192 . VIII. Kapitel.
vielleicht 200 — 250 Schritt zusammengedrängt wird, während
seine Tiefe der Art ist, dass die Anwohner, wie ich
schon oben bemerkte, noch keinen Grund gefunden haben.
Hier holte uns der Scheich ein, der, wie es seine Gewohnheit
war, bis spät in den Tag hinein geschlafen hatte,
und er schien grosses Interesse daran zu finden, als ich
ihm erklärte, dass ich der Ansicht sei, ein Heines, stark gebautes
Dampfschiff könne sicher diese egge Passage überwinden,
da es ja , wenn die Strömung etwa zu stark sein
sollte, vermöge an den Felsen befestigter Ketten unterstützt
werden könnte. Diese Örtlichkeit ist von der grössten Bedeutung
wegen des Verkehres, welcher zwischen der Wüste und
der Provinz Libtsko stattfindet, da es die Araber im Allgemeinen
vorziehen, den Fluss an dieser Stelle zu passiren, indem
er hier, obgleich von grosser Tiefe, von Kameelen und
Hornvieh doch leicht passirt werden kann, während das Vieh
an anderen Stellen meilenweit zu schwimmen hat.
? Unmittelbar jenseits dieser Einengung des Flusses hörten
die Sanddünen auf und ein niedriger steiniger Boden von
schwarzer, unheimlicher Färbung breitete sich vor uns aus.
Der Fluss, wie er sich in nordöstlicher Biegung durch diesen
Landstrich hinschlängelte und vom blendenden Sonnenlichte
beleuchtet war, schien kaum derselbe grosse und edle
Strom zu sein, den ich höher aufwärts so bewundert hatte.
Der schwarze steinige Boden war von mehreren Meinen Rinnsalen
zerrissen und gewährte, nur sparsam mit dem trübselig
aussehenden giftigen Busch „fernan” beHeidet, einen sehr
melancholischen Anblick. Aber allmählich, wie wir von diesem
rauhen Boden auf das grüne Flussufer', das mit hohem
»bjfrgu’ -Gras beHeidet war, hinabstiegen, fing der Fluss
wiederum an, sich zu erweitern und seinen früheren edlen
Charakter anzunehmen, wahrend sich etwas weiterhin eine
grosse Insel Namens A'dar-n-häut zeigte, vom Ufer durch
einen engen Kanal getrennt.
Die Flussinsel der ßumä. 198
Wie lagerten dem Platze gegenüber, wo pich der Kanal
wiederum mit dem Hauptarme des Flusses vereinigt, und
wo man beim gegenwärtigen niedrigen Stande des Wassers
ein Felsenriff weit in dén Fluss hinaus vorspringen
sieht, während zugleich zahlreiche vereinzelte Klippen aus
der Mitte des Bettes emporschiessen. Ich wählte meinen
Lagerplatz wen ige hundert Schritt vom Ufer unter den Bäumen,
wo wir während der heissen Tagesstunden einigen Schutz
fanden j und ich behauptete diese einmal in Besitz genommene
Stätte sogar während der folgenden Nacht, obwohl alle
Leute mich mit der Versicherung abzuschrecken suchten,
dass die Löwen, welche die Nachbarschaft gefährdeten, von
meinen Pferden und Kameelen nicht einen Knochen übrig
lassen würden.
In diesem Lager erhielten wir einen Besuch von den Bewohnern
der gegenüberliegenden Insel. Allerdings gehören
diese Leute dem gemischten Stamme der Rumä an, aber sie
haben doch ein Ungleich besseres Aussehen, als ihre Brüder
in B&mba. Ihr Häuptling Namens Mohammed zeichnete
sich durch eine schöne glänzende Haut, schwär*,
lebhafte Augen und regelmässige Cirkassische Gesichtszüge
aus, Die: Kleidung dieser Leute ist jedoch überall .dieselbe
, j^nweisse Hemden der: gewöhnlichsten und gröbsten
Art, aus schmalen Streifen zusammengenäht (nur Personen
höheren Ranges schmücken sie mit etwas Seidenstickerei),
lange weite Beinkleider und ausserdem noch eine elende
baumwollene Kopf binde (einheimisches Erzeugniss), worüber
Einige von ihnen hoch eine Binde von rothem Tuche tragen.
Insgesammt trugen sie über ihre Schultern den offenen Ledergurt,
den sie im Falle der -Noth um die Hüften gürten. Der
Verstand dieser Leute schien sehr .beschränkt zu sein, und es
war mir unmöglich, ein ernsthaftes Gespräch mit ihnen anzuknüpfen..
Für mein leibliches Wohl war es gut, dass es mir
gelang, für Baumwollenstreifen etwas Reis zu bekommen.