L. ZEUGENSIS VARIANTES LEC.TIONES M atth
■ali : quem ad modum, clarions fèntentiæ e r g o -lccum mutatum fuiffe
ârbicror. v. 12. Stw vpedt ivmt] Hac recepta eft ledio, Syro con-
inri'-.r’-Chryfoftomi interpres notât, in aliquibus exemplaribus, pr.oï-ro ha-
beri toZtj.’- ego in duobus, & Theophylado Romæ impreffo, neutfum legi,
aec Stw, nec tout*, quo modo & veriora'Latinæ editionis antigrapha fcnbunt,
vos fâche tilts, ibid, wr ytgVbr S yS*x©-J Quidam Græci codices, Janfe-
nio refie, cum Euthymio enarratore, legunt Shut, fie, pro S$r,h*c: Sic emm
f i lex -, quod fît, fie determinant, fie præfcribunt Lex & Prophetæ. Yerum
llud ita confulto ab aliquibus mutatum fuiffe videtur, ad évita ndas difficulta-
:es quæ ex germana moventur ledione: quasmovet inter alios Beams Au-
*uftinus, cum in proprio loci commentario, turn libri de Trinitate odavi e. 7.
v. 13. oi cinfxfàot JŸ ivvit] Hac recepta eft ledio, conformis Latinæ, qui
lr.tram per earn. Porro excmplaria 6.8. & 12. pro dotgyépS/Joiy intrant, legunt
ïg%,ptyot> incedunt, quomodo & Syrus vertit d'ozjelin,qui vadunt. y. 14. Ti
ttuxu] Sic in melioribus eft libris, Complutenfi, Regio, & Parifienfium
omnibus, fuffragantibus Theophylado atque Euthymio Græcis enarratoribus,
adhacc Syriaca incerpretatione, deniqueverioribus exemplaribus interpretati-
onis Latina?. ■ Quare fpurium eft, quod in quibufdam legitur #77 pro 77, quem-
admodum quod' L&tmcquoniam pro quam. v. 16. ^ cwMhj««] Quidam co-
dices legunt lAvnt, numqui, pro pûm, numquid, contra probatiorum, Lati-
norum item & Syricorum,' denique, inter Græcos enarratores, Euthymii ma-
îifefte, fidem. v. 18. *Â Jiv/fov m-Tr&v} Odavum exemplar addit ordxiv '
■ Ji n&htv, neque rurfus, vel neque contra : id quod alibi non invenimus.
r. 19. n*ù JivSfov Aw'Tra/aO Sextum exemplar addit particulam | | ( Uav IV,
jivfyov) fed, quod mihi videtur, loco non congruentem, uti ab aliis non legitur.
v. 3 . oi igytÇ'opû/Joi ? àvo(dei\ Exemplaria 6. & 8. præponunt w m i *
quod ut non Iegitur Syriace, ita Evangelio adjedum videtur ex Pfalmi 6.
rerf. 9. tarn Grace a quibufdam, quam’Latine ab aliis, ut eft Pfalmus ille fre-
quens, primus eorum qui pcenitentibus ferviunt. v. 24. ôpuiâoa ivnv dvJ)>i2
n quarto codice eft ita ut inLatinis' & Syricis, hic quemadmodum proximo
loco verf. 26. ôuoia^rflcu, adfimilabitur, vel fimilis erit. In aliis plerilque
eft buûdmi àufiv, adfimilabo eum, quomodo & apud D. Hilarium Latine
Iegitur, finnlem afitmabo. Varietatis meminit Græcus Enarrator Euthy-
CAP. vin. V. 5. dnxbdw 0 W?] Ita legunt meliores libri, pro
al’Ws, Latinæ editioniconformiter. v .8. drxd pùvovdm Multi codices
feribunt dm xiy>v-, die verbum, id eft, effare fermonem , prortuntia
fententiam. Odo autem Parifienfium, inter quos eft Complutenlis, habent,
ita ut Latinus Interpres & Syrus legerunt, dmriyq, dieverbo-, fed nulhim
"n re diferimen eft. Luc. 7. verf. 7. omnes pofteriori hoc modo legunt. v. 1 î.
àdvaKXiürioovIeu pép’Afiçgi*[JL^>lo*d.K ’laxdfi, b th fineixâ* iff «ptùav^ Horum
loco Euthymius legit ^ Maxm^ooifjat broît vbxiràt n ‘ACfÿàu, & recumbent
in (-nihui Abrahs, Chryfoitomo diferte adftipulante: Recumbent autem, id eft,
requiefeent, inquit. V. 13. -ml i&TovTafxaJ Inmultis eft tm iyj.Tovmg%y prima
declinatione. ibid, b Pofthac in nonmillis exemplaribus,
nominatim J'.iG.iS'. fequitur ^ vzscrçM-af ô iKÿ.iiy'lofxQ- t oTmk dvn b Àvth
•rît eifef, tvgî’ 7!y TaiJb. ùjiaivirnt, & reverftu Centurio in domum fuam in ilia
ipfa bora, invenit puerum fanum. Id quod mihi videtur ab aliquo ex Luca
hue elfe, additum, mutatis verbis ad modum narrandi quo haftenus ufus fue-
rat Vatthams; conferantur cum iftis Lucae verba, cap. 7. verf. 10. v. 14. Keu
ènhsùy à’hw f] In Regia & contëmporaneis editionibus, inrrejfus,
Iegitur, pro eo quod eft in aliis, conformiter Latinæ & Syriaca: editionibus,
«aSb?, cum venijfet. v. 15.' ^ Jinxbvet '&/$} Sic legunt exemplaria pri-
mum, tertium, quintum, feptimun\, &, ex primo, quod eft Complutenfe, Re-
giïirn. in ahis pro fingulariotTS eft plurale dv'Tois. Eadem varieras eft tamin
Syricis, quam in Latims libris. Latini habent, alii et, alii e^ : Syriaci typis exeufi
lebum plurale, manuferiptus leh fingulare. Crediderim ego,
ex Marco & Luca, V a tth a roGrace certe, mutatum fuiffe fingulare et
cum plurale iis-, idqtie temere, cumilli quidem plurium ante meminerint,
Matthaus autem foliùs Jëfu. v. 17. w t b£nvti*t Sfifrt inha. in Regia &
aqua lib us editionibus eftd/iKaCs, quafi dicat, in humeros accepit, pro eo
quod eft in aliis, Latino conformiter;, ’îK&Ct, accepit. v. 21. ênwys-^V fut
rrfarov Quartus codex omittit mfZtoy, contra aliorum omnium
fidem..
CAP. ix. V. 1. KaHptfct* cùrntf.oiov] Non eft addendum i 'h n t . v. 5.
i»t-7M'Cfi tu du.itfT.cu2 Ita eft in Regia editione, & omnibus Parifienfium
exemplaribus, tua, pro &oi,tibi. v.'8. ÏJivnt $ oi oyt.01 «9<u5p«c^ 3 In fe-
eundo Gtcæorum codicum eft I<poCh3h<^ , id quod fupicor effe ex Latino
mutatum, quod habet, timuerunt. Verifimilius eft interpretem legiffe iâdp-
iirrcw, quod in Commentario diximus. v. n . Addit codex iJ'. $
r;« • id quod uti Latine êc Syriace non Iegitur, ita D. Auguftinus lib. 2.
!e conf. Evang. cap. 27. annotât, a Marco pofitum, non a Matthæo.
-.13. d»-' diKjfmxii cif fumvotewj Parifienfium exemplaria 0.8ct0. tollunt
| f futTwoiar' quibus Syra adftipulantur, & optimi quique libri Latini, de-
nique B. Auguftinus loco mox citato, ubi docet a folo Luca fuiflè additum
illud ad poenitentiam. Porro libris plerifque Græcis, quibus illud etiam hic
lecitur, volùnt Græci Enarratores, Chryfoftomus, Theophylaftus, atque
Euthymius. Nihilominus tamen crediderim ego, illud jam olim Grace Mat-
thæo & Marco , ex Luca fuiffe adjedum. v. 17. x) Qmvifvvjeuj
Sic legit textus Regius ex vetuftis exemplaribus, pro genere neutro,
Iqüod eft in aliis généré mafeulino : nam & bït>@- & doxoc Græcis
mafcülina fünt. v; x8, i<fi« dpyav ScJ ita lëgendum videtur, quo modo &
Latine ad verbum eft & Syriace. Quidam libri omittunt ««, quidam fiibfti-
tuunt m. V..19. nnokb^urty 'aurS, fequutus efi_ e»aTj Ita legunt Græci libri.
□ nus fi habet fequebatur, qüomôdo Latine eft. v. 20. alfiopptiou.
’M'ftxf ’i™2 Ita Græci, Syrici, & Latini libri. Unus fi Græcus addit ÀJïy&
ï-n b tm dâiycfk, duodecim anno s habens in ea infirmitate: id quod
ideo adjeâum videtur, quod dure cohæreat cum eùfcoppdZm, y. 26.
ti <pbfm avtv] in fi. rurfus, pro Stm, eft iw», ejus, quod fit, de eo ^ diffimili-
r etiam Latinæ editioni. v. 27. irÂnmv npMt2 Ortiittequod fequitur in quo-
dam codiéc'Kveiê. v. 30. dumv oi Stp9^uoi2 interjicit quartus codex wag^n-
(Att, ilico. v- 33. vii-nvri itpami] Quidam libri præponrint tn, quod optimi
quique omittunt : quod nef Latine expreffum eft, uti tamen pierumqué alias
quando Gracis legitur. V. 3 5 - ^ Sequitvr in plerifqi^ omnü
bus codicibi s Gracis, m t&I m Z, in populo: id quod duö, & & ifi. non legunt
conformiter Latino & Syro, Nam & verifimile eft hue adjeétim effe ex verfu
23 . capitis 4. fuperloris. Quod deinde adhuc fequitur in ». xj mfooi »Wis» J
’am , & multi fequuti fnnt enm, & ipfum adjeétitium eft. v. 36. ov »<r<u> £o>.J
ttio'2 ita legunt fex Parifienfium exemplaria, & ex eorum primo, Comply!
•tenfi inquam, Regium: qua: leftio fuit & interpretum Latini acSyri. Alijl
libri proèwcyAftói<oi habent iuMM/iim' vide Commentarium.
CAP. X. V. 1. mdj(Mvi>v2 Quodquartum& odavumexemplar!
addunt xl1 md'fJA.'mv, fubaudiendum eft, non légendum: vide. Commentarium.
ibid, jó rmffoe (mmxjcu>2 Non addas cv 71J a quod eft in oéfavo cw
dice: nec enim eft hujusloci, fed fupra, 4. verf.23. v .4. 2limv S.k««-»!.
■nf2 In fecundo &.oftavo codicibus eft TLa»tunS@-? ea forma qua Latinus &|
Syrus utuntur. Majoris momenti eft, quod in Commentario difputatur, Ie.
gendumne fit Ket^vt7Tj* aut v. 8. Ae^èf ntcpxf lyapr ^
Illud Mxpif «yéJpmmeritofortaffispoffetomitti, prout ipfa Regia Biblia ob-l
elifcum pra?figunt, idque obeasc^ufas quas alias dedimus intelligendas. No-
vem Parifienfium exemplaria & Syrica Imperatoris editio practereunt, fuffragantibus
Enarratoribus Euthymio & Theophylado. v. 10. (wJi pa.CJ'HfJ Parifienfium
exemplaria primum, 2- 3.4 .5 .7 .8 .9 .1 1 .1 2 . & ex primo, quodl
eft Complutenfe,Regium, legunt numero plurium juu-Ji pdCJ'vf, neque virgas.'
Porro fingulari numero pdCJbv, qui eft in aliis exemplaribus, prater
Latinum Interpretem, favere vidêntur Graeci Traftatores. ibid, -ra*
don S?if3 Pro v>( tfotpnf in i4.exemplari legitur «ra exLuc. 10.
v. 12. avtUu2 Nihil amplius effe legendum, nec addendum ellc
quod fequitur in Regio & aliis quibufdam libris aipm t, dpluin -nS ouu omd
puto in Notationibus a nobis monflratum effe. v. 13. «WsIto n Jplw»
Ita eft in Regio opere & quarto Parifienfium codice, verbum compofitui
««AStTO, ingrediatur, pro eo quod eft J n aliis, Latino conformiter, fimplicil
sa3ww. v. 14. Ka^' of idy n» Ji^ificu CfMt /unit dstlsosy} Non eft legendum ex
oftavo codice, numero plurium, Keu' boot m Ji&vleu v(M( /Midi axinm.
ibid, fff tvJZv Quod additur in 14. exemplari iar dvr», fumtum eft ex
Luc. 9. verf. 5. v. 15- 'Apdui A*y» vpuv2 Noli addere j8, quod eft in 11. & /ƒ,
v. 19. "ot&v q migtJiJZtnv v(mc2 Exemplar 14- legit aoriftum mtQfJbiounv*
b th 71ÓA« TduTH 3 Exemplar quartum habet b. -nu rtumt, • contra
omnium fidem. ibid. <p£ym «f rtu) «w.Ju.3 Codex oftavus pergens addit in
hare verba, Kav broxme laJid^ounv Cpuit, <pdym «f tUw Et Ji ex ikc
exegerintvor, fugite in aliam. Secundus vero addit in ifta, ’Ècty'f b
Jidwunv CfMfy ip&ytT&eii fJm' akilüj, Si autem inhacalia perfequuntur vos, ƒ J
gite in aliam. Carterum addititia funt ifta, omninoque prartermittenda. lbid.1
i m 7tAê57)7«3 Qaod in quarto exemplari eft ha«p«<™75, illius expofitio eft.
v. 25. B£êa^«^a3 Atqui BêïA^sCïC, quomodo habet exemplar fecundum,
litera ultima fint*, legendum effe, non hdpfijk, BesA^iA, doeet Commenta-
rius: quod quidem ut manifeftum, deinde femper fequimur. v. 28. èm $
avndlwb'mvj Haec melior effe fcriptura videtur, prarfentis inquam temporis,
ea qua: aoriftum habet èwntvTivbrmv. v. 29. dvd. *ra -m-Tglf v[df$ 2 Qüod|
fequitur in nono codice «ra b «gj-voTf, aliunde hue adfeitum eft. v.
ba. (jukpay txtw2 Secundum exemplar pro puKpSy fcribit i\
cm, ut Latino refpondeat. ibid.] Exemplaria fecundum & quintum omittunt
puyov, quod a reliquis legitur, fuffragantibus editionibus Latina ij
Syra. ' , .
CAP- xi. V. 16. o(iota. 0$ -rrcuS/oit2 Sic lege ex melioribus libris potius
quam irtuJhtwit. ibid, b dy>p$3 Sic legunt Regia Biblia & exemplaria Parifienfium,
quintum, feptimum, nonum, conformiter editioni Latina:. In aliisj
eft pluralis numerus b dypeut, in Joris. v. 18. ’HaA* jS Ta)«yy»«3 N°n
das Tr^f vptdf, ad vos, quod fextus codex. v. 20. TÓ7s npZ&vï} Omitte S’
city quod eft in tertio exemplari, tametfi Syriace lcgatur. v.21. Xo&$.
in 2. exemplari eft ' vide Commentarium. ibid. Bn0m<tó3 Sic Ie
gendum eft ex pluribus libris, non ex aliis Dsdsdiddy, addita ad finem litera-1
ibid. K) <moPZ2 Non eft addendum i»S«|t«i'£M, fedentes, cx fexto codice. v.2
» tat n J'JB0«ott, taf <*ƒ« xgvtfiifitt&Htr» 3 Vaticanus codex Parifienfium
Italicus, id eft, fecundus, interrogando legunt w taf <& J^-l
ShVh ; taf Sj'ts xgmfintsH, id quod confonat Latina: editioni. Syriaca editio
recépta: Gracorum leétioni favet: qua de re latius in Notationibus, quas
fiepe diximus. v. 24. w <n>0 Non eft hóe mutandum cum » tfiiv, ex fecun
do codice.
CAP. xil. V. 2. óï *} Qttftffeuot Quod fequitur in fecundo&8.
exemplaribus «tori«, fubaudiendum eft, non legendum. ibid, b oufifidr^] 111
legunt codices Gra:ci, excepto quarto Parifienfium, qui habet plurali nume-l
ro iv tolt oufifittmv. Latine hic legitur fabbatü, Grace fabbato: verfh fupe
riori Grace Jabbatis, Latine fabbato: confiindunmr enim hac quod ad fen*
fum. v. 3. «tê iTsèiytsjsiv dvrbf £ oi pu]' «w?3 Quinque Parifienfium antigrapha,
conformiter Latino & Syro, omittunt pronomen dunt, quod alia
clarius addunt. v. 6. «ra itpZ piel^ay 82iy «<a3 Parifienfium. omnia exemplaria
legunt pLci^ov neutro genere, Templo majus quid efi bic-, fubauditur enim %
Quod quidem energiam videtur habere ihajorem, & confonare ei quod infra,
verf. 41. & 42. dicitur-, E t eece plus quam fontts, plus qüam Salomos,
bic. v. 8. n oufifibrj] Regium & omnia Parifienfium exemplaria omitwnt
Syrica editione adftipulante: id quod alia addunt ( $ «re mfifidr*) funra-
gantc editione Latina, habetque emphafim minime negligendam, apud alios
Evangeliftas conftanter legitur. v. 10. ivspaar®- tw3 Sequitur in fecundo,
fexto, oétavo, & decimoquarco Uéi, illic, quod & Syriace legitur. Latina
porro editio cum aliis Grarcis libris fubaudit illud. v. 13. Tóté aty* 'V
dvhpaarep2 Quod fequitur in nonnullis libris tIw ‘J%«ppaptpuvluj tIw %«*
£21 fuperfluum eft, prout etiam Regius illud obelifco transhgit. v.
mu.fiir.iov ÏKafioyJ Exemplar oftavum pro %m.Cov legit i-minm-v, quo modo
Latine eft faciebant. v.21. Keu nfi oyóptav3 Sic legunt Regium & omnu
Parifienfium. Alii addunt iv pra:pofitionem, Keu iv -nS, quemadmodum
Laiini libri ac Syrici: vide Commentarium Matth.7. verf. 22. v. 23. Mm
•■df Zbv b: xetfèt o 'm dafilP; 3 Exemplar Regium e? Complutenfi addit
xeiroj, quod non alibi reperio. v. 25. Ei«tót 'd 5 ‘inotf 3 J ta legendum
■ft, non tJtiv quod eft in 2. codice. v. 32. #ts iv -vS vbveuayi2 Sic legw
legium.ex Complutenfi cóm aliis siovem parifienfium exemplaribus, pro co
----- ^1
' M a t . ______________________G___\__Æ___C___Æ___ _____N__O___V I T E S T AM E N T ! .
’ Tiuod elt m aliis in b tWtp -nSeuavt. v. 35. b «radytQ* $nceujgx2 Addunt libri
(ji.idam w Kitpllai. tjdod non elt hujus Evangelii, fed illius quod eft, fecundum
Licain, cap. 0. verf. 45. v. 36. mvpnput, dgfiv3 Minime legendum eft 7wvh&v
pro dgjfi. v.'37.- iy b rdysv (QbJ Exemplar fecundum habet » b qui
leiifus eit, non ipla verba Evangelii. v. 47. ^nnytif opt Qjiod in
6. exemplari eft £n«rem< os idZy, Lucae eft cap. 8. verf. 20. v. 50. dv-dt
; 4* a?oj3 Sextuin & nonum exemplaria addunt conjundjonem dvns fix
i ■ / ■ . ,■ V.
CAP- XIII. V. 4. kcu iTaSé to m%vd2 Quod addunt tertiuS & fextus codex
ex Luca futntum etf, apud quem illud ab omnibus legitur, pra?-
terquam a Syro. v. 11. bZvon d» JidZi’af} Ita legendum eft: nam quöd quidam
habent bdyon d b mt£pfio\cUf, rurfus ex fecundum Lucam Evangelio ac-
j Jceptum eft. V. 13« 14. tv fi\tmv7tt i firAmuty ^ dxxtynt in dniounvy iji Quuiisei.
i k<m dwT&ngxTtu ior dvvflf« 'Ida.] Horum loco legit codex fextus ha. firA-
\mV7tt pui fiMmooi, tCf dxiornt m dxiaoi, putJi Quutaot. Kcu dm dvróïf
L' G&cpiQeia., manitefie aecommodatus Lucce Evangelio celeberrimo in templis,
ibid. fydvan&npvTcuWdvTdis] Prarter fextum ilium, quinque alii Parifie'niium
codices, y. £. H. S. ifi. omittunt <&»' praepofitionem, quam alii pra:ponunt voci
,\iunit. ibid. dm\ <ix*os7s (&c.) ^ fihimynt firA-^fn] Sic legitur & Latine r
\Auditu audietis (&c.) & videntes videbitis. In 4. & 9. eft 'd*imm '& ^a44«.7c,
qupd crediderim aliunde hue effe tranflatum, eoquod propius corifonet cum
verbis Hebraicis. v. 19. . >£, dg**^» Vs imepp&f>ov2 Evangelii fecund .m Lucam eft
Luges, quod fextus codex legit loco dg-ndt»? v. 21. »JiaJm?3 Ita legit & Syrusl
I Quintus ex Graecis habet ^ Jiaf/jA, ut Latinus. v. 23. 'O d 7eidgnym I Qa»d
jfcquitur in quinto & fexto codicibus o ïyav arm. avAm, «xbIt», non eft hujus
loci. v. 24. dvSpd&q audgowj Sic lego ex"Regia editione & manuferiptis
IParifienfium 3.& 14. conformiter editioni Latina:, qua: habet, homini qui
\feminavit, ipfique fententia: loci. Aliicódicës feribunt andyvv, tempus pra:-
J fens, pro aorilto. v. 32. ptid^ov mvmv Ka.yi.vav %$2 Sic legunt boni libri,
I cum Euchymii enarratoris textu, & editionibus Latina ac S.yr-iaca, aliis omitten-
! tibus nivTiov. ibid, an xg]^6éiv2 Sic Regia editio ex Complutenfi 'legit compo-
fitum xgltyZv, eodem fenfu qiio alii libri fimplex £A0«y. v. 33. ÏKÓKntnv dv-
I Tolf2 Qgpd odavum exemplar addit rAyav, intelligendum eft, non legendum,
cum nec syriace addatur,nee Latine, iiec denique Gra?ce, nili in illo uno. ibid.
biKgv^iv df <fcA*Cf»3 In aliis eft fimplex txpv^evy eodem fenfu. v.40.. sy mS-
Ktuejcu} Similiter eft in aliis xgmtunilcu. ibid, «ra «J®y©-3 Radius omittitur
j 7BTB quam, addatur. v. 43. re na.7gbf. dvmvj Noli hujüs loco legere iff i&-
vav, quod eft in 14. codice. v. 46; ivpdv tv* 3 In. 2. & 14. exemplari-
bus eit ivgdv d. *yct y tit Latine & ^ Syriace. v. 54. « ntpi* 3.vvs2 Superfluit
quod additur in fecundo codice ndm » ovtpi* *jvi. V. 55. 'idxafi®-£ lore]
.Codex. Vaticanus pro 'latms legit laov$, quemadmodum Latini libri: vide
Nótationes Marei 15. v. 47. ,
CAP. Xiv. V.2. St if S}iv 'ladyy»f2 Exemplar fefcundum pra?ponit um
cixry numquid hic: id quod adjedum eft conciliandi Matthsi' gratia cum
Luca cap. 9.. verf. 9. ibid, ’tadwus i fiardint ] Q^dam lib'ri fubjungunt cy
iyu dmwpdKioa. * quod quidem cerium eft addititium effe, ex Marc.6. v. 16. hue
alfutum. v. 5. iipofiUdti r «%Aoy3 In 4- & 5; exemplaribus legitur pra?tci*ito 1m-;
perfedo ipofiuTo. v. 12. ngav 7o eZputJ Odavus codex habet njaput, id quod
eft Marei cap. t . verf -29. Sequitur in 9. & 14. Sw?, quod, etii addat etiam
Syrus, nolim tamen idcirco Grace addere. v. 34- tidylw TivyHoapW} Quidam
libri feribunt TwneupiS, quidam Yivho*^.' res eddem unum eft, imo & idem
unum npmen.
CAP. XV. V. 4. t OT7ïgjs3 Ha?c exemplaria addunt, ilia demunt £« • res
.eft parvi momenti. v. 14.. o<A^>l inn Tvfxoi Tvi»rav2 In exemplaribus fecundo
& od'avo, quae libenter confonant editioni'Latina?, legitur hoc verborlim or- i
.dine mppoi doiv oJiijpt Tv^xaf.,' quo & Syriace quidem legitur, fed non patitur ;
ejus lingua; ratio priorem ordinem. ibid, dt fibbwov2 In fecundo exemplari!
eti d f; fiotyoVf eodem fenfu. ,v. 19. Jovoi, puuyaaf] Quadam exemplaria pro I
<pmty ccedes, legunt tp$bpoi, invidia atqiii & Latina & Syrica ledio facit pro
priori psiw. v. 22. yu»ri vt Kavavcu*} Regia Biblia ëx Cómplutfnfibüs legunt
i f (mulier.quadam Chananaa) quod alia omittunt. ibid, bgduyatnv 'dmS%t-
^ ^ . Jn feciindo. exemplari eft ’«*&.%iv Ivttm dm tAyvau., clamavit pofi earn
dicens y.nemme alioadftlpulante. v .2 7. jyyb t* xwja&t*] In exemplari tertio
7* Kuudee*y quod Latino refpondet-, Nam & catellt. v. 30. ^
ifyep&dipp dyTXf2 Exemplar fecundum addit wtw, omries, quod alibi non
legitur. v.'3 i. ^ «<A'|cw«,y 3 In tribus Pariiienfium codicibus eft idogagov,
bglpnficabane., praeterito irhpeffedb, ut Latine. v. 33. mdiv o’pay2 Secun-.
-dy«m exemplar addit, qiiod èft Latihe, ?^, ergo' mSrtv Sy Jfitv. v. 39. df
-to ozt* 3 _Perperam feriptum fuit in quodam codice i t -m. «?n, in montes,
.cum non tantum reliqui libri Graeci, fed & Latini omnes & Syrici recla-
-ment.,.,ibitj,,’3 Pró UayJkxd. eft in exemplari fecundo M*j4 atóy, quomodo,
Latind.;legimus, & quidem verifimilius, quod in Commentario docui-
rnusy/ -v. ..ffi'...,
! *C AB. ‘icVl, V. 3- * 40»r«<Sf] In exemplaribus 4. 5.7. 9. eft « Qiinietk,
i .^uam êxpófitionemeflè .alicujus, probabile' eft: quemadmodum id quod eft
:i n. o&iivq.B.ibsupta^itiy ex Luc. 12. verf. 56. fumtum efie, non eftdubiüm.
eA«^ê7ï3 Jta fiabet & Syrus.-Secundum exemplar" legit ut Latinus
** v..i i. « «*tvtófT«3 In-quarto &-öiftivo eft dg-wv plurali numero.
•,*bid. i oks.agTts H-my vpuvy <Q>xav cum «? %»jm<2 Exemplaria tertium, quar-
quyicum. legunt « .«&<' agTi (vel igiavj httov vpuv es&cix&b, vs&diyg-n jj
Q>fpu(‘ Non de pane.dixi yobie favert, cuvet c autem a fermento-; f.
d’mvy'ndi/ri. Huic legendi ' njódo.vült Syrils, qui habet, Non de pane dixi
mlm»•: #* caveretts a fermento. V. 15. Mytt dvWl* 3 Exemplar quintum
addit, id quod Latine additur 0 ’l»m , Jefus. v. 20. tir-arris
&«' lngAf 0 ,Xe<sB«3 Quidam‘ Graeci libri .Omittunt ».) qtiibus
vükr.Syriaca editio, & Örigënis iri Matthaeum, Ambrofii in Lucam,]
I oipment,^rius: vide Latinas virietates. v; zfr Ti >8 »?sAftf^ 3 In 2. co-
dxe eft dpéKliSlióiJeUy füturó tempore.’ v. 27. p@;'0 : dfijkhdv2 Exemplar fe-
cunduni, Syrt) adftipulante, addit dfiav. ioid. xf'7Üu ®>a%iv asm 2 In. 14.
IfQcSce. cft nd %gyd pró ’ir&£iv *, Vide Latinas. varietatès. v. 28. ’Api-ldf I
j ^‘5“ «/fir] Quod additur' in 14. Codice nufqüam alibi invënió. ibid.
; $* 7? fittoiddctij Id quod nonps codex habet b t» d£i*>1 * expofitió' alicu- {
|l«8 eft,"; ' • A -
I CAP. XVII. V. 1. «J dvctçigH iv rS{ 3 In 2. cod ce eft x. Z: ■'. « dsn
quod propius accedit ad Latinum ducit, nili quod f i%cu He ayw yk i)„-
mutentur. v. 2. m ?«<3 In fecundo iterum codice ell &< -^àv, fu s t r.< ■ ,
quemadmodum eft Latine: qua de varietatealiud d.cere necu. •> ».uainquod
fecundum illud exemplar, fi, Latinæ editioni, contra alia omma/lxpc cout
net, & aliquando erroribus potius ejus editionis inolitis, quam germar.æ
ledioni : vide Latinas varietates. v. 5. vtycx» J m 4. exemphji eft
wpixii ipamt, nubes lucis, Hebraic© idiotifmo. v. 12. ^ b Wtytuoov dv-dv ]
In exemplari nono eft >y in dmcd/ocur ajnÇ, ç f non crediderunt ci. ibid, imtn-
mv b kwa3 Exemplanà 2.& 9. omittunt b præpofitionem (ut ccrte fu-
perfluit ferifui) fed quæ Syriace exprimitur, ut & Latine, ex Syriaco five!
Hebraico idiotifmo. " V: 14. «ySp®-»©- yw-rnTuv dvnoy2 In duobus exemplari-1
bus additur ctvSpamt vt, homo quidam : in multis eit 'aum pro eww. v. 16. J
% -sr&ot/Zefe, dvjêv2 In 9. & 14. legitur plurali numéro ^ «a^o-IuisjW dvilv,
'& obtulerunt eum, quod fit, & oblatus eft. Atqiii, non Latine tantum, fed
& Syriace, fingularis numerus- conftans legitur. v. 22. dvbpwnuv 3 Exemplar!
■S’, addit dpcepraxovy peccatorum.
CAP. xviii. V.6. bn fi Tfdypxov2 In aliis eft '«< TgdjÿXoi. v. 11 . «as«
w 3 Totum hune verficulum undecimum quidam annotant omitti à nonnullis
Græcis libris. Atqui Syriace & Latine conftanter legitur, ut præteream
tfaftatorës, etiam Græcos, qui eum diferte exponunt, Chryfoftomum, Theo-
phyladum, Euthymium. v.19. udxtv dyAjj xi.yj>2 A quibufdam codicibus
pmittitur dpelw, quemadmodum a Latina & Syrica editionibus. Atqui ut Regius,
ita veteres omnes Parifienfium, legunt. v 26. ‘o / ba© ] Exemplaria
fi.J'.H. addunt &£*©-, tic Latine eft ille. ibidl ’aum, adorabat |
eJ ™2 Ita legunt plerique codices Græci - quidam ■m.pivj.ru, rogabat. v. 28.' j
«77 Stpdxet f"2 Retftius legitur, 0,77, quod, ut eft in aliis libris, quam dm, Ji-\
quid, v. 29. df 7inj nicfltf <wn J Qurdam libri Græci otaittunt hac verba, j
confentanee Latinis , quemadmodum fupra verf. 26. a nemine leguntur, j
ubi eifdem verbis utitur Evangelifta, narrans fervi erga dominum demiffi-
onem. Atqui Sy riace & in plerifque omnibûs Græcis libris exftant. ibid. ^ I
■mvm bnoSdoa <ni2 Sex PariLenlium codices, a. «T. Ç. &. ifi. iJ'. omittunt mvm,
quod tamen & Latiné legitur, & Syriace., v. 31: id 'fljopfy* j Legendum
potius eft priori loco yvofa* prafenti tempore, pofteriori uc^* aoritto,
Latino conformiter, ut eft in aliis libris, quam utrobique aorifto.
v- 33 .- OvKldet km <rf\ Annotant Parifienfes, a 2. codice addi h . Annotât I
alius a fuo manulcriptd Làtinë abeflè ergo : Nonne ergo oportuit & te. Syriacé !
non Iegitur Sp, ergo. v. 35; ^ 5 ndngpif] Non.eft legendum it, à M-mg uffly j
ut eft in quarto exemplari. > j
CAP. xix. V. 3- x f mmv mtwj/2 Codex quintuspromts±vlegitd(/.ofmv J
quæ expofitio non dubium aheujus fuit. v. 9. pw th'- nigvdq. 3 Sic legunt j
omnes Parifienfium antiqui codices,- cumque illis Regius ex Complutenfi.)
Alii quidam præporiunt d conjundjonem, d w Zh', quæ fuit leftio Latini In- 1
terpretis, cujus editio conftanter habet, niji ob fornicationem : lege Commen-1
târium. v. 17. Ti ua aI^«; dy&htv j iJ'df dyeStf, « pùi, «f, 5 ©soj3 Hac ut Re-J
giorum Bibliorum, itâ plerorümque omnium exemplariumjeft ledio, adftipu-
lantibus libris Syricis, & Enarratoribus Theophylado atque Euthymio.
Cæterum exemplaria, Vaticanum, & inter Parifienfia 2. atque 8. Latinis libris
confonantia, feribunt, Ti pa igaid-t tfti «re djaQ* ; «{ o&y ôdytSéf. Ori-
genes trad'atü 8- in Matthaum, utramque ledionem ponit & exponit: Au-
■ gultinus lib. 2.Jde conf. Evang. cap. 63. Matthæi Evangelio tribuit, g u id l
me inrerrogas de bono ? Marci & Luca, Jihad me dicis bonum ? id quod ego
credo verum effe, ob rationes alias a nobis expofitas. v. 24. Tidxtv Ita eft
& Syriace. In quibufdam eft Km nduv, fimilitér Latino. • ibid. paqiS'©- Jiix-
•&«y3 In quinque vetuflis codicibus eft doixQdv pro cO§0ây. v. 27. T/b Spu<f2
Sextum exemplar præponit Kven, qua in re fingulare eft. v. 29. h dqnztv
ohjtiy2 Singulari numéro oirJav, quo modo eft& Latine, feribunt codices 2.
& 7. cum Regio. In aliis ell oixiat numéro plurium. «
CAP. XX. V.4. & 7; df <f d(j.7nxay*2 Non eft addendum pronortien pwj 1
quod in quibufdam libris invenitur. v. 13. Qwiqdvnoui Odavum exemplar
legit QwjiqZynod m j, converti tecum ? quod illi fingulare eft. v. 17. b ]
th y} «wsy3 In 8. rurfüs eft,qüod nufquam alibi,tranfpofita conjundione*' j
"7Tiv- v- 22. 0 iyZ pdrxammy2 Exemplaria 4. 5. & 14. feribunt J
0 iyo -mva ' quod refpondet quidem ei quod fequitur, o ficwflîÇopMi, fed vi-|
dendum fn non ex Marco ütrumqué tranferiptum fit. ibid. |É|É fid-fliop.* o!
iq à fi*tftÇopuu fia.n)i£rlwM, & V. 2 3 . £ To fidnhopi* 0 iq à ficffli^ ouju fic u n jiS tn o i^ I
Leguntur hæc a Græcis libris Græcifque Interpretibus ,• Syro' adftipulante,’
tam fecundum Matthæum qiiàm fecundum Marcum, nifi qûod fecundum & j
odavum exemplaria omittant fecundum Matthæum, conformia Latinis libris j
Latinifqüe tradatoribusVHilàrio, Ambrofi.o, Hieronymo, & pOfterioribusJ
qui illà in folO/agnofcunt Marco, v. 23. b ’inv tpwv Syv<u2 Codices 2.3. & j
14. addunt rew hoc dare, v. 26. ïçuvuffî Sidéov©'2 l'h codicibus, *.,fit j
y. £. ifi/tk //. eft futurum ^Vey, pro impefativo 'içd, res eodem redit, v.29.1
K«“ ! bmpeLofjfpav dvrmf\ Sèxtus codex habet numerum fingularem Km' bmgsL- J
opAfa tum-J cùi Syrus fuffragatur feribens, ffiuumque exiret féfasj Atqui ucj
in réliquis Græcis, ita & in Latinis libris, eft numerus pluralis. v. 34.I
i/iCxifyr^dyiZv oi hqtypiot3 Exemplaria 2. & 8. aüferunt duo hæc verbal
dviZv or opQtypuîy crèdo ut Làtiriæ edition! tefpondeant: vide Commenta-1
rium.
C AP.. Xxl. V. i. ^ Sxâov its Bn6q*yn2 Parifienfium exemplaria manu- j
feripta omnia legunt Bn^oquy», præpofito/r ante 9. Atqüi'pfior fcriptura, ut !
Latino, ita & Syro refporidet. v. 2. 9 Kdvvdvv vpSffli Alii imv*vv, quod idem
unüm eft. v< 3- K<«' idv 77 ivfiiv «®-» 773 Exemplar 2. adefit mtSn * E t f i quü ver I
bis dtxerit, quid facitis. ib.oùâiàf S a/mnxd dirrit2 Alii libri pro futuro tent- 1
pore legutit præfe’ns aMnixec.Cæterum futuTum Marri Evangelio confonat,tra- !
■ dawribus Hilario & Audore operis in Match; imperfedi fuffragantibus, v. 7. j
Xj iyzrMntnv indÿa dviav3 ■ în qüibufdam libris'eft imyj.bf.nv, quod eft infedit, in 1
quibufdam bd$triv,fedit,(ad quem modum Syriace eft equitavit, ) in aliis imvj- J
^coUocàrunt, üvefederefecerunt,conf(fnt^nee editioni Latinæ. Rurfus pro
initva AviZvyfuper eos, five ut eft Latine defuper, quidam typis excùfi codices feri-1
bunt imva dvfiti fuper earn, fcilicec afinam - Syrus fuptr eum, fcilicet pullum-
eadëm,üt ârbitror, ratione, qua Latine* in verbis proxithe præcedentibus, qui- |
dafn feribunt eutn pro eos. y. 9'.- oî ®&ttypy7if2 In 2. eodice additur àvtov, eum,-
A 2 quod