• t Jtiss, - ‘v> ‘ Igm a t o b ä n n is s é h e im is s , e rä r it.
seinem Yater. Kam hervor sein Tater (van) seinem Zelte, drang in ihn.
,29. Issó k a la a s .m ég h è réd , in n e y e o b ä n p is s : E n h e , l e g h
Er gab ihm zurück Bede, / er sagte zu seinem Yater: Sieh, ich bin (?)
diese (jSfe
a ü tia n a g ó te n i n e k c h a d üm a g h a k : k a lä u a r ich sc h e a g h
Jahre viele ich habe dir 'gedient: einmal, nicht? habe ich verletzt
:i | f | i n n ek ,_K ü n k a i k a lä u&r tik f a b i , ’s c h e l / £yen- t a g h ä t
Herz von dir, aber du einmal niwt gibst mir' Tag einen Ziege
isg t,. ssag a rrp ss a g h , h a n a g h -te ss la u it; . . ^ p e k f l im id ä u e p i ,,
.eins, ich Hess schlachten, (dass) du uns machtest Freude, ich und meine Freunde.
3 0 . H ä n ä lia d in n e k u ä d a g h ■ a u a y ic h s c h e t , é h é ri-n -n e k
Aber" oolmT von 'dir 'dieser, Her verschwendete Vermögen von dir
ik ê t-ë n ïs s gfef‘ d ed en , ’’ t é s a r ' ik a l, " te g h a ra s s a s s
altes''davon ■ in Liebeleien (?), den Nachmittag er kam', du hast ihm'geschlachtet
ä h e d e l é d d e rin . 31. Innrass tis§" TSè ?tëk em e# d ë n
s>kalb fettes. Sagte znoihm sein Täter: Du wohnst mitimir
ssedöss - ea(i) harkük; ebeil xd ikét- enlfeS’.'êhèri-'iL,!- nek.
an Seite von mir für immer; mein Vermögen alles, davon (ist) dein Vermögen.
3 2 . M a sc h a n esslinmem ehél, a h a ss -n ig g e t a r h a - n - n i s s
Weil es ist werth, (dass) zu. ihm -wir machen ■Freu.d^.vou ihm
a ssem u ssfn ten fel tam ü s sn e in n it e n ta am ä d a ra i-in n e k u a
.auf Grund von, auf Hén Namén davon, dass er dein jüngerer (Bruden-jeder
in d ü rr e n y am ü t, tu lfss i d a r , a b a t, ^ nephÖt.r
kleine war tbat, wieder lebt, war verloren, wir haben ihn gefunden.
I
\
Y.
El Bakäy’s Empfehlungsbrief für den Christlichen Beisenden anf seiner B3ck-
; reise von Timbnktu nach Bórnn.
In einer Vorrede in gereimter Prosa zahlt Ahmed el Bakay
zuerst 10 Geschlechter seiner Vorfahren auf und richtet dann
seinen Brief an alle diejenigen, in deren Hände der Beisende
fallen möchte. Er nennt besonders seine Brüder und Freunde
unter den Arabern, den Tuareg, den Fullän und den Sudan,
im Lande des Isslam und vor Allem im Lande des Geschlechtes
(Ala) Fodie’s, die edelsten Söhne cAbd Allah’s
und 'Othmän’s,. des Imam, unter denen der Imam ‘Ali (tAliu)
ben Mohammed Bello ausgezeichnet ist, dann diejenigen
im Lande der Gläubigen und Menschenfreundlichen, seine
Brüder vom Volke Bornu’s und vorzüglich ihren aasgezeichneten
Scheich cÖmar, zuletzt alle Mosslemm im Lande.
Öfmn niinjnt er; söinen Gegenstand, den Obgenannten den
Christlichen Reisenden zu empfehlen, in den folgenden Ausdrücken
auf:
„Unser Und Euer Gast, eÄbd el Kerlm Barth, der Englische
Christ, hat uns von Eurer Seite einen Besuch gemacht
und wir haben ihn entsprechendermaassen geehrt und haben
uns keine Vernachlässigung gegen ihn zu Schulden kommen
lassen, haben ihn öffentlich und privatim als Freund behandelt
und ihn gegen nomadische Wanderer und gegen feste Ansiedler
vertheidigt, bis wir ihn Euch wohlbehalten Wiedergaben,
gerade wie er geehrt von Euch kam. Nun kann man
■ ]