1 m m
lia
l i i i l l ■ 4 1 illi
I I I
l i l i
■ : | | j |
1 1 1
S l i H l i l l l [ I l I
H J i | 11
H '" JH ffllii'ilj 1 illii
H I'liiil
H ‘; | | I |r
I lij
■ '! 1 1
H 1 1 1
1 J l §
1■ •1il1 l
1 il f i
u l i p jig i j W A J H
■ K i n
1•
-
6 F L A M . ! K 0 E I L .
Alii libri Uav'ot ù(u, idoneus film. S. ^Augufi. videtur legijfe S (tot. Ita
enim q. 102. Idoneus es mihi ab omni juftitia. S. Hieron. in tradit. cum
hunc locum ita reddidijfet, minor fum omni mifericordia tua, hacaddit:
Pro eo, quod nos pofuimus, minor fum, aliud nefcio quid, quod fenfum
turbet, in grxcis & latinis codicibus continetnr. Ac tamen idem ftnfus ex
fttftra leüione elicitur. Nam ii&yiSu (tot hoc valet, uifape alibi, Jatis mihi
fuperque effe deberet, quod me, tot tantifque beneficiis es profecutus. (d) Ma-
trem.J Sic etiam S. Chrjfoft. & vulgata. 2fonnu!ligraei codices habent,
vmt\çjx. 0 - S, Augufi. quafi. indicata, mat res. (4) Dices.] S. Augufi.
locut. Il8 . & dicés, not atque ex confuetudine feriptura rtdundare illud, èa.
£fi etiam in hfbrao. ( ƒ ) Prxçedentibus eum.] A fimp/utenfiabeft Hlud,
eum,ficut etiam a vulgata. htbraus habet, ad facies meas. S. Augufi.q. 103.
putavit ifia, in mdneribus prxçedentibus eum, ejfe verba feriptoris interpo-
fit a inter verba facob, fed pofiunt etiam diet a facob, hoc fenfu, venientibùs
ad faciem Efau, antequamnos accedamus. (g) Forfitan ] Schol. kdv ymt
irrftfu», It quomodo revereatur. ' ( h) Ludabatur.] Aquila & Sjmm. ixx-
AÎtTo (ut htm, fele verfabat vir cum eo. {i) Quia invaluifti. j Aquila,
Sri y xJ1 Si ou, quia princeps fiiifti cum Deo. Symm. iv »?£« îjÿï vpof Stàj-,
qùoniam princeps fiiifti fortitudine ergaDeum. Ita enim fere videtur in-
terpretari S. Hieron. qui etiam addit Theodotionem vertiffe, ut lxx. ( f>)
Nomen meum.] ln aliquot codicibus, 0 - apud Theodor, quafi. çi. fequitur,
3^ 78W7B 8?»' SaufMsèy, & hoc eft adniirabile, qua verba teftatur Scholiaftts
iftvl KÔi&tu ly Tip éfasXôT. apud neminem effe in hexaplo. (/) Species
Dei.] Ita S. Ambr. in Pfal. 43. grace eft, uJbs S«ov. S . Hier, in tradit. facies
Dei. Aquila, <tgp'oou7nv î^fou. faciès forcis. Sjmm. qmmIa. Phanuel: quam
vocem notât Si Hier, ejfe in hebrao: eamque interpret Theodor eti habet, non
autem codex gractu quo ufifumus.
CAP. XXXIII.
(a) 1 3 Efpiciens.] Aquila, ^ ï js p îajcoff IpStkuif lum, & levavitja-
{*\_COb oculos filOS. Sjmm. f t 1 euiic tbî ÔQâa/ifiiç wum « fi pa-
v'tyTA now if^/^fJov, Elevans autem Jacob oculos fuos, vidit apparere Efau
venientem. ( b) Divifit.] Aquila, npinny, dimidiavit : ac de ifio loco dif-
putat S. Hieron. in tradit. (c) Complacebis mihi.] tùfbx.ninj{ fM. Complut
ivlbnhffio pu, benedices me. (d) Eamus.] Sjmm. ^ lya nvo-
fiûou not. & eamus, ut unatecum iter faciam. Schol. voçtvoipa* x/ltyayvoy
mv, ibo e regione tui.
CAP. XXXIV.
(a) TPfi.] S. Augufi. 4.107. habet, ipfius. (b) Dîxit.] Compl. Son fi,
JLdixit autem. (c) Appofitus enim erat.] Wt-mto. S. Augufi. in locut.
id eft, amabac eam. (d) Pacifici.] S. Hier, in tradit. habet, pacifici nobis
fiiht. Aquila. à.m{]i<j(jJtvot, confumraati atque perfeÂl, ut idem S. Hier,
interpretatur. (e ) Negotiabantur.] ei \wm%djoiA{Joi. Alii libri habent,
lx.mgdj'0/AfJoi. qui egrediebantur ( f ) Conndenter. ispahai, quod S. Hier,
interpretatur, diligenter, (g) Corpora.] aSfidJet. ‘Diffutat S. Augufi.
in locut. quid ifia diftione fignificetur. Non eft autem tnufitatumfignifiçari
filios, 0- fervos, quemadmoâum etiam infra cap. 36.
CAP. XXXV.
(rf) J 7 T perdiditèaufque in hodiernum diem.] Hacnonfunt in vulgata,
Y2jneque in hebrao. (b) Luza.] S. Augufi. q.xi$.putat eandem civita-
tem tria habuiffe nomina, U Human s "Bathe/, Luza. Sed S . Hieron. in tradit.
Ecce manifeftiflïme comprobatur, Bæthel, non Ulam Luz, nt fupra
didum eft, fed Luzam, id eft, amygdalâm, ante vocitatam. (c) Dedi.]
Schol. oftoox, juravi. ( d) Profedus autem Jacob de Bæthel, fixit taber-
naculum fuum ultra turrim Gader.] Hac à S . Hieran, in tradit. videntur
referri non ex hoc loco, fed ex paulo inferiore, ubi etiam habentur in vulgata,
0- hebrao, nimirum ante ilia verba : Fadum eft autem, quando habitavic
Ifrael. (f) In Chabratha»] A Complutenfi abeft illud, in : 0 - apud S.
Hieron. in tradit. Et fadum eft, dum appropinquaret Chabratha in terra
Cbanaan,utveniretEphrata. filai etiam notât diBionem hebraam Chibrath
qua nunc verfa eft Chabratha, infra cap. 48. verti hippodromum.' in hoc autem
capite paulo poft pont Hippodromum pro Ephratha. Teftatur etiam Aqui-
lam propofitum nunc locum ita tranftuliffe, xjh' ôfèv m yn<, id eft, in itinere
terrx. Melius autem ipfe putat transferri, In eledo terræ tempore. Alii
ex hebrao reddunt, quafi tradum (aut, milliare) terrx. ( f ) In via Hip-
podromi Ephrata.J In aliquot codicibus eft, ly 7» o f f Iq&a * , in via
Ephrata. S- Hieron. ubi in hebrxo dieitur, & fepelierunt eam in via Ephra-
ta,h«c eft Bethleem, rurfus LXX pro Ephrata pofuerunt Hippodromum:
fifuare via Hippodrtmi, & Ephratha, dua, quantum ex S. Hier, cofiigitur,
videntur interpretationes. Interpretations quidem LX X utitur S . Hier, in
cap. 4. Michaa, Rachel in via erat, & in Hippodromo,. id eft, equorum
CUrfu. Et ipfe Jacob Gen. 48. tyy'tÇovTis (fft,xg.-m-nv iorjtbffo(iov %«£gaSti tÜ( yüf
T« £A$t7y ip&/.dA >y x&TWfvt-a. ovt 1/jj IkH ov t? if'u n ioronfpofjx. appropinquan-
te me ad Hippodromum Chabratha terræ ad veniendum in Ephratha: &
defodi eam in via bippodromi. (g) Et malum apparuit coram eo.] Hac
abfunt a vulgata 0 - hebrao. (b) Campi.] S. Hier. Pro arbee in LXX
campum habet, cum. Chebron in monte fita fit. Eadem autem civitas di-
citur & Mamre, ab amico Abrabæ ita antiquitus appellata.
Ç A p. XXXVI.
’a) 'TStifilii Efau.] lA lii Codices, 0^701^0) now fi ouviiVitvtfùv, ^ ovvnbfi
ItrxHf. Ifti filii Elàu: hiceftEdom : &ifti filiiSeir: & ita S. Hier,
nifi quod addit eo loco, quo'habet noftra, & ifti principes eorum. (b) Chor-
ra i ] S Hieron. in tradit. videtur hac fejüngere à pracedentibus. Ita enim
(cribit, Efau, & Edom, SoSeir, unius nomen eft hominis: & quare varie
nuncup.-cur, fupra didum.eft. Quod autem fequitur (& Chorrxibabi-
I l K . V E < K S . Q % Æ C .
tantisterram, & reliqua.) Poftquamenumeravit filios Efau*, altiusrep^T
& exponir, qui ante Efau in Edom terra principes fuerint ex genere Chor*
r«orum,<ÿ-c. V»lg. tarnen habet, Ifti funt filii Seir Horrxi habitatores terr^'
0 paulo poft. Hi duces, Horrxi filii Seir in terra Edom: quo loco etiam f
Augufi. quafi. 120. habet, Horr«i. (fi) Jamin.] Diodorus, ô m&{ ^ { /
ai©" t letfitiy vfug ßov\ovTcu Mytiv. ùvv , tvgt onylui or ht
(ilwivoavTtf <tv7lw tiw f tIuj Aigiy tUû iC&iKlw Syrus & -Hebrïi^*
tetpsiv, volunt aquam fignificare ■ ac fi diceretur, invertit fontem in deferto-
Qui autem funt interpréta«, ipfam quodammodo didionem hebraicanj
pofuerunt. Schol. ex Aquila, & Sjmm. rèy i»(Mifj.S. Hier. teftatHr
Theodotionem, ut LXX vertiffe, vvietfulr, quod indicat burner um finguU.
rem : Aquilam vero, 0 Symm. ufos effe numéro plurals : 0 mult a in hune
locum àffert : qua legenda. *(d) Hxc nomina.] S. Augufi. in locut. H*c
nomina principum Efau fecundum loca eorum in regionibus eorum, &jn
gentibus eorum, gentes appellans unius gentis, 0 e . lnaliqua editioneal
ditur or Syéfutny wW , in nominibusipfbrum, quod videtur effe ex alia inttr.
pretatione, 0 fat is re If onde t hebrao.
C A P . XXXVII.
(*) T"\Etulerunt.] x.d.-riyiyx.ttv. Ita Chrjfoft. 0 T heodoretus Ut hunc h.
cum 0 Schol. ex Cjriüo. ii bm" tfihQUs ßdkkaf ^hyey mv„^v
xst-nytjtv èh' ny iuonQ. Qui a Zelpha,& qui a Balia,crimen malum detalerunc
in Jofeph. Diodorus, ô svp©-ÿ ô iCgeiiQ-ànidn kmnviynav Ka-nveym
7*7&1V, à laonQfitCitkiTiç àfïKQÏf -nS ■nwfii, iis in ivlculjus ovw«, ^<^5,
mg.wffl. Syrus & Hebrxus, pro, nttviytyxMy, habent Ka/rkuytyxir, id eft
Jofeph criminatus eft fratres patri, tanquam non modeftos, nec bene conn
pofitos : quare etiam ab illis odio habebatur. Sjmm. $ ÏQtgtv uiM fikC^H
ko.7’ TmrngÀy >uf>is vwi&t uvffl, & affereba t Jofeph criminätionem ad-
verfuseos malam ad patrem ipforura. vAquila, ^Uutym î«ri)? w 4*?,
mW mvoghv -vis 7iv <um, & detulit Jofeph vituperationem èorura
malam ad patrem fuum. nec multo aliter Complutenfis. (b) Variam.] A-
quila, dsr*gyd.Moy, talarem : Ita enim interpretatur S. Hier. 0 addit Sym
dixiffe tunicam manicatam. (c ) Vos.] Cfids. Philo in lib. de fo/eé
videtur legsffe ù/ms, nos. (d) Si valent.] Schol. 7Ùjj\ùglultw ÀIï \ qZv „„
^ 7ûu' ugtwtw ßomcnfMTuv, pacem fratrum tuorüm, & pacem pecorum
(e) Malignabantur.] Schol. iÀKnvmy7t, dolum funt meditàti. f ƒ) U
eriperet. Ita etiam he brasse. In aliquot codicibus hàc antecedunt, tifitri yif
quxrebat enim, 0 vulgata, hoc autem dicebat volcns eripere. (g) Odora-
mentis-] SvfuctfMTuy, tAquiIa, sigut©-, ftyrace.1 (h) Quid utile.] oAqnr
la, -fi TtkiovtK-nfjM., quæ accefiio, & emolumentum : alii interprètes, vxigf@-
quod lucrum. (») Madianæi.] ut S. Hier aut, Madianitæ, ut s . Augufi
Schol.'i7y.ct)iM7<u, Ifmaelitæ. filuomodo autem IJmaelita, 0 Madianitaeje
potuerint diffutat. S. Aug. q. 124. ( Aureis.j Tfotat S. Hier, k
hebrao effe, argenteis. (1) Petephræ.J Ita S. Aug. q. 127. 0 ita tefis
tur S. Hier, in latino feriptum effe : fed legtndum ait, Putiphar. (m) Ar-
chimagiro.] S . Augufi. ibidem, 0 S. Ambr. in libro de fofeph cap, 4.
prxpofito coquorum. S. Hier, magie probat, principi exercitus, & bella«
torum: quare in vulgata eft, magiftro militum, idque non difblicet etiam
S. Augufi. . .
CAP: XXXVIII.
Ca) t JÆ c autem.] S . Hieron. in tradit. H«c autem erat in Casbi,quan*
*• Ado peperit eum. Verbum hebrxum hic pro loci vocabulo poficum
quod Aquila pro re tranftulit, dicens : Et vocavit nomen ejus Sèlora:
& factum eft, ut mentiretur in partu, poftquam genuit eum. &c. (b) Sava
uxor.j In vulgata efi, filia Su«, uxor Judx, 0 reifondet hebrao. (e)
Theriftrum. ] De hoc diBum eft fupra. S. Cyprianus, lib. 3. ad guirinum.
numb. 38. hunc locum ita reddit : Thamar coopérait fe pallio, &adorna-
vit : _& cum^ afpexifTet eam Judas, vifum eft ei meretricem efle. SM.
0-mâu.giffxoy, flabe/lumfortaffe e palmults faüum, aut f, mile (fat ha. (d) An-
nulum.J 7èy fitKnkiiy mu x) riy Sgfdnoy. Aquila, tùjj' oç&fifk mu à bttfk
PryÛ tuum, & torquem tuum. Schol.tokas quoi y t3j> igfdoxoy, ùgdeiw. ô
^ v , m m m Ê * > ^ ^ 4
lwfty.j£uoq>' ÿ> 0U70! à pfi&s ÿfippjy KtlJaMfMO/njynin, Àutùjj tùjj içiy*
çiQturouotv «<&■ 0 7 t . aliüd, 7h bg(ùoKov dicit, ùgieiov, orarium. S . autem Cy
riËus, ornamento,quo^,y, (id eft petits, aut veflimentum e piüis confe-
Bum ) circumdatur, ex confuetudine Chaldaica ornato Juda. Auro enim
ni & manus, & ftyfty fplendidam fàciunt,& ipfum etiam capillum coronanc
interdum. ( y) Virgam.] Symm. iy%igif)oy, enchiridion, ( f ) Mere*
trix.J « orogvn. Aquila, » l«fin>kay(civ»-, proftituta ilia, (g) Non fuit hic
meretrix ] A. oùn iZ cv Wrç> «/>n>Aa^V».non fuit in hoc proftituta. (h)
Derideamur.J Aquila, 0 Sjmm. ùc l^uftyanv, fimus in con*
temptum. (») Socerum.] Schol. KÛexov, dominum. ( k,) ' Juftificata]
- r eK'n*%traâit' in hebr* ° hahet, juftificata eft ex me, &c. ( 1) Quid
dîX“a eft J Sy«15»& Hebrxus, » fiixhn èti ci fituunv ; quid diviö
elt luper te divifio ? Aquila, nMiu^af êh' oi.fiawirUi' quid divififti fuperte
dlVlfionem ? Aliud scholion aliter, V f)l\7b.uoa.s itaô’ à/ffi ai^apa-,
quid trajecifti contra nos expanfionem ? id efi, ut opinor, mernbranulam
Jeeundtnarum. SanBus quidem Hier, issquit, Aquilam 0 Sjmm. pro mace*
%* M m m tr**Mî$Ù *b eo quod infans divif erst mernbranulam fe,
cuncunarum.
CAP. XXXIX.
(af U Vnuchus.] Schol^ ô (A/) m g®-, (uq. otamygiq. 7I9 t\ cmfb/Ja,
, Xfijonçoy avffa ktyes <n(t fmommis. ô fs iCgctï©-àknüus iovoiï%>v, x} rovvV
* 7B 7ni oimut. imiN Qta« r i tùyov^ay (MMçu. 7rmûtâa.i m &
nvifMTuy, y) autUu tùjj' ßttffixioy mmgUv. Syrus quidem eodem vocabulo
nommât & fpâdonem, &virum fidelera dominis: hebrxus autem vere
eunuchum & hune ex fide t. Soient enim eunuchorum potifiimum generi
> preciofiflhna
i j L Æ
L X X - QE^CÈS.
"lofiifimaquscquebona credi, & ipfamet regum falus. Aliudfcholit...
v fa rrin em quafi. Theodoreti, Eunuchi nominantur non foli fetti; fede-
[ / m aui inter famulosfunt tmovn« -ms tyvmv, benevoli pofleffbribus.
E f f l l l i autem dicunc ftdere Eunuchos Jigyptios habere uxores propter
ii K’H'nem & falacitatem. Verum de hoc Sunuchomulta diffutat S. Huron.
| 2 8 8 (h) profperans. ] & M e t etiam verti., qui afleque-
!£tur quod cupiebat, • fortunatus. guamobrem dubitat Theodoretus, quc-
f j iH viro pio utatur hoc nomine fcriptura : ac reffondet manifefto tamen
Mendere fcripturam, hanc prolferitatem aT>eo fufiffe• intelligebat enim,
linauit dominus ejus quia Dominus erat cum eo. ^Aquila, x^Muv'o-
L JL Sjmm. « 1 'qui bene dirigebatur ac profpere procedebat.
" fa )]propter me.] $ Ambrof. 2 offic. cap. 17. prxter me. (d) Et
faihil eft in domo bac quod fupra me fitJj Hac non referuntur a S. Ambrof.
flocoindicdto. A Compltttenfi abfnnt iUa, quod fupra me fit, ac tamen riff on-
dent hebrao. (e) Princeps euftodix careens.] 0 S. Augufi.
E jecftt ^ Carceris cuftos carcerem per raanum Jofeph, pro eo, quod
mantis Tefeph, P“ 1 “od >l> poteftate. I f ) Abduftos J tJs
wyuivoif, omi 1* TV A Compl. dbcft Mud, amt. quare itainter-
Urctatur ’ addudos in carcere. Sjmm. pro ionyyhyovs, d ix it,
vindos.
YJi i^Rinceps vinariorum.] ltd S. Hieron. in tradit'. quod grace efi, big-
‘ 1 7 & pojfe* verti, præpofitus pincernarum. S. Ambrof.cap.
6 habet præpofitus ,vini, & præpofitus piftorum. Aquila, S Wj/snV, ^ 5
viwv pocillacor, & panificus. (b) Princeps carceris.] 5 S.
Ambrof. ibidem, carceris clavicularius* (c) Fuerunc autem dies.] lm.v ft
i/M&c. S. Ambrof. ibidem hanc rem narrant, cura e fient illic dies complures.
(d) yfiio autem.] In alijt codicibus efi, i&fftt mi Ivucrviou ttvvff. 5 ig^oivo-
X) 0 cLgyttriTOTTOtli, OIMOKI' Ttf) ßa.OlhH iiyiir]ou, oï oJlts iv mît Aop.<u]»g'toit,
vifio fomnii eorum: præpofitus pincernarum, & præpofitus piftorum, qui
erant régi Ægypti, qui erant in euftodiis. Comptât en fis autem, Sv àt bg£<?{i
ia S b iu n A o v 5 ^ 5 anviniU,&c. quorum vifiones foranii eo-.
rum: pincema, &piftor, &c. (e) Perturbati.] Aqnila, tpC&aj’o/J/Joi,
perculfi, & çoneuffi. Sjmmachus, mMZfcrmï, triftes. ( ƒ ) Propagines.]
'nvQ/d/itt. Aqnila, & Symmachtu. , malleoli, & farmenta,. S.
fAmbr. radices. S. Hier, in trad. & S. Anguß, in locut. fundi. (^) Maturi.]
Aliquot codices habent, mWgyv ß'aTgvas saçwujy, maturos racemos uvar.
Apud S. Hier, hac de hoc loco^refer untur. Et ecce vitis in confpedu meo,
& in vite très fundi, & ip(à germinans très fundos. Apud S. Ambr. Erat vi-
... in confpedu meo, in vice autem très radices, & ipfa flores ferens, ger-
minamaturâ, & botryones uvarum. (h) Pincernarum principatum.]
•Au £g%om%>iar ow. S. Ambr. fuperoffiemm tuum priftinum. (») Furto
furtive ablatus fum.] xxoor» huAnrlw. S. Ambr.furtive captus fum de terra
hebræorum,& hic nihil malifeci, & miferunt 'me in lacum carceris hujus.
£omfl. q»ident habet, eU riv o/hovtov ^(ucxov Wt«u, in domum cifternx hujus.]
(kf) Chondritorum.] S.Hier. Pro tribus caniftris Chondritorum très
cophinos farina* in hebræonabet. S.Aug, q. 131. Quod aliqui codices latini
habent, tria caniftra alicæ.cu graeci habeant,^oyJ)>/7wy, quod interpretantur,
qui ufum ejufdem linguae nabent, panes efle cibarios,&c. Aquila^Mt xiprot
7vgtaf, très cophini pollinis. Sjm. Tgict ts-va. ßaivd, tria caniftra Baina. Quidam
ex hebrao interprétanturt alba. ( /) Opus piftoris.] S. Anguß, quafl.
indicata, opus piftorum. Compl, enoTniov, opéré piftoris.
CAP. XLI,
(a) r)Ulchrae fpecie.] S. Hieron. fpeciofa* ad videndum. Schol. sspipviei
L xfiH, ^ mygicu oafÇfi', folidae carne, & denfa: carnibus. (b) In Achi.]
Aliilibrit le tm «^9»i. & it a videtur habuiffe Philo in lib. de Jo- .
feph. Jta enim hanc rem narrant inquitj x) imy? •mit oyßcttf v'im&cu. & apud
ripas pafei. Schol. è» &«. in loco uirpibus conferto, & uliginofo, aut,
in palude. Aliud Scholium «si tÎ ^ ßo]etyüJif çv1 decoy, eft
plantarjum tenue, & herbofum. fob cap. 8. eadem dittio hebraa transfertury
ßovTVfioy. n ù'iaSilffsmi ßoviv/mv civdj Tri]ovtquod Aqnila vertit, « f^^uv^mn-nu
?\©-« ttbi vulgata editio habet, caredum. St in Eccleßaßico cap. 40. ubi
graca, &yt. &} myjèf i latina, fuper omnem aquam viriditas. S.Hie-
, ron. in tradit. notât Achi ejfe diBionem hebraam nonnihil mutatamy & figni-
ficare paludem, (c) A vento corrupt«.] dytimpSo/yt., Schol. ip^ttgfbdot W-
o»w, onpguyiûyot àvl[^>. corrupt« âb aeftu, arefadæ a vento. (d) Et erat
fomniùm.] Corrupt e videtur legi apud S • Anguß, in Iqcut. & non erat
fomnium. Nam ipfemet locum explanatfinenegatione. Amant feripturae fie.
loqui de fomniis, cum fuerit evigilatum : tanquam reddita homini veri-
tate^vigilantium, tune iljud appareat fomnium: quod, cum videretur,
quafi veritas fuit, (e) Turbata.] Schol. jetTeWfH, trajeda eft. (ƒ ) Interprètes.]
rity ’J^uyiQdf, explanatores. Aquila, xpvtpieL^t, occultorum co-
gnitores. -Sjw». (Apte, magos. (g) Eft nobis.] In aliquot codicibus fequi-
tury -m ùiûoryitt i0% JyJfï y* r i àvûorviov am i-nihviny, fomnia noftra, viro
juxtaipfius fomnium folvit, & explicavit. (h) Eduxerunt.] Schol, Jpo$
hyc^y, curfim duxerunt. (<) Interpretibus.] %urfut Aquila, npis rite
WW*™, & Symm. (My>tç. ( k_) Futur«.] S.Augufi, quafl. 133. non futurs
uns, qui ramem patientur, tamquam poftea veniat illis ubertas : fed
iutura erat tune, quando loquebatur : tamquam diceret, ubertatis hujus,
quam futuram fignificaverunt boves bon«, & fpic« bon«, oblivifcentür
nommes in ea fame, quara fignificaverunt boves, & fpic« mal«. S. Am-
roj.cap. j.habettantum, & oblivifcentürubertatem. {I) Verum.]Schol.
^ fivf" ß'tScu©■ ô xoy@-t promptum,ac paratum verbum, fermo cer-
Us> ^ “abilis. (m) Locorum principes.] Ita S.Augufi. in locut. quod
grace eft Schol. 'fkioMitw:. viutatores. earn diBionem S. Anguß, in'
J* VerJ*t, fùperintendentes. («) Efcas] ß^xdla, Schol. •fjjyn(ul\&i
g nirnina,frugçj. Cuftodit«.] to mpvMyuiva. oAquila, «s kUu.
aJm- «y IoSiIkIu/, in depofito. (p) Præco.] St Hier.Pro qub Aquila tranftulit,
Et clamavit in confpedu ejus adgeniculatiönem. Symm. ipfum hebraij
cum fermonem interpretäns ait, Et clamavit ante eum Abreoh. Unde mih|
videtur non tam prascoj five adgenicülatio, qu« in falutando,- yel adorando
Jofeph, accipi poteft, intelligenda, quam id, quod hebr«i tradunt, dreentefi
pacremtenerum ex hoefermonetransferri,&c. \q) Manum.] Vulgata &r
he braus, addunt, aut pedem. (>■) Pfonthom Phanech.] Schol.. 0 «/f@r
Syrus habet, 5 H<fd{ to xpv^d, qui novit occulta. Thilo in-lib. de fo/eph\
fwjoy'$fA£ei Jl’ difioy Sra'm oy^Ke/]iKn{ iy x af a g f t x t v g e v o x f , Not
vum illi nomen imponit, ex judicatrice fomniorum facilitate vernacula lin|
gua ilium appellans xpwflZv wgt-nii, n wi&iipmi. abfeonditorum repertorj
aut fomniorum judex, idem S. Hier. Licet hebraice hoc nomen abfconditoj
rum repertorem fonet •, Eamen, qhiaab jEgyptio ponitur, ipfius lingual
debet habere rationem. Interpretatur ergo fermone iEgyptio Zaphanath
Phaanecha,five ut LXX tränferre voluerunt, -4at/]opfpnynx, falvator mun-j
di, & C . ( / ) Petepbtr«.] flhtomodo Petephresyfi erat eunuch/is, habuerit fii
Ham, dijputant S- Hier, tn tradit.-dr S- Augufi. quafi. 136. S. Chrjfofii
horn. 6 3. non videtur putare hnne eff'e eundem atque eunuch um, de quo fupe\
rius dittum efi, neefortaffe etiam Philo, vocat enim hanc uxorem xlarifiimani
pra ceteris; quippe qua effet filia facerdotis Heliopoleos. (f) Uxorem.] HieJ
in vulgata & hebrao, fequitur: Egreflus eft itaque Jofeph ad terram JS.4
gypti. (uJ Quia oblivifei.] Ita etiam S. Chrjfoft. horn. 64. S. Hier, quia
aixit, oblivifei me fecit, & in aliquot codicibus gracis efi, Kty*v. %n Zhha.%i-,
Srcu, itemque paulo poftt yAyov ov nv%im.quo tamen loco S. Hier, quia crefccrej
me fecit. Sfi autem hebraifmus : nam utroque loco fubintelligitur, dixit. (*■ 1
Erant panes.] Ita vetuftiores codicesy 0 - S. Chrjfoft. Alii libri. #»■ «ca«
non erant panes: quibufeum videtur facere vulgata t fames eratj
fed cum retenta leftioney hebrans &• chaldaus.
C AP . XLII.
(a) Y Anguor.] fj.akd.xltt. Aquilat eift-nlufta, cafus, calamitas. Symm.j
I ixlvJbiO-, periculum. (b) Exploratores eftisi.] xjftdmo-mi l&. A-.
quila, IpoJ'dnui, infidiatores. (c) Pacifici.] Aquila: of^ui, redi. Sjmm.\
<t*A0i, fimplices. (d) Veftigia.] Aquila & Symm. to xpvnid, occulta, in-,
tima. ( e) Manifefti eritis.] (pttvSä-i. A q u ila S jm m . Jbxjfttt&naSjt, pro--
babimini ac deprehendemini. ( f ) Per falutem.] Ita S. Augufi. q.i 39.]
(ubi de hac fententia dilfiutat) quod grace eft, yi) tUji vjiiav. Afuila, £«
gj«»,vivit Pharao, (g) Abdücamini] aa«%0H7t. quo verbo etiam ]uperi-\
us fignificatum efi, conijei in carcerem. Aquilay & Symm. vinCic-j
mini, (h) Sin autem non ] « <fe (AM. S. Augufi. ibidem habet tantumy fin!
autem, quafi valeaty fin minus, ut in Exodo dVitur. (<) Marfupium.] A-\
quila, Svkaxfiy, vas panarium. Symm. oukmv, faCcum.
CAP. i p
(a) r ? T nuces.] S. Hieron. five, ut Aquila, & Symm. tranftulerunc,;
tjjdftvyJkka., amygdala. Idcirco hoc capitulum pofuimus, ut feiamus,;
ubi in noftris codicibus habetur thymiama, inhebrxoefie nechota, quod
Aquila, ftoracem tranftulit, &c. (b ) Et hoc argentum.] Ita S. Augufi.
in locut. quod grace eft, Aft 7* dgyletoy, videtur autem illud, <n A, valere »»
dem atque, ecce. (c) Propitius vobis 1 Sic interpungit etiam S-Ambrof. \
& reliqui. S. Augufi. in locut. In his verbis, quibus didum eft, Propitius j
vobis, duo verba font, qux fubaudiuntur, &, fit, &, Deus. Plenum eft enim,
propitius fit vobis Deus: quod omnino in grxco ufitatifiimum eft. S.Chrj- j
•foft. homilia 64. videtur habuiffe DeUs, ficut etiam S.Ambr. cap. 9. (d ) J
•Probum acceptum habeo.] Sic S. vAmbrof. cap. 9. quod grace efi tvJh'nb
(tovvdmyp. S. Augufi. quafi. 143. probatumhabeo. (e) Benedidus homo!
illc Deo.] Hac abfunt d vulgata & hebrao. ( f ) Inteftina.] to iy x fl* .1
Alii codices habent to quod idem valet: ally, to tnikiyyv«., vifeera.
(g) ^Egyptiis.] Ita libri veteres, & S. Chrjfoft. ibidem, & S . Augufi. in)
locut. In nonnudis recentioribus fequitur, -mt imiftlu; vt&Gtbmv, omnis paftor !
ovium, qua videripofinnt importata ex cap. 46. (h) Jura«tatis.] rd tapitr- j
Chcl. S.eAmbr. cap. iz. contra eum primitivus fecundum «tatem. (i)
Ad feipfos“.] ‘opof itujTws. alii libri, <5pie auWy, ad eos. (k .) laebriati.] S. j
. Hier. Idioma lingua? Hebraic« eft, ut ebrietatem pro fatietate ponat, J%uod
etiam not at S. tAuguft, q. 144.
CAP. XL1V.
(<*)|7 T injicite.] S. Hieron. in tradit. Et pone argentum uniufcujufque !
■ jin ore facculi, & Condy meum argentum mitte in facculum jumo- |
ris. Profatculo,peroncm,velfollem in hebrao habet. Pro Condy, id eft,
poeulo, quod etiam in Efaia legimus, Aquila, «xvtpor. feyphum , Symma-
chus, phialam, tranftulerunt. (b) Augur io auguratur.] Schol. Samar it i- 1
cut, x} dvAt mi&ofttp lv d v ^ i &ipfe tentationetentatineo. (c )
Augurabitur.] hiayiÜTcu. Alii codices, 0 " Theodoretut, otayigtreu. 0 ' S.
ssiuguft.q. 145. augurio auguratur. Schol. ^ fiiyyd]t, ovmi&oftu migd-
£traj oftoi©- iptoh etenim noviftis, quia tentatione tentat fimilis mihi. (d)
Depended] ^Aquila, evyftft^dx, colligata. Symm. m/ s'Atcm, illigata eft.
(e) Utnonvideam.] de haC locutions Si Augufi. in locut.
CAP. XLV.
ADvitam.] S. Ambrofius cap. 12. ad vitam veftram. Aquila] («L |
tmvi vivifica’tionem. Sjmm. oamfiae, falutem. (b) Et enutrire.J i
Ita vtrtimut, ut quam minimum d S. Augufi. difeederemus, qui quafi. 148. \
hac ita refert. Mifit me Deus ante vos remanere veftrum reliquias fuper J
terram, & enutrire veftrum reliquias. Complutenfis, pro, invfl^eu vpffi, ha- |
bet &t7ft4 « vfiuValde autem fu ff icamur hujusfecunda partis hanc ejfeje*-
tenttarn, ad danda vobis alimenta in evafionem magnam, & incolumitateZH
a fümmo -famis periculo. Elam ita videtur habere hebraus. (c) Arabs«.]!
S. Hier. Hie Arabi* additumeff: In hebrxis eni® folmtrinibäs non ha«.
Sen»'
m
1111
if