Un
» m m
a n i m a p v e r s i o k e s S A M A R I T I C Æ
CAP. Ui
V erf-S .^W iten tAU pro ii?VaA,*f «* 4/ior.ViD.M. i \ 6. %
Exempl. aliud J p j to & f ? ^/or. z>. u . Sa? alio exempl. fic refircitur,
:flrAa*A,b* s2 •?a p :flrA äA * a* , D. A*. v. 22. i ^ a w a ^ a *
itw a a 'p a * Z). Af. v. 30. •m/wrrv* p/<»f fMlfc <3*0* Arab. u ^ U c
durus, difncilis volenti quid.
C A P . U l
Verf. 4, ln Heb. Sam.leg. aT*AS» Mor. v.$. aaS* pro i»V
exemplar in plural ISWa'yiWr'V?*“ * D.Mor. Ib. ^ AAl/TtaH ex Heb.
MTS plane videtur derivatum : 1 enim & \ tuttdem fere fonum habent: nec a
Sam. voce mal tum dijfouat Ital&orgo,cui refpondet etiam in fignificatu: Nam
’P S ut & ^ n t ^ S quod idem diximus 1 JQ03 SW» "113 V? 1 8 0 HO üt
Kimhiinlib. Rad. Nathan in Concord» et eonftanter Hebraiemnes: finde
Chaldaiceper NTnXS fern per, cxcepto taut um Hab.3.14. convert itur. Atque
hoc medo etiam HXE) & l a u Ch. atque Ar. inter fe conveniunt. Senes varie.
admodum hatte vocem vertunt, 'ut in locis nbi occurrit videre eß. v. 12.
rrtA tt* pro A t t tt t ' D. M. v. 26. flTA^va prmtioni me* s '3 pro
partieula obfecrandi fumit.
C A P.IV. Verf. 16. Ante deofi h * a aV A . D. Mor.
C A P . V.
Ver. 5. h^/rrbma*, leg. h**jwijma* D. M. v» 15. pro
V a a'Aa* ut aliud exempl. D. Mor. v. 22. Itt^^Z pro Itt^ tZ , ut aliud
e\empl. D. M. v. 24. deeft%JeMM‘ v. 27. jja v t Hac antecedcredebent
*bnr*2A*si*;i/7r,Z £ am a ,j^A « * * i3 a v ,.£2a*SAA**D.M. v. 32.
legendujn ii3raVA?*
C A P. VH.
Verf.j. rttZ^nt idem quodchaldais d w Emifit,ejecit. V P ^D T oV l
Ut D. d. Pomis. V. 4. Aliud txemp. reble
D. Mor. V. 13. aPA & «HA (pro libertate quam ßbi fumunt Samari-
tani in homogenearum uftiftdem ßgnificant}& refpondent Heb. 13© Exod.13.
12. Beut. 28.' 4. &c. In Liturg.Sam.ftpius Arabice per convertitur
j ut ex hoc dißiebo liquet 'JentZ'ürS'S <&Zltt'ß[Z,fc{ttZ*%¥lk
Arabice f t e : ^ 3 \jUt!aX«*J
^=»! Aju.IaA*>J Poteftati ejus non eft principium, Do*
minio ejus non eft finis, Principium ipfe. Hinc principales, vel praecipuos.
hoc loeo denotare poteß : Qen. 31. 3 o. videtur idem quod Chald. *738 apud
Onk. abiit, exiit: unde «AEtbiopibus exitus aquarum, Cant. 1.12.
v. 15. b a , pro ijh a . D.M. v. 26. A-Z> pro A l t 'Mor.
c a p . ru i. .
Verf. 3. ijaWIA* Solus noßer ita interpretatur Heb. "plT : multo
melius aliudexemp,tranßulit A t .HP5ÄV D.Mor» Ib. Ü Ü ^ ^ A t
*s£thiopibusßgnißcat hoc verbum Afflixit, laborare fecit, c tlju u ! ut Ar.
hic habet. N iß forte conveniat cum Ch. & Syr. “|1)J Indigentia, vel penu-
ria afflixit te, uteßinVulg.
C A P. IX .
Verf 17. ATWAA*. reSlius aliud exemplar A'P/WiA/*?* D. Mor»
v. 23. leg. 3rp^.i ut aliud exemplar D. Mor.
C A P . X. Verf. 7. Z Z X ^ leg. ?ZV iiJ Mor.
C A P . XI .
Verf. 6. Aliud exemp» D.Mor. Habet
Arab» Samar. Interpret quod priori refpondet,fc- L fl .1
Sed alio or dine pofitum,& cum aliqua a cater is diferepantia : Pericopes, quantum
in MS. habemus eß hac verfto. 4
m m
5 * p4auluU
f» yiJ LoJj p&x* ( ^ ^ J ! Ht deglutivie
eos, omnefque homines qui ad Corah congregati erant,&domos eorum, ac
tabernacula eorum, & omnes homines qui cum eis erant. v. 10. i J T ï ^ â '
Efi nihil in hac dialcElo ufitatius quam iJHufmodi commutatio, ^ 3 ^
Confer Gen.21.30.Exod;22.13. cum Qen.z 1.444 7 .4 8 .5o.5 2«*r3rv £
autem & Samaritanis efi etiam i. q. p (X s Adventus, occurfus,
Gen. 14.17. Dent. 4. 30. Vtigitur a p (X * efi pes, & Chald.
a HD eft KimDH idem-,cujus exempla in alls item linguis habemus non pau-
ca: quiant quoque pedis habeat ftgriificationem ? Certe intra anvuftos
a0huc hmites clauditur iftius dialeEli cognitio-, Hoc autem eo vers fimilists
anparet, WjfJt&e^Mwuo) aliud exemplar retinet diblonem Hebfakam
^ 7 J1 3 quafibuic %eï%ft.ZSjuonomen:vel aliter ita vertendum,adventu tuo.
ver» . 12. /Trhil'YflriwrV* Videtur mihi idem denotare quod Arab»
W f t Oculos nirar, proviaent« divinæ p.J tr im v x t mit« Be
Ar*b. nofter .& Erpcn» Chaldais atque Syr is oft, proprie Neceffitas ; %)e-
rum ut Necejfttas, & Necejfieudo Latinis confinant, nec minus opiner hac
diSio fub eodem. diverfi Jenju Samantanis : Hoc centiM, Atnain dp,
Rahlul.perj^Ot> ver tit, ut & Zecharia per c&A«»* Animlinclina^
propenfio •, quod in idem ferme recidit tAddo quod Exod: 2 u v* 10, :J |
hoc idem vocahulum occurrit in 70, haberi ofuhiar^congruenter fat is, H*J
a» pofteriori loco praditti Zacharia magis accommoda videtur interpret^
tio, f er convertentis ,quafi quae ftatui viduitatis neceflarid
v» 14. Deefi muftum tuum. D. Mor* v» 29»
ut una diSlio feribitur» Mohs a» ifte in Samaritanorum feriptis, pracUril
infignitur nominibus:nunc n» ^jJtJajUUeJI •’ uunc 2Mt%ZA'Jc(1t§
appellant-,modo • nec nonaliquando I^»d. pJ
2 a o r v ^ r Arab. Sam. v ^ ? Z A ,Z ^ r t
C A P . X I I .
Verf. 6. leg. h?i3W^a°T Mor. ver. 8. Aliud ex. mA
V. 20. In Het. Sam. leg» %(lt=lZA' Mor.
C A P. X I I I .
V. 5. Omittitur 3fa D. Mor. v. 6. deefi fit A ' D. Mor. Ib. iJ3^; pro ^1
reftius alibi itemqut 3 ?V vide Lexicon, i, q. Chald. p ’n. v. iJI
iJA'QPmZ pro iJAV^JS2, & fic v. 13. aliud exemplar habet.B.Ml
Quamvis ut L s j j j e i r 'L i a idem funt Arabibus , quidni etiam 3^1
dr Hebra. Hfll in eodem ftgnificatu convenient ? Sane Arab. Samar. ^
vertit: v. 14. Sic ifia legito• D. M- v. 16,
Omittitur diSlio Z A 'D . M .
C A P . XIV.
I V. 1. iitV ^A A Convenit plant cum Syr. >X)L, Secuit, incidit: J
{_«-■■■«) exponitur apud B. Bahlul: fir mat hanc fententiam Arab. Sam\
g x t - interpretatur: ptculiariter de incifione cum cultris
gunt plarique Hebraorum, qualis ilia I .Reg. 18, v. 28. Atque hittcArM
nofter fuam videtur haufijfe interpretationem : iftiufmodi laniatum fpeciM
liter prohiberi putat R. Menahem n m j d TSPIPil Vy propter ofcifoskl
urbe depulfa: de qua Cap. pracedente. v. 5. ZmmA Mihi, videtur i. 3,1
Chald. KO'©K cut ©’n HID! tefiatur B. Aruch | & confentiunt fereM
mnes Hebrai (excepto Nathane, qui S]iy fcubit) diffionem hanc
liquo hircorurn genereeffc nttclligendam. lb. •fllffTVT i. q. Chald. KXH (7,1
pleonaftico) & Heb. | 1©P cut refpondet: Arab. Sam. duabus ‘vocibus haM
unam videtur txprimere j quorum prlma W* in Arab, »«ƒ«!
& Erpen. altera h. e. Rhinoceros, ut transferor Deut '. 33.tv
17. lb. atnra[ei pleonaftico H ( quale fu it V in •fllttV'S’, ut jam nunc dftrM
vavimus) i. t. quod OH OKI vel HOH Unicornis. Chafeuni per
exponit : 0 8 1 a. dr J L I A El. in eodem conveniunt
fc. Elevavit, exaltavit .• Wine Unicorni hac nomim HOH & J
cornu ejus altitudine atque cminentia. fluid quod Onk. fonath. Syrus, i-l
Hique 1uterpretes, Vmcornem inter animalia in hoc verfu comprehend t A
lunt ? eumque ut mundum, efuque licit urn communiter recenfintUehrdm
prater hanc a. non eft hic alia diEtio qua ilium indigitet.W.^AtttConvtdM
aliquatenus cum Syr. \] lh .e * V ^ S <1 ^ 1. tefte Gregorio apudlM
Bahlul j vel ut Eerrarius, Camelopardalis.- cut fuffragantur omnes non w l
turn verfiones noftra 70. Vul. Lat. Onk: fonath. Verf. Syr. dr Arab, fed
Arab. Samar. Erp. Saadia, R.fonas Grammaticus illt antiquijftmus, strjM
Hebraorum plarique. v. IJ. SAnrA*TH eb. T\VC\: fic Ltvit* 11. v.iq.hM
eadem vox cum 1 , ltgitur:dr feribit A.Menahem in lo. quatuor nominib«■
vonri hanc avem, fc. ,1N1. ,1 8 1 » «T8. HH; nec aliter Chafeuni. ver. iffl
Heb. DOnn ex quo, homogeaearum tantum ptrmutationc facilM
deducitur. Arab. Sam. fi»m vZ A v. 16. ntSRtA Arab. Sam.
Sac«, avit.lt. S>3?3P A n t . S,m. C s L ^ I »• 18. i.
u L L ^ I Hirundo, tefte Bahlul. vid. An. ad L tv , 11. v. 9. Ar. Ssn.,
Avis rapax qua Perfice ^ ^ v i d . Gel. Turcice I
apud All! KaXj lb.%A ^ p h Arab.Sam.Erp.& Saad.ut nofter
conveniunt hic omnes contra 70. v . »3. Omittitur diElio^Xf
C A P. X V.
Ver. 2. flraiflf* Eft omnino .idem quodCh. atqne Syr. ^X21: Confiruild
cum a* ut Heb. n ©3 & turn ut ittud Mutuo dare, vel abfque a cm
Accujativo & turn ut idem .1 0 3 Exigere fignificat. Ib. A Z * -leg. Ml
v. 5. A%Z' Aliud esc» Mer. fic etiam v- 23. V. 13. Verjus prti
ptrtcope abeft,qua fi<rreftitueftda,tj»ir9»^% Afc'V* Z 'H ^Z ^A ^H VD j,
M.v. 14. <T?^A*S[‘T3r^* Viatico donabis eum, ut 70. & Tar: Hum
Tml.AKur Arab. Erf. Ku m LuutJ inftruendo ornate eum inftrott
Acctdit Ram, p’js n m m m
n n 2 !n® 1 3 3 k.t o 1 3 1 1’y^n>K^n3 1 ^a'J3 ',|,
1181s 7 y .1 3yon p© 7 alii inquit fenfum ei tribuunt Onerandi fija
collum ex Prw. r. v„ 9, Atque hap eft interpretatio Jonathan*. Vorro M
aomintmunjfufentia, ut ebfirvat Abravanel, pro ratione benediAionis^
vmas ab adventu fervi eriat eonferenda .- quo major ha?c, & amplior ,^
la .• & recordare te non tarn tua, quam qua: Dei funt daturum, & °H
tetnetiplum ettam faille fervum ^utlequicur. Ita iUe, verf. 18.
prapont debet t$ Mor.
C A
I fc £ E N T A T E U C H U M ;
C A P . XVI I .
f 8 Hac défunt in »oftro Exemp. h/7r‘ï 2 *iMTrflP*hwaŸ> D» Mor.
C A P . X V I I I .
mffçmZ* Aliud esferuplar si'BfcZ* I» Heft. S/t. pro iiiqZKt*!»
m ç g ajntvçZKt'^lAntV^ Nullo modo donvenit hoc vocahulum eum
^ |n i lA « 'A' r» utyo, varie redJunt, fid potius idem.
\od Syr is & Arabibus Cs|^/i tefte, Henirt apud
I Rahlul Aju L^XJ JL üX3 trn^v autem Grach omnim i.q.
J H3 p Inteflinum, interaneà j quorum pays eft iwepy, qua voce hic
Mf-r Senes. De jure. q. Sacerdotibus deterniinari hafçe partes, afterunt
i am11 ex analogia quadam : Primitia terra ut iis pracepto divino
\„r. pariier etiam & principia animalium. /*<*#!. «4 Genas ejfe prind-
orporis, Armum efte principium membrorum qua intricata funt
h-wre, & Ventrfcuatm efte principium vifeerum tradst cum Ram-
Jtcrundenfis : verf. 5. A Z%* teg. /s-Z%' Mor. verf. 8. S A Ï^ iîA
g exemplar habet. ^Çpa /a Hcbrap. textu proxime .D. Mor. ver.. 20.
bnt^» KQ’p |1©7 hqbet hoc. verhum, tefte Aquinate -, ad quod
Prov. 9. v. 1. ùbi Heb» HOXPI Chaldaice /vr THTiy vertitur :
m Syr.. ZïOeuoferexit : 8 0 ’p a. ejufmodj fuiipftus erç<ftionem
J k, quam comitatur oppofitio non adharentium fibi : appoftte hoc : in
WJf ut ihus ». /fixerat De us fe EreElurum prophet am dr<c, hic tgitur ex
mfo addit, flg l. <*> f i Erexerit, h. e. pertinaciter, diligenter., eum ftu-
H (que repetito labore, intentioneque animi -, Hinc per ffiJL <L»« i. q.
/OT<fv. hanc vocem exprimunt Samaritani in fuis Litur-giis : Hand inrrMim
reor unum tantum f i fubjungam locum, ex Lit. Damafcen. 3f ia
'ï J *2 ^•isviwr»W2j^:,nr v • ^ Aw A “**ïi»ïm
WpZ(Arabice vertitur p e r ^ AkcX^Lj»)»â3flrïrnrAV,ilflriJAt*2t ^ V
M ““îsa'ivîif^A Z 'ie^'tBtntnr,X ia^ a ',2X‘v ? a 'r ’u%'sAa«*'m*nt
?® 5 h?2 ^ 2 ^ A ,ÀA*iSŸ^A‘v a p ‘3i^A*iiŸ2jnra “**ixŸAau‘A*“*î»<a
H m!s,3 S,5fâiA*ïAŸ3ttAŸ*5 Aa«»‘m=ï‘!3 2 v 2 , a[Piwns*A2 ‘?
’iïï|ïf^,^ ? ^ , ni-l?3‘“a ,Ÿ»Vp£S,,^AV*«*îr/7ranï Die fexto Hebraeiad-
difllnt çum prima Solis luce duplum Vulgaris doârinæ : Ipfique obnixi-
us il applicant obfervationi diei Sabbati, quemadmodupi eis pra:cepit Do-
rnitns eorum die promtilgandi ilium-, vèfperc ad vefperam çelebrabitis
fabbata veftra (Levit. 23. v. 3 2.). Dèus fixit « terminum njinime remo-
vemumParadifus eft, nequaquam appenfus buic mundo, Sabbatum : atque
Lex in medio ej’us adxnftar eft arboris vka:, quo tempore popular
conftabat ad pedem montis Sinai. &c.
C A P . XX.
leg-%m?&?i\'M.v.19.&c.%*»'SA.'%Z%'Textui Webrao
* 5
%•Aliter a» Ar.Sam. s ] f $ h . j c xJ l O l
^ t J u c X j f»ym (P™ ) ^ J , x a c X j
1 ^ 1 Num forte arbores campf fint Hcut bomp qui ingreditur a
beiftu tuo in munitione ? Ita fere 70. Rafbi, atque Abuvanel, H in-
^ | 8 0 ©, 8 0 7 H p©7 a ©Q© 0 .* Sepharadi fie exponit hune locum, quem
fiwtft1 I • Tremellius, Hominis eft arbor agri qui a facie tua yenit in
obBionem. A. Mènahem etiam affirmative, cum A. Ezra h<eç verba in-
t'WËfnda cenfit,. Ut hominem in bello fervant qui tribuçqm pendit, fiç
&»borem quæ frudum profert. v. 20, ^AÎAV/TTA* Aliud e#çmlar
tet Heb. D. Mor.
C A P . X X L
3. inï£âf Idem quod Heb. Sam. Z v $ Dominus,polféflbr .* Atque hac
°r Vox'ita feribitur non tantum in Parif. Cod. fid & in Vfter. Nec
d>Êrfns ojtinor ab bis abit Arab. Samarit. qui per vertit : af-
Jfieb. Samar it ano A V S , Ö* mutât 1s tantum homogeneis, prorfifs idem :
Kl auterp Arabia foelicis idiom at e, ftgnificatu nihil differt ab Hcbrao
Atque hoc modo (quod perraro accifit) contra textum Hebraum, re-
^ f q u e omnes Interprètes, fimul confentiunt jtrès Samaritani, Heb. Chai,
àI Sam. v. 18. nrAS'SA Diffluens luxuria, profufus, a | ) j De-
i t , diffluxit < Vel, improbus, improbior , ut Arab. • Vfl»
M pigîbilis, incaftigabilis, a Caftigavit, & elif quqfi privqtivo L
B J pJ I Atque hoc -propius ad Heb.
C A P - X X I I .
! 7 ÜWîtfŸftr : I« alio exemplari abfque affixe. D. M . v. 8. ÿ-S-fÀ
^ ^ f aftum, ni fatior, in feripturis occurrit hac diEHo, in fingulari hic,
& Wefpondet Heb. njWO : dr in pturali, Vrover. 7. verf. p. Tffp,on.det
H3©8 : ubi in Ztenetis, & Regiis legimus UpllU •, in Bafilienf. ( f
•' Vrroris hujus occafio inde natu, jjnod Elia in fuo Methur-
Uan fat et ur fe nefeire. quid fignificet Upllll ; in B. Arjich adducitnr,
^Mpjcrvpt Cl,' Bnxtorftus, ubi remittit leEkorem ad at quid proprie ;
non videtur inteüexiffie. Aquinas ut ignotum prétérit : ne que ha-
l r tn B. Bahlul ; Mme tarnen loco fupradiElo reftituendum liquet : de Cfte
W tu™. ftgnificatu deinceps non dubitandum. f[uin & ulterius hoc tuto
^Ê.rer .at> 1,.on a^>s tre fore, diSlionum quibus ntitur Interpret Samari-
fignificationem, ex ear urn apud Targùmiftas, atque Talnwdifta t inter- ,
Wfta! Ione Êfifift. qnidem -nos fapius fecimus) nonnunqu.m elicere : u trique
lnxfirte ft eademque lingua, utut in commerdo cater ifejue diftant
longtjfime. Arab Samar, per ^ *37A*t convertit, quod a PSŸA*
parum diffieri: vide verfiqnem Arab. .:ffifbr 22. 25 & Ephef.2. 14; V. l '
m itttty i» q. I’S’S» vel‘ cojcrqpte abjo: alibi Tintinnabula, qua quia
extremitate'veftjmentorum facerdotalium, quafi fimbriarum loco* olim po~
fita, inde videntur its. etiam deftijfe n/ppen fuum. v. 18. 5 T/ÏÏA/Vï { Aliud
exempl. Sjivyi^An t t Mor.
C A ?» XXIIIVerf:
1. ^ Z l% i. q. Arabibus Vkiiim deprayati
alicujus meribri. v. 19. Z siJA i. q. Chaldais, Syr. atque Arab. H I
(qua voce etiam hic utitur Onk(. Syr. Arab. Erpen. &q.) É^ucare: con-
ttadum inire, ufcram exercere -• Ac fiVfur.a apud omnes hafee gejtfes ad
educationtm orphatfprum minime improbanda,
C A P . XXV.
Verf: 4. iJ&*PA Idem quad Rubbing *pD & Arab. c i L l Implicare,
fifepftam imponere; ^ e n i m fiicella convenit cum Sjr. Jqc£ s»z:1.
v, i i . per v e re o d a illud etiam Hebr. 1© 3 Ez.ec. 23.20. &
magnam carnem habere dicuntur, quibus membrum illud magnum, quos mu-
tionatos appellant. Accedit verfto Arab. Samar. SfAWq* pudendum, unde
f 1- O f tp impudeps, Turcice redditur in
O C - jLuOJ: Ar. Erpen. Axxxjj. v. 18. Ar. Sam.
v±lj^ qui reverfi erant poft te. Propius ad Heb. Arab.
Erp. a ! cut convenit interpretatio A. Ezra PD1?1? T13 0 3 J’8©*
C A P . XXVI.
Verf 4. StbAitfJ videtar error pro aUjAüf* virf. 2. Arab. Syap. retinet \
(_«i -I-» utrobique: V» pro, »P°PZ ' leg. Oi'TVZ ' D. Mor. v. 15. i
ASVmA°r* leg.ut in alio e x e m p . M . y/» 19,2JAASÏÜfAï'
Aliud exemplar iJA A t^ ^Z ï* D, Mor>
CAP. XXVII. .
Verf 2» S 'Ï ^ A Ï * & in ordinem eos conftituas, Talfus efi ftsterpres .*
nam vertendum erat, & linivit eos calce .* ut aliud exemplar ’“T Ï ^ A Ï
'TA/Tr^a*iS?AW: idem error erratur, verf. 24. Mor.
CA P . XXVIII.
Verf. 1. ‘rayaA* abeft Ï copula : & poft 2 v* abeft Z%: utrnmque re-
prafentat aliud exemplar D» M* v . 4. y n ra a ? debet abefte ut in alio
exempl, Mor, v ,ft, diftinguendum inter bAV?7r^ i. q. TQin
bitqmen, Gen, 14. 10. ■& ‘SVtTtV idem quod jn ö permutata gutturali -.
firmat hanc conjeEluram Arab. Samyr. qui ita vertit ut etiam
v. 17. Arab. Erpen. qua diElione utitur Ar.Sam. Cap.26. 2.4.
Ibid, iJAA*"Jla* Arab. Sam. ut Arab, nofter, & Erpett.
A. Menahem, O’ttQl m i '3 interpretatur.Fru&us virides, &aridi.
verf. 13 .ijbiJAAW?* dele unum A? Ik\d- Z v Z Z ' abundap Z ’< error exemp.
Mor. v. 20. iJAZ ZvZfc Eft tanquam co2n Z, vel Z kZ i vide Cjcn.19.16.
Arab. Sam. ^ » ^ , 1 Erpett» v. 21. Abeft verbttm .pa^POT
D.Mor. v. 22' ïa /ïr a v a ? , oft certe ab Heb. OOfl unde & Argfr.Erpf,
dr quod eodem recidit Ar, Sam. /iASX*J|^ E>. % APZ'PAÏ*
Arab. Sqm- m Erpeq. Ibid. stAPfflfpfPa?* Ar. Satn.
SPmP«*Z*'** Hemicrania. Erpen. I bid. ïis a ijs a ? Ar.
Sam. clacXJI Hedica, Erpen. c s t l j j l v. 27. » Ó r ia ^ a t: Heft.
•’ Hanc diElionem Symmachus alibi vertit per xp smv Kf vtfay3
1 Sam. 5.6. quo fignificat partes occultas, j?w, quae occultari debent; Por-
chetus feribit hoc nomine fignificari morbnm, qui a jGr.dcit nvMP-fo vocatur,
qui eft irritus egerendi conatuscum inflammatione ac tumore fedis, mucofa
& fanguinolenta qnatdam egerentis. Mor bum fuijfe in pofteriori parte corporis
firmat lofus Hie, Pfql. 78. 66. ubi pro QHT1D a Talmudicicis loco
2 3 1<?2 y fubftittfto, in Heb, eft 11H8 J JffH autem vAEthippibus (cut vqlde
affine eft. Chdlft, Sam. Jaa^j omnino idem eft quod Heb. lif ts dorlum, ter-
gam.j.Omittit*r hic (taftv Merino ) unum genus msrbi quod aliud exemplar
fic effiert fro Heft, p ill fijt D*3Tt quod Prurigp interpretatur.
v.4 0 . 2a^>Aidem plant quod vel potius forfan fro eo, frequentiffima
Ubialium commutations autem idem fignificat quod aiJj?»
qua voce hic utitur iuterprts Ar. Sam : Efihdit, fluere ffccit. lb. Zv^Arftt
eft iti ftngulqrf cum text us H- fit in pluralc: in alio exemplari contrarium;
in textu ift ftngulare, in Verftone plurale: D. Mor. Convenit hoc verbupt
cup Syr* \L_wiiK. Defluxit. fer. 13.17. E t Chald. *?n© quod tatmu-
diets etiam decidit, cecidit; Et quidem ufitatijfijnit gptpurqlium copfftutq-
tione^pro eo videtur porn. Aftipulatur Arab. Sapar» ^ ju u ! » intpprafer
ilium, atque Ar.Erp. htfic finfui confentiunt (quod infilentet accidit) Ca*