U l
i n n
TH. G%AVl - l J N N O T a TI 0 N E S
Tint verb» facile vide«. Itaque prior ille locus integer Sc Tanas huic male affcâo
medeatur. Idem remedium aliis quoque psrmultis applicandum cR.
CAP. XII.
Ver.itf. Aquam (ft terram habuit] Notanda eft hxc Div itis dcfcripcio «jJ
Cs<w| A Aquam & terram habuit : per duo hxc elementa omnium rerum
affluentla 8c abundantia denotatur. Ideoqae Pcrfarum Reges à populis quos
imperioTuo fubdere volebant, perfeciales dcnuntiarc foliti crane, uc Aquam &
Terram tradtrenc, hoc eft.ut omnia Too imperio 8c poteftati refignarenc 8c fub-
jicercnc. Clarè hoc indicat Ariftidcs in Panathen. — mthv a tm v - * * * f x * f
Tnt à "TJ'*]®- * HtlyTw i f %vait t»t»v Kv/h©\ Unde Ariftoc. Rhet. a. M i -
rat Lnr ^ "rJbf J'hmvhv *ri, Tradere T erram (ft Aquam, ferv ire eft. Hinc faci-
lè incelligas locum ilium Judithe cap.a.7. ubi Nabuchodonofor Olophcrni adver-
fùs Occidentales populos cxpedicionem paranti hxc mandac, à* a y ft a* ( duroi t i-
TttpdÇuv y»> x) vJ'af. Simillimus huic locus eft apud Diod Sic- lib. 11. de Xcrxe,
L' KifUKOi î^ is r t^ i rrftrî^ttt «f *£ •* ( m f «r«A»; Hr««, £ 7»( ttokuut i i r n t
ÿ j'af x) y nr, hoc eft, utfe feryos ejus agnofeerent, neque liberum fibieffe vel
Aquam bibere, vel Terra fru&ibus vefei abTque ipfius permiffu. Sic enim iufo-
lens hoc Perfarum poftulatum Alexander M. luterpretacus eft — Aquam ipfam
Terramqne poftulaf.tium, ut neque Fontium hauftum.nec folilos cibos relinquerent,
apud QjCurt.l.?. Quid igitur per Terram 8e Aquam apud noftrum Interpretem
fignificecur ex Judit." cap.j.j .colligaj,fcil. agri & valles frugiferx, fontes, campi,-
greges ovium 8e caprarum, armenta bourn, cquorum, camclorum, St alia qux ibi
rcCenTeutur à LXX- 8s V. Lac.
CAP. XIV.
Ver.a. Hjdropictu eft tumefafittt toto corporel Hic nobis Perficus more Too A-
rabicam vocem interpretatur, & firnul Syriaca verba, quibus hy-
! drops exprimitur. Cùm verb tria hujus morbi genera medici ftatuant | Tympa-
] nitem, Afcitem, 8e Ana fare a O.Celf. 3.11J quae Arabes
j l j vocant, manifeftum eft hie Afciten inttlligi- Non ingratum, at puto,
neqae ab. hoc loco alienum erit, fi paucis hujus morbi nomen, quod apud Lat.
8c Grxcos obtinet, ab hocipfo verbo,quo hie Perfa 8c Arabs utuntur,peti oftcadam.
Nam [q..f| ( Afca) eft propriè aquam in hydria d ttu lit ; inde, aqua interoute
feu hjdrope laboravit. -AJLwJ fipfum ferè Gr. nomen àetioï) V tre s,
unde Afcites hie morbus. Quàtn verb cognaca Sc propinqua fiat ifta Hebr. HplD
bibit, adaquatus f t facilè vides. ver. 5. Filius aut bos] In Gr.cft, or©* n ß*$,
at Syr. LO filium habet : cùm primb hoc legerem, facile fufpicabar exemplar,
quod fecutus eft, tji? habuifle, quod confirmât MS- Alexsndrinum eximix anci-
quicaris, cujus difcrepantesàc odicibus vulgaris Leäiones in hac cdicione Walto-
niana (magno ftudioforum commodoj apponuntur,in quo ficlegitur, »#*•«.
Arab-verb utromque turn ( i , turn irkr omifit, Sc tantum bovem habet,at in
Romana editione eft |-
CAP. XV.
Ver. 13. Vifiu, voluptate, (ft fociis] Habes hie non inelcgantem iadru deferi-
ptionem. Optimè huic loco conveniunt qux Philofophus initio quarti lib. Ethic,
feripfic de predicts,Sc «koKaalar JWxrvfoir. vide etiam & confer Sap. a. 6,
7, 8, 9. Multa in hoc verfu addidit Perfa, qux neque apud Evangeliftam neque
Syrum interpretem habentur. Ver. *3. Saves fagiuatos mafiate] Multa hie
notanda occurrunt. Gr. habet t Iv r le tljd jriy Soadjt, Sc Arab, «tiam
vitulum : at Syr. quern Perl, feqoi folet, j joL bovem- Nec tamen hoc
Leâori difpliceat, nam aureus illc v itulus quern Ifraelitx coluerunt à P faite, dici-
cur bos, Pfal- io<. a©. Imb Grxci Bovem, If Vitulum Latini fu -
vencum appellant, quare utro modo hic vertatur parum refert : fed neque hie Perficusab
ufitata verfione recedit, nans prxfens vox Jd==a etiam v itu lu s, ut
j Gen. 18.17. ubi Hebr. *1p i LXX. [M%ipov, Tawofius hâc ipfâ voce^|j’
utitur. At illud longé majoris moment! eft, quod hie boves ftaginatos maâari dicat,
cum nulla quod feiam verfio hie plurali numéro utatur, imb fingulari numéro
fingulare inyfterium inefle Chriftiani fatemur, quibus per vituliim Chriftus intelli-
gitur. Vitulus faginatus ('inquit Hicron-) qui adpoenitentù immolâtu r falutem
ipfe Salvator eft, cujus quotidie came paftcimur, cruore potamur. Libenter velim
Perfam cumexteris i n ter p re ti bus in concord iam reduce re , Sc quidem facile erit
iineulla verborum diftortione, ac ne licerulâ quidem mucaeâ. Difjungas modb
votii hojus .n jjlg—' fyllabjt, k fcpintim fcribai omnis difcrepantia
penitùs fublaca eft, habes ipfiflima Evangeliftx verba Perficè reddita.
Nam O u u X l ,K j ^ 3 j l T t>jJ ld verbum nptim'it , , ,
v ijT lv Susdit. ^ J , fexccnties ab hoc interprète ufurpatur ( 8c Gr. articulo S
Hebr. H paflitn rçfpondetJ nominibus frequenter propofitum, & interdum cum
illis coalefeens, ut > ^ p t tile homo, fcUul illud tempus, feu opportunities.
Obferva autem hic ab Evangelifta articulum geminari, 8c bis dici tivuo%2r r iv
v n d j i l t , ur meritb Perfa quoque notjm emphaticam addiderit,' ^
CAP. XVII.
Vcr.io, S e r v i mundt} Aut hie in codice vitium eft.aut fatendum imerproJ
locum, hone haud rede vertifle. ver.jtf. V b i cadaver vultures] Haud
bium eft quin Chriftus verba ilia refpexerit, qux Jobi c.39.30. habentur, ^
five A q u ilaM legimns. NIH Q & Q ^ t7n IViUdl, quod V.Lat. itlJ
die,ubicunque cadaver fu e rit ftatimtadeft. Deut.14.ia,13. Sc Levit.u.i, v..
avium genera memorantur, ubi hxcipfiyox àPerf. interprété ponitur pr‘0 q"’
i. e. Ojfifraga, ut in Anglicana verfione Sc alibi redditur. offifrag* vctbàpî*
nio 8c aliis in Aquilarum genere recenfentur,d quibus etiam Vultures progt '
rari fcribic, natur.hilft.lib. 10.C.3. Notet verb Ltâor Hiero/olymorum ru in lït
excidium h»c a Chrifto prxdici, idcoque elariflimus Theologus feite per cafa
urbem Hierofolymitanam, per aquilas, Romamrum infignia Sc cxercitus deni
voluic, qui in Judxa congregati urbem illam obfidionc cinxerunr, & tandem (m
quiltt (ft vultures putidum cadaver) penitùs abfumpferunt. *
CAP. XVI I I .
Ver.a. Jus meum ab adverfario capias] ^ eft aquita s, Sc jus illud nJ
unicuique tribuendujn eft ('aptiffimum huic loco verbum; à dare.trik
ere t hinc etiam debitum notât. Senfus itaque eft, xquiim & juftJ
quod ab adverfario obtinere ncqueo. T u exigito, 8c dare cogito.' ver.7 r
us ju scapict] Notatu dignum eft. Sc huic loco convcnit, apud Perfas D e i ùm
effe A* Sic Nematallah, ^ ( j J p i partim obe;
rationcm qux hîc à Chrifto exprimitur, quia ÎnJibinfir *nZ , & xquitatem & j
ftitiaro difpenfat j prxcipuè verb quia bonorum omnium Dm?
Largitor eft. ver. 13. Capiteftuo terram pulfabat] Obfervet hic Leftor t
vam plané interpretationem j quoties apud Evang. occurrit phrafis hxc “
8©*. pluribus verbis à Peifa redditur, qux longé aliud fignifiant, feil, in 0
procidit capite terra applicato. Sic Luc. 23. 48. Qux verb hujus diverL,
caufa eft ? Dicam quod mihi verifimile videtur. Uc Phsnfxi jaäanciim, ira fi»
mam Publicani humilitatem Chriftus hic exprimit, qui voce, 8c geftu pOemtcod
8c demifG animi indicia commonftrat. Solent verb Perfx , acquc MÙhanimcdiï
cùm in ccaiplo faut fut nunc Publieanus fuifle dicitur; ad reverentiam, A mr
dejeâionem teßandam fronte terram contingere. Sc caput, ac pedes, & genui j
utramque manum humo applicare. Aûio hxc feu geftus peculhiriter
dicitur, qao verbo Perfa fxpe utitur pro p n m îd v & vçscxjjmy. v-Luc.jM
Matth*s. 11. Marc. 10.17. Ut vero locum hune, & Orienralium moremplcni
ïntdligas, notandnm eft feptem corporis membra ( paulô ante nominaca ) qui!»
venerationem 8c humilem fuBmifllonem indicant.ob hanc caufam i
religiofa proftrationi inftervientia. Sic Alfira*. I J
quibus adjicc qux ex Gienhario citavit J.Golius, <->!;! /vAAm ^ 5
adoratie fitftuper feptem membris,fcil. utroque Jede, utriftque genibus,
manu, & fronte humo applicitü. Iccirco folenc in Templis ftoream .feu |
ponere corporis humani loogitudine, ne frons 8c reliqua membra humi dciui for
didentnr, quod etiam ä religtofo hoc ufu na! <|W dicitur. Igitur pcrriima
Perfis nunc, 8c olim, ufitatos Publicani fubmiffionem & humilitatem defcnbfc Hx^
mihi probabilis hujus interpretationis ratio videtur , qusm, donee melioiraq®
fuggerat, boni confoks. Certé aliis io locis interpres ilic yocabula quxdara cMu-
hammedana religione depromptA Chriftianis rebus accommodac, & locution
nonnallas adhibet qux Ifiamifinum redolent.
C A P. X I X.
y e r . li . A d parabolas adjecit] Unam hanc parabolam ita titulis Sc verbisÄ
guit, aefi dux eflent, Sc dux etiam Pcrfonx, Rex (ft M ercator. -Poftremd tiw
parts unus idemqie eft qui ä fervis rationes exigit, 8c rebelles fubditos fupplij
afficit. Rcvcra hicut multis aliis in locis nimis confufa, & perplexa narratio d
betur .• 8c in hnjus Evangeliftx Perficä verfione plura quam in cxteiis, ut mihiii
detur, luxata Sc diftorta funt.
• C AP . XXI .
Ver.37. Veluti ftulgur] Repentinus Chrifti adventus fulguri comparatar. r.t du
M.*7» abi Perf. eandem vocem habet, t feil.qux fa lgur fignificat.
que dubito quin ilia Chrifti verba in animo habucrit, cbm hxc feriberet; nafflj
lioqui nulla hujufmodi comparatio aut fimilitndo hoc loco occurrit,fed Gr. verk
funt, "t outyU. Syr. vox 8c laqueum Sc ftulmen denotat: untftlu«
diferepantia, ut opinor, nata eft.
CA P . X X I I .
B Marie, Dei Legatus eft, & Verbum ejus- Iofigne profedtb ad ipfos con-
E n d o s teftimonium f fed peftima interpraat.one vematem dépravant Nam
■ B e Chriftus dicitur Verbum illud quod omnia creavit .fverf. 3 J at
j î M B M B a a B v«bo
■ o p n l. slc Alcor‘ Sc''olill,“ 0 * 1 » /K ji
. Ver.31. T u converters^ ( ft fia tre s tu ss confirma] Notanda eft hx; interprtti
tio! non enim Perficè tantüm, £ed Sc Syriacè atque Arabicè locus hie ita v«i“
tur. Syr. cU .2 1 J ( vide cap,9 38.; Arab. re ve rte re : geminoJ«
perativo utuntur, 8c Petro duo hic prxcipi innuunr, Primo ut posniteutiam
ret, dein ut Fratres quoque ffai lapfus 8c imbecillitatis memor ƒ erigeret & W1
firmaret. Et profeßb fi Grxca verba perpendas, M v b t ,«WS|
ipfa quoque fenfum Hüne Sc interpretationem commodè ferre pofluat. Nara ftfi
in facris lircris Participium cum Impcrativo juußum ejufdem M o d i vim & p<“
ftatem obtinet, ut A^.az.iS. d v a c it ßu^iotu, ubi V.Valg.exurge 8c baptiv
8c fic quoque Syr.lc Arab.vertu«. ver.4- Lacrjma ejus ipftar fangd
Apud Syrum eft fudor ejus, Perfa aucem legilfe videtur
& pro oculorum humore, feu lacrymis acccpit: non magna quidem quoad M
differentia; at grandijfi fenfum fpedes, vel ipfius, vcl codicis, quem fccutm d
errore.
J O H A ^
T N f EV A N G. V E \ S 1 0 NEM. M
C A I l t i.
J O H A N N E S .
I. f r i i c i p u f i r m m M O ‘f J s S . Ali* »««•»« l?«rlit* •»«<»
Hl ud Latinos,periode eft, five Sermo,five Verbum reddatur ô Aî>©*»fcum
fai|t ap Vewribus j0 ufu fucrit.*;ita apud Perfas utraque vox indiferirainatim u-
B v perfarum pecularis eft , at illis cum Àrabibùs cob-
Ijwatiir.
B Nntacu diènum eft,non à Chriftianis tantum, fed etiam à Muhammcdanis
|ftum fcu & ei ’ve^ um *6nofci* s ‘c enitfa Alcor. Sur. quarti, ^ j )
■ .K , aUI J , “ ; eifl
J[J Certc Chriftus fefui
_ . » ..... .A tA. . . fi. Trtflir
VtrbmH mniMtur, quit iffi e n m u tfi m b , , tf t». Ellcm
I S , Kimofi autor, St ilii eotom feriptore.. V « .4. V it. i» t» èw t ] N®.
■ j o i n Hebr. Child. St Sym hibtttintùm phinlem oum.ium, at etiam «lia
M m ootoina r»b iniiltitiidineni, ot yolum. St diSina,ootm dieturoiannoram,
■ „U,, jgitur SyruJ tue babtt Tetficoa itidem plurale psfüit. Q««d
t ' a. „inimb oecelte état : nam blt.no. Syti interpre, reflè f.ti. Snpil.ti uti-
tsT1 fc etiaoe Perf. fxpiffimc.ut in illo Chrifti diflo fquod huic loco lucem dar;
ä J “. î . E n fMPi Vm, VmtM, & Vil.- At quire Lat. Syri intetptc. h.c »mit,
fItJfnlfli-i’'um jaj pcdta ej«t .»«rhi nmninAcom <lli< Puin«. rnnvCniilir.
iw
abpi
• > — f in * eft v ita cûra Syriaca Verba omninocum illis Evang.conveniaut,
Mpfum j J • ver j 2 ,«tf»r »0« extinxerunt] Valde alienum hoc eft
iB a nw ll* 'fenfu. Gr. habet u f jU i^ t, & fimiliter Syr. & Arab. 8cc. an hic
^ci ^.snv| pro acceperit,penesLcaorem judicium efto.
^ er.,j. E x voluntate (ft carne] Scrib.potiùs ^ ^ u t Arab.
m * ex voluntate car nil : nam ^ bic redundat. VelFortaffe eft
■ v /voïv ut apud Poe tarn, — dolor (ft mens,u c. mentis dolor. Sic verf.ij.
M & S m ie - voX clamantis>u t®r.‘ ^ S r r& . ver . i t . E x fea -
a ï e abnndantie ejus] Perfa apt.ffi.ms verbis hic utitur ad expnmendam
ClSfti plenitudinem- Nam ^ ^ maxituè d.ffufis & exuberantibus
dicitur- Unde^o^, J . x j O * » Kamuf./^i/wamnis (*v£gyptl rigator,(ft
^Lnâitatù parens,ut à Plinio dicitur, nominator. Optimè hxc con-
^Kuntcum illo Joh.7 38. «bi de Spiritu.Be ubere Chrifti gratia fermo eft, ftumi-
^Êkne v ita e ventre ejns manabunt• Eadem vox ^ic adhibita gratiam
Dei, & ftumina longe Iatéque exundantia fignificat. Imb Arab* Àfors
/vide Kimuf. ) fic vocatur,quia tdtum orbem inundavit.vel ( Apoft.Roui*r-«u )
M X ver.yi. Angeli dependent (ft pratbunt] Gr.Sc
I . afeendentes & defeendentes. Perfica «iam Vox CBm eft dfeendel
o t cap.7.8,. hoc cap.v.i.s.Sc ante, ut cap.j.x*.
«0 fenfu fi hic fumendum fit, intclligit Angelos ut Mimfhns Sc Antcambuldnes
Iriftumprxceffuros. Sic Joh.Baptifta dicitur Artgelus factem Domini precedes,
vide Marc.i. (Sc Luc.i.jtf, ubi habes eadem verba qux hic U " * * )
■Mat.4.11. Angeli dicuntur ad eum miniftrandi gra tia acceflifle. ,
I C A P. 1 I* .. A
■fer.tf. Concha erant ex lapide] Gr. vƒ{!«<, Perfa hic habet, Sc Luc.
■«•«•?©• eâdem voce redditur. Unde fatis confiât vas elfe lotionibus deftina-
Wfi- Exod.30.18. Facies concham arts, (ft bapn : ibi pro Perficus etiam habet
hanc vocem At Johan- 4- “hi iterum vox v<f{U occurrit ,"eft
Mr •
quod eft vas t(ffiacenm, unde P e r f i s Figulus• De Hjdriis
fc jais varix quxftiones moventur, quis utinam folverent Colonienfes, apud quos ffi
^^Bdcre liber) una earum affervatur, de qua fic Winheimius in facr. Agripp.jBibi
I im b i ex una Hydria, in qua Chriftus in Cana G al. aquam in vinum convertit-
C A ? . 1 1 1 .
^BVer.8 Spiritus ubicjtnque v u lt fp ira t] Grxca vox irvtvf/-*
Ijfivcifis hujus loci intérpretationes peperit. Syriaca **lu^ ambigua eft,
^wfica verb ^ [5 ^ reftriftior, qux Spiritum Sc Animant dénotât. Arabica eft
1^ Ventus, 8c fic quoque Anglian! interprètes reddejufafli pidicarunf,€hrjffoftomum
afibfqae prxftantiffimos Autor« fecuti. SXpe hanc diferepantiam hîc
ipfâ in voce rep8i'iaJ,uc Geû.i.i. ubi per HIT plcrique S Dei Spiritum ac alii
Ventutn ad Aquas, fuper quas movebacur, exiccandas emifTum intelligunt. Perficus
ibi £l/ ventnm habet, imb Arabs in plurali, ^ ,\j j ventos. Similis divcrfitas
eft Micai.i.ii.ubi tÔ’h,à quibufdam redditur, Vif ahtbuhnsf fî-\
ritn , à junio autem homo ventofus. Pauca hic adjicerc libec de loco fatis vexa-
to,Pfalm.io4-4- Vn-lfljQ Jllm i ntoÿ,cujus interpréta,
tionem ( ut mihi videtur; Apoftolus lüculcmam exhibuit Hebr. 1.7.0 ornuv
èyythKï iv rb »Muftojit ^ 7*< EfiTvfyvf i v n tiv fis qKoja., qui utramque verfus
ill'ms parctm de Ange lis mtelligendam darè docet,& ex priori ■xfivy.dl*, è po-
fteriori elfe derrionftrat, qux poftcà conjungens ( v .u - ) Angelos aurufyiK*
vnvn<t7* adminiftratorios Spiritus (nara Ventos quis hie diceret f ) efTe
pronuniiat. Sic Pagninus illo Pfalmiftx loco, Sc v v ulg .Angelos (ft fp iritu i,
Arabica Vèrfio & lÄ l^ l habet. Ho j, feu ipfum potiùs Apoftolum,
Ànglici interprètes fecuti funt, quorum verfio rejici haud debet tafftä autho-
ricate fuftulca. Ver.18. Judicium non fubibit] Sic reûè vertitur.licèc Perfica
phrafis propriè fonce, judicium non come d it. Nottndus
enim eft frequens 81 clegans ufusverbi CJZyyst.. Qi>> mencitur,auc jurat, qui
cura corquetur, vel pôsnas luit, à Perfis mendaciumjur ament une folicitudinem fup -
plicium comedere, feu devorare dicitur. Matth.<.3 4. ne dnxi*
eftote, _8c paulb poft Latino intérpreti fic vertere
libuir, tnolcftiam devorabit. Crebras ejufmodi locutiones apud Hebrxos Sc alios
Orientales, & nönnunquam apud Grxcos & Lit inos repenes. Hinc illud Dîaboii
nomen codes Chald.&Syris u f i t a t u m; , quod propùè eum notai qui
criminationibus vefeitur, feu calumniu pafeitnr. Ad Perficsm phrafin, edit judicium,
prope accedic illud Apoftoli 1 Cor.11.z9. taries.
À F ilio Dei aliénas] Locus multum depravatus & à Syro &r Gr. diferepans. vide
paulb ante v-i4. St fupracap. 1. 4. è quibus locis non d ffi^ulter hic reftitui pof-
fit. ver.3J. F idem fecit quod Dem] Locus hic nota« meretur ob infignem
interpretadonum variccatcm. Gr.u a f e ym v i n S Q tit «AudiU , ad quit Sy us
proxiraè accedic, Sec. ubi Lat. definivit. melius verô cflcc.figna v if A -
rab. prout nuuc legitur, longiùs abit, fed aliter feribendum, & interpretandum
- —te*
efle vit quifquam, ut opinor, dubicabit ; feil. pJLa ob/îgnavit & c. uc Joh.tf. i j .
habetur. Ne loogior fini,conféras vclimloca qux fefe mutub illuftrabunc. vidé
etiani edit, wheel- Perfis f$fityiÇnr eft ut Match.i> ,it>.
G A P ., i V.
ver; 6. J ejus non folus baptiz. fed] Videtur hic Perficus & verbis 8c me
Evangeliftà contraire, cum quo tamen oonciliari poffit fi yoculam^j^j^qux hic 1
fenfum corrompit, auferàs* Nam i i eft d u r it, * (Xq,Q-9 !
fi fic legis, diferepantia rollttur. vèr. 14- ln cor pitre ejttsfons erit] aj Gr.
i l ’iu t$ m y i ' fie Syr.' Ch-O in eo, fie etiam Perficus ; nam eft j
Notant Perfx varias habere fignificatiottes, 8e frequenter denotare
^ , îé e, Perfonam & ip/ummet hominem. Ut âX y Hebr. eli corpfi(i
atque etiam locum Per finit & pronominis (applet : fic oronino Perfis. Exemplum
habes utriufque turn Hebr. turn Perf. vocaboli in hàc fignificatione Gen*
7.13. inipfo die, ubi Ar. Mont iiicorpofediei, ac A igl. Sc alu. in iltoipfo d it.
ver.M. R e fit oportet ut adorent] lntcrpretado hxc aliquamb perplexior 8c ob*
feurior eft, fenfus vero dilneidus, & «un Chrifti verbis congrue**; 1 o L » j
Spiritus eft, 8e Verital, qui duo Chriftus in Veris adoratoribus tan- j
V ^ j
quam indS'n requirit : externos autem Ritus ad divini cultus rdBi» & decoreni j
pertinentes, ncutiquam damnat; ver. t6- £ g o fum, ego funi] Gr. \y ù
quod Syrus geminato pronominè W exprimer« foler, qnem loquendi mo- j
dura Perficus hic imitatur : fed hoc notandum, à Syro tantum pronomen duplicate I
funoverbilocum fupplentè,jat àPerf. 8e pronomen 8e verbum ctiimgminantnr,
8c in uauiti coalefcuuc : fie cap.*. 35. ego fum, ego fum panü: 8c v . 41. Aljquandb j
verb contrafliùs dicitur, ^ ic eâp. 8. io.8e8.it.
ver. 46. Nomen ejns A bdt Imelicj Locus notandus, Gr. eft ß d n x in lt, qui ä
V. Lat. Regulus dicitur, iccirco, Ca.ri\ie**(, eum legifie multi fufptcautur. Alii 1
Regalem »nterprefantur, quod Erafmo placet, 8e Arab. I . q Lwj| j
homo regins, at Syr. j ^*S>*yi Servus regius, ut mulci volunt, unus ei J
Herodi* auticts. Perficus verb* Syriacis vocibus proprium viri hujus nomen ex*»
primi crcdidit, s.tqueeum fidenter fic yocat, 8C titulus huic feftioni prxfixqs, eft,
Safiai Chriftus MiufU A b d i Ithelici- Neque hoc ternerfc damnes, nam fi, Grxco.
codice inconfuite, Sfriacbbi tantum fequereris, fortaffis locum hunc non alicef
R ic c te tc s.
s M '