IIBoek. LIV. Hooftft. AMBOIN3CHE KRUYDBOEK. 143
Ufus. Femin$ frudtus, uci didtum eft.crudi edun-
tur, led oportet, utinarbore ipfa maturelcant&;fpon-
■ te decidant, quum non multum ab Aurantiis dulcibus
jintdiverli, qui gratum prajbent in arvis recremen«
tum OryzcB mefloribus, quem in finem horti etiam
jbi exftruuntur ut litis exltingui polfit, ejus lignum
quoque foco infervit, quum ad aides non valet nec
duraoile eit, In Tambocco ftudtus crqdi eduntur, <3e
pifeibus etiam adcoquuntur, de in lilvjs etiam expe-
tuntur ad litim fedandam: Trunci cortex cum aqua
contritus pro gargarismate adhibetur contra infantum
aplitlias. Folia menfarum orbibus inferviunt, ut &
mappis, qui yero rhagadibus laborant, qibum in hi£>
ce deponere foliis nocet.
werden, en van zélfs af vallen, wanneerze niet veel van
zoete Appels verfcbillen, aangenaam in ’t veld voor de
Maayers van den ryjt, en dewelke Tbuine maken om den
dor f t te verfiaOfli, alwaar men dok bet bout tot brand-bout
gebruikt, want tot bet timmeren deugt bet niet, als zyn*
de geenzints durabeL Op Tambocco. wefdenze raauw ge«
geeten, en ook by Viffcben gekookt, als mede in 't Bojch
om den dorjl te verjlaan-, De febarffe des Jiams in water
gewreven, en den mond daar mede gefpoelt, dient tegens
de fpraurw der kinderen. De bladeren dienen tot tafel*
boorden en fervietten, doch dewelkegefebeurdevoeten, en
kakhielen hebben, moeten baar kojl op deze bladeren niet
In Hort. Malab, part, 3. Fig. 38, Maïabarice Sya-
lita vocatur. Bracmanice Kannbalepala, Portugallice
Fruita Eftrelada, Belgis Roos Appel, nomenque Latinum
in annotationibus Malus Rofea, quod optime
mihi placet. Nomen Malabaricum denotat fincerita-
tem: Partes autem floris & frudtus feu pomi ample
ibi defcribuntur, qu® vero non omnes in Amboinen«
fi obfervantur.
, 7 ? M fë - Malab, part.3.Fig. 38. vxrt bygenaamtin
t Malab. Syalita. Bramminees Karinbalapala. Portugees
Fruita Eftrelada* In 't Duits Roos-Appel. En den La»
tynfcben naam in de aantekeninigen Malus R olea gegeven,
behaagt my ook wel. De Mam. naam wil beduiden Sin*
ceritas, dat is opregtigbeid-. En de deelenvandebloemen
Appel werden uitvoerfyker befchreeven, décb werden niet
aUe aan den Amboinzen bevonden.
EXPLICATIO
Tabula Ouadr age firn* Sextte,
Qu» ramum exhibet Sangii, quse Dillenia quoque fpecics clt.
A, Flores Maris denotat.
3t Fruélumfemma.
UYTLEGGING
Tan de zes-en-veertigfte Plaat,
Dewelke vertoont een Tak van het Sangitts, welke mede
een zoort van Dillenia is.
A. Wylt aan de bloem van hét Mannetje,
B. De vrucht van het Wyfje.