
1446 VO YA G E AUTOUR DU MONDE.
Corrections Sert qu’à embrouiller la matière et à faire naître des difficulte's souvent
et cr.Tngemens. raison analogue, les nombres décimaux se trouvent
séparés en tranches, en allant de gauche à droite ; et l’on comprendra facilement
pourquoi la première, après la virgule, n’est que de deux chiffies.
Le point a été réservé pour la séparation des nombres complexes.
S. II.
Corrections et changemens.
T , I, I part., p. 26, lig. 23 , du 28 , lisez : du 27.
P. 30, lig. ç), j’avois fait,//J6J.• je fis.
3 0 ,— 19, Lignarès, /¿iij .■ Linharès.
5 3,— 27, Cariocas, fo fj / Carioca.
3 5 2 ,— 3 en remontant, 26° 2 3 ' 31", lisez: 26° 30' 30".
T . I, 2 .“ part., p. üg- > 6, sous des bases, lisez : sur des bases.
P. 723, lig. I , au lieu de Table analytique des matières contenues, rie. lisez :
Table analytique des chapitres contenus, etc.
T. Il, i . ‘ “ part. p. 83J lig. pénult., 1 7 3 1 , Usez: 1734.
P. 86, lig. 6, en 17 i 5 , /wj .-17515.
1 p8, — 3 en remontant, orientale, lisez : occidentale.
200, — 3 et 4. Ta, fanmalQlag, Ta fanmalalag.
[Nous, vivons il notre ' N o u s Y ) J v i v o ns à n o t r e g r é ,
Mettez ensuite en note : (*) Dans cet exemple, ie pronom
ta (nous) est le signe de l’impératif.
217. — 29, introduit ie maïs, lisez: introduit de nouveau le maïs.
238, Dans la première colonne du tableau, Qmata (rivière),
voy. Falepa, lisez Qmata (rivière), voy. Salopa.
264, — 4 >> a» n° t I I , dans ia colonne des remarques, au lieu de
sont fetchi, lisez : sanin fetchi.
264,— 8, au n® 142, dans la colonne des remarques, au lieu de
bonducelia, Wsez : bonducella.
26 7 ,— 9, dans la dernière colonne du tableau. Nous ignorons le
nom propre de cette plante. Usez: Cette plante ainsi
que son huile sont connus sous le nom de Ricin,
T. II, I .”® partie, p. 268, entre les n"* 230 et 23 t , ajoutez, sous le
n® qui sera 230 bis, Nonango. Espèce de jasmin sauvage.
P. 269. Après l’article 278, intercalez: 279. Ricin, voy, Kastor.
279. Rima, lisez 280. Rima.
275, lig. 6 de l’article 165, dans la troisième colonne du tableau,
ïod-od menis, lisez : Ïod-od memis,
30 8 ,— 25, fig. 2 9 , //j-6^.-fig. 19.
31 1 , — 6, goini (2 ), lisez, lokao-hogoa.
f i l . — 9, après le mot nombril, ajoutez en note : (*) Le mot ¡okao
sïgmbe faire le tour, cercle, circuit; et hogoa, deux; par
conséquent lokao-hogoa veut dire : qui fa it deuxfois te tour.
— 10, lokao-hogoa, Lisez goïni (2),
— t .”® de la note (2I, au lieu de dernier, Usez ■ premier.
—■ 26, pl. 80, Usez: pl. 8 1.
— 15 , de notre planche 68, Usez: de nos planches 68 et 80,
fig- U
— 3, gnhighln, lisez : nghignhi.
— 3 Note (2), Usez • (>)■
— 2 Note (3), Usez: (2).
— 5, pl. 76, lisez: pl. 79.
— 13 , atchoat, lisez : atcliaot.
— 22, magnakak, lisez : magnahak.
— 2, goinï, lisez : lokao-hogoa.
— 3, lokao-hogoa, lisez : goïni.
— 4, précédent, Usez ■ premier.
— I I , goinï, lisez : lokao-hogoa.
31 1 ,
31 1 .
316,
319,
3 7 7 -
400,
400,
4 4 7 -
480,
4 8 4 ,
487,
487,
487,
487,
487,
487,
491 .
T. II. 2
P. 643,
— 19, lokao-hogoa, lisez: goïni.
— 20, goinï, lisez : lokao-hogoa.
— 2 I , balahag, lisez : balagbag.
.®part., p. 623, Iig. pénultième, mettez en marge : Découverte de
i’île Rose.
Iig. 26, qui prend plus bas ie nom de Warragamba ,7 1 .9 2 et
98); Usez: qui vient se réunir plus bas à la rivière Warragamba
(pl. 9 1).
Corre ction s
et changemens.