduit le quatorzième,
qui ne l ’éfoit point.
X V I . Fabricius [B ib l. lat. med. & infim.
estât., tom. V , pag. 718) attribue encore à
Pierre dAbano une traduction de deux traités de
Galien : D e choiera nigra 8c D e regimine fa -
nitatis. Il le dit encore auteur de ces deux autres
livres : Opéra artis ; P o lle x , five index.
XVII. On regarde encore comme de Pierre
dAbano les trois ouvrages fuivants.
i° . Heptameron , feu elementa magic a.
Il eft imprimé à la fin du tome Ier des oeuvres
de Corneille Agrippa. P a r is, 1^67, in-8°.
i° . Elucidarium necromanticum.
I l fe trouve mff. dans la bibliothèque du Vatican
, parmi ceux de la reine de Suede.
30. Liber experimeiïtorum mirabilium de anuu^
lis fecundum z8 manfiones- lunes.
Naudé dit que ces trois ouvrages ne font point
de Pierre d’Abano , 8c que c’eft fauffement qu’on
les lui a attribués.
XVIII. On l’a encore dit auteur , mais peut-
être aufli fauffement, de ces trois traités.
i°. Varide proplietice magiftri Pétri Patavini
de Abano. MIT. qui fe trouve au Vatican.
z9. Degli fpiriti che pigliano corpo.
30. Dialogo , -detto Afmodeo.
XIX. En parcourant fon Conciliator , j’ai reinarqué
d’autres travaux de Pierre d’Abano , dont
i l parle lui - même.
i° . L a traduction du traité de Galien , intitulé
, De l ’ufage des parties.
z°. La traduction d’un autre traité de Galien ,
quon trouve intitulé : De optima noftri corporis
conjlitutione
M éd e c in e . Tome 1.
A B À p;
'30. La traduction d’un autre traité de Galien
fu r les jours critiques.
Et enfin il dit qu’il a compofé un ouvrage ,
in quod per crafes corporis demonflrat animes
virtûtes. (M . G o u lin. )
A B A P T I S T O N fi m. Pathologie chirurgicale.
Terme de Chirurgie employé dans les
écrits de quelques anciens médecins pour défigner
la roue circulaire & alors cylindrique de l ’inftru-
ment propre à l ’opération du trépan. Vqye\ le
D ictionnaire de Chirurgie ( V . D . )
A B A R E M O - T E M O . Matière médicale-
Botanique. Guillaume Pifon , dans fa Médecine
du Bréfîl ( edit. ap. El^evirium, 1648 , pag. 77 ),
décrit fous ce nom un arbre qui croît fur les
montagnes de ce pays ; fies feuilles font petites,
d’un vert trifte, fembiables à un buccin. 11 porte
des fïliques noirâtres, fingulièrement courbées. Son
écorce eft grife en dehors & rouge en dedans*
C’ eft cette dernière partie que l ’on employé en
Médecine, fuivant Pifon.
Cette écorce eft amère 3 fa décoCtion, appliquée
en fomentation fur les ulcères de maùvaife nature
& même fur les cancers, les mondifie & les
guérit. Comme elle eft fort aftringente, elle eft
très-propre à affermir les chairs ; & Pifon aflure
que les femmes débauchées s’en fervent pour rendre
à leurs charmes ce que l ’âge & la jouiffance trop
multipliée leur ont enlevé. (M . DE F ourcroy.)
A b Ar e m o - T em o . Cette efpèce d’acacia
a été obfervée aux Antilles de l ’Amérique. Elle
approche un peu de la plante figurée fous le nom
de Katou - Conna dans l ’Hortus Malabaricus
vol. V I , planche iz ,q u eM . Linné appelle M i-
mofa , bigemina, inermis , fo liis bigeminis acu-
minatis. Syft. nat. edit. 12,, pag. 676. (M. Adan-
fon. ) A . E . { V . D .)
A B A S C A N T E . Biographie , Hijloire de
la Médecine. Il éxerça la Médecine â Lyon , dit
Dom Rivet, vers le commencement du IIe. fiècle.
Il paroît qu’il fe rendit célèbre dans fa profeifion]
puifque Galien, qui fleurit plufieurs années apres
lui & dans des lieux affez éloignés de Lyon , a
eu connoiffance de fa perfônne & de fies écrits • il
témoigne même en faire quelque eftime ; car i l
lui donne rang entre les médecins dont il avoue
avoir profité. On ne connoît point aujourd’hui les
ouvrages d’Abafcante y mais on a plufieurs rai-
fons de croire qu’il les a écrits en grec, langue
qui étoit fort commune à Lyon lorfqu’il y de*>
meuroit.
Cet article , tel qu’on vient de le lire a été
copié par quatre ou cinq pèrfonnes , & inféré dans
autant de compilations. En l ’admettant i c i , nous
ferons quelques remarques.