T B . g P' 1 1 A KN O T J T I O N E S J î i
jin fine verfus verba hxc adduntur. ij . Nomen Agger
|lapident] vel, pavimentum lapideum, ut Syr. & Arab. notandum enim Syr. Arab.
J & Perf. hic codent verbo uci i Ar*j pro Gr. voce \ i 9 ifpujty.
Ilapides in pavimento, atque eleganti metaphorâ, verbainorationeconjunxit, juxra
verfum ilium à Cicerone Izpiùs Uudatum, Quam lepidt lexes compbft*. ut tefferula
omîtes. A rte pavimento. ver. 14. F e rii f e x tâ 1 Parafctue, quod eleganter
Marc. j j . 41. v f t<mMcflot dicitur, Se Syr. Antbtho à Perfico folet per
I /v JU â l **Primi> fie V. 31. & Luc. 1 3 . 54- & alibi. Arab. nos
quod vox bzc proprie parafe- aut praparationem noter, (nam Congregationem 8c
I potius fignificat :Jfed quia dits Veneris,At*Wsma diâus,idem eft
tempus cum Jud.parafceue. v tx.n-Impof.crucemin loço]
rcferendfi eft ad v<;rba iXjdyJ J& J I ad immediate prxcedenùa,
confuetudinem in coqdiendis mortuorum corporitnrrjgp,
quam fepelirentur, quern mqrem Ægyptiis ufitatum optimi deferipfit Hcrodc
8r ddâifiimus F.ater meus Job- Gravins in.fuâ Pjramidographik: eâdtm 1
lMn Hebr- etiam utuntur. v. Gen. jo. i. ubl hxetibi omnia occurrent, atqmj
hie nofterChrifti, ita illic Jacobi corpus camphorH coud!turn ait Perf. interpr«,
C A P. XX.
ver.7. Strophiolum involutumj Perficâvox (Ditlban d) eft fj^j
capiti obvoluta, feu linteum unde T ia ra conficiunrur, atque hinc Ctdarù feu ^
pitis tegumentum Orientalibus ufitatum ita appcllatur, quod à noftris variatâ, »
fieri folet, peregrinâ voce, Tulipant & Turbant dicitur, quam poftremim voctQ
etiam Anglicans interprètes in Bibliorum verfione adhibuerunt, Dan. fc. 3.
ver. io, Manus & axiUamJ axillam fignificat Sc fic redditur c.
& alibi : fed cum toties ab Evangeliftâ w n v f* dicatur.Se à Syr. OLX®lJ, Arab,!
t . 1 ^ idem quoque hie Leftor intelligat, ut axillam 8c partem alts pro^l
quam,lotus fc.notet,unde —. J j u eft amplexus- In Wheel. cdk{.|
one e f t^ J tp , quod fxpe pro latefe ponitur.
CAP . XXI .
crucemimpof. Nam antequam ad Golgotha ventum diet, crux ei impofita eft.
V. G>-. Syr. Ar. Karkita] hie deeft vox ilia quam Evang. 8c Syr. & Arab.
Hebraicam vocant, licec diverfimode apod illos fenptam. Pcrficus Karkita
H braicam vocemdicit, vel potius feribx hoc imputandum, nam Mat-17.33* Sc
Marc. I j. io. habes Golgotha nomcn exprefiiira, nt minimi dubium fit quin hie
quoque ita feripferit (jJ^£=»t£=a Llä3j A bcXjj^Ä. Syrus
fingulislocis habet karkaphtho,<\aod hie k*rk£ta corrupte legitur, idem vero fignificat
Ver. a . Quit effet, v e l u l interrtgaretj vel, quit effet btterrogitre
fic etiam La redundat.fv.Joh.u.a J atque ita convenir cum Gr, .
quod Pcrfis _ ^Jl£=a Cranium. Hebr. nVjSl, Ch-gulgultha. Evan- , •• 1 . - ................ H __ ,.
f :• a 1 \ fee agnos meos]n
verba hxc 4 Chrifto mculcata accuratius expendi merentur, <m.
lifts pofterius Lamed, Syrus verb prius abjecit. yer.14 Hic eft fefus N a - j bus tenerrimus ejus affeftus Sc amor indicacur. Bis dicit ß ifK t, feroel »„'J,,
zAr. R ex ftsd.] Vanetas abqua & diferepantia oblervari poteft in Evangeliftarum \ at Syru, & Orientales verfiones fiugulis m locis eodem verbo utuntur, quod w.
verb s,dum ivryt*f*lv feu ( ut Johannes appellatj 7Itaov cruet lmpolicunvreferunt. f jj-ere fignificat, ut etiam vulg.Latina, Pafcendos verb triplici nomine diftineu *
la hoc omnes confentiunt, verba ilia « r qu* Judxos max. mi *..... • -l- «>-«—<£—'- :-r. k«i .
cruciabant, dare 8c diferte feripta fuifle : quibus f tf jt nomen apud Matth. 8c Jo-
hart, prrponicur. Apud Matth, verb & Luc. Stoi Sfr? ante extera legitur. No»
tandum verb apud Syrum fingulis in locis QuJO) exprefium tflc,acfi omnes EvanexpumitOrientalium
lift* Stos ifoy fcripfifienc. Confimilicer Pcrfa hie eft adhibet, ut loca
j conferenri liquebit. Annon verb ( ut hoc obiter notem) Latina Syriaci textus
interpretatio fv-u jinconcinni.fle folcecifmo proxima rfl? v;7, Ipfe d ix it me Regem
Jud ejfe,.pio, ipfe d ix it quod Rex Jud.fum. In eJjEthiopicd verfione titulus cruci
lmpofTus talis fcff: dicitur, Dominus fefus Nazarenus Rex fu d ttrum , fic etiam
I Matth. *7.37 • Qji* verb credat Pilatum fic fcripfilTe l Jolet quidcm in ilia lingua
j nom rii Jetia Domini titulus prxponi.at hie parum apte neque ex decora additus vi-
] dstur. H tic verb loco quadrat Giraldi Cambrenjis obfervatio, qui Henr.i. regnan-
j te in Anglia floruit. Notandum (inquitj quod Momchi fere enntti abufivis
j pronuntiationibust pra catetis viris Ecclefiafticis. utentes.quoties E vangtlia legunt,
1 hate dittioni f E S V S hanc diflionem D O M IN U S jp x ta cafuum inflexioues.ad-
jicere folent, in hunc modum, D ix it Dominus fefus dijeipulis fuis : Cum tamen in
j E v a n v lic is feripturis. totis 4r f c . Evangeliis, talu juntlura, prater quam duo
j bus in locis,minimi reperiatur. Stc ille in libra nondum (quod feiamj typis rdito,
j cojus verba hie opportune referre ltbuit. ver. it. Quod feriptum eSl per-
Yinde e ft] Gr.' 0 ytypajpa yvy t* fa , >• e. qubdfcripfi ratum manebic, baud mu.
tabitur, ut Nonnus, Xyftfay aVp&Mac ro rtp t y f ip tr . Solent ad rei certitudinem,
| & confilii immu'abilitatemdeclarandam, verba geminari, utinillo Efth.4. i t .
'm 3 « T n a s syr. cumfecero.fecero : quanquam fufpicari quis
pofOt ibi Syriaca verba olim cum Hcbraicis eadem fuifle. Sc gutturalem unam
J pro alferfi pro J ) poni. Hlc vero Perf. cfk fignificat ita eft,
illud ipfum eft (Cc. quod feripfij ut Mat.at?. 44. (_.oe^— ^ < V *
eundem fermontm d ixit, v. etiam Luc. 6. 33. e quibus locis hie lucem accipiat.
ver. 13. VefttmeHta] Defunt hie quzdam aliunde fupplenda,ut locus integer fiat.
Syrus, Arabs,& Perfieus, imb ipfc etiam Evangelifta, juxta codicem Alexandril
num. Pr imb, Syrus habet Ta if v i* fu, Agnos, vel ut dofliflimus ü l
faubonus reddi mavult, Agnellos meos. Secundö, t . \ 3 -rgóCald p*. lui
Vuig. hic & etiam priore loco Oves habet.Tertib, Arab.
P c rf.J ^ qux in hls linguis propriè Oves foemellas, Sc foetantes,
Vuig. appellat Pfal.7S.79. Hebr. C3 '*?n*1, notanctexemplahabes Gen.31.38.O1
tua non abortierunt, ubi Syrus Sc P rfa ii Idem quibus hic Rominibus vtuntur, Si
etiam Gen.31.14. M S .v e rb Alexandr. t -oCati* habec. Pronomen quoqj
ter fuffixum.faaviffimumfenfum . ffi-crc, & falubre paftoribus monitum prxbere,
Auguft. obfervavitjcui Syrus ter (majoris emphafis caußj tilS, addidir, & Pof
*
j qux incerdum obfccrandi formula eft, quafi Chriftus dixiffet,öf.
fecro te pafee, med caufd , imb m e d z meas pafee : hoe <
fignificat. ver.iy. Scriba mandi deficerent] Hoc 4 Pcrfwj
additur ad prxeedentis difti cxplicationem, k'A.fcriptores univerfostanto mtit\
impares futures- Eftdem phrafi apti Tatis utitur Marc, y.itt. ( \ j ^ j J j
de Medicis qdi invrteratum mulierisd/jMppisrHf morbum nulla arte faiure pottJ
rant. Multi hic Allegoriam ftatuunt, Sc Evangeliftx verbum non de
Locorum fed dcLeftomm capacitate intelligunt.* quia fc. animalis homo m cm
qua Deifunt- 1 Cor. 1.14. Verum (ut feitb regerit Erafmus> ad hunc m
nec unam paginam divina fapientia caperet mundus. Itaque Hyperbole» <11-,
nque agnofcunt (quam Perficus hic ampliorem facitj cbm falvd Rerum )I
V trba fidem excedere iiidentur. Ira mpy c iy* (ut loquitur NonnusJ fapienU j
lentio Chnfti res geftas obfigoat fimnl, & amphficat Evangelifta, 8c mignitui
nem carum tacendo quodammodo exprimit. Hue referas illud Min.urii B1
Deo, Nobis ad intelligendum peftus anguftum eft, & ideo fic eum dii
mamas, duns Iuxftimabilem dicimus.
I ver. 31- fitdai dix.J Evangelifta non ait Judaeos h >c dixifle, fed iftud S y ri addi-
tamentum $ quo Pcrfa accepit. ver. 39. Conditurdm -camphoram] Gr.
(dyfM, fed noca Syr. Arab. 8c Perf. eadem hie voce ut’» V** Pr0Pr^
■ iEcs Amice Lettor, prout tempus (perqnam breve, & angi iftum ) ferebat 9 annotavi 5 fuafu doétiffimi yiri Br. PTallotti,
H" cujus indefeflos conatus, & fummum de piis dodtifqüc onjnibus bene merendi ftudium, eximium hoe Sacromm Bibliorim
Opus; I
cum eruditions conjunftam habent, libenter & grate agnofcunt. Multi profefto Tcldiffiiulutem, "& funeftos /Saghæ ‘m«Un in-
tuentes, tanra molis opus inter tantos patriæ noftræTümultus vix inchoari quidem, ne dum peifici poflè credebant. Scd divina
Opus abunde comprobavit, Quantum EcclejU3 totique Literaria Reip. beneficium hinc accefTerit, qui candorem, & pietatem 1
benignitas obtlacula omnia, Sc fidem quoque piurimorum tuperavit : quxque propitio numine pridem iucepta funt,
vides nunc eodem cceli favore ad metam féliciter perduôa.Ne ipfa quidem Invidiz inligurm hand D i Bonitatcm, 8c puicher-
rimiiftius aç præftantiamdiffiteri aufit : quod non Britanri modo, fed Bxteri quoque ingenti applaufu, melitifqueEncomiiscelebrarunt.
Quod ft in tam varia, & roultiplici materia, quædam, vel Cadiaim vitio, vel Typotheunim in-
cutia, vel Ulerpretmjdermm hallucinatione, depravataoccurrant,haud mirum videri debet : quin illud potius ilupendum
foret, fi in tam vafto,8cdiffufoopere nihil mendofum,aut corrigendum inveniretur. Æquiffimum cenfeoillud Varronis monitum,
Siquis mullacomvioclcdixerit, magi, boni conjuUmlum, quantfidliquidtiequiverit, reprthtndendum. (L . L .6 \ ) Quum
ex fecundofolo uberes proventus, & cqpiofam meffem Agricola reportaverit, impium fane foret ob paucas hinc inde Îpîcas,
Sc grana quædam, leyia fortaffis, Sc rejeâaBe% Deo frugum datori obmurmurare. Haud minus iniquum effet in urilifli-
rni Opetis contumelianr vitiofa quædam, Sc dofeaus perpaucos ohjioere, ac piis aliorum laboribus obloqui, fi non omnia con*
o.fitatinoftræ, Sc votis undiquaque refpondcant. In facria hifee Bibliis legendia tantum partes agere Sc tx.cti'd
duntaxar, a c s » i, ( qui formofiflimis corporibus infunt) reptehendere,8cfugdlare, maligni eft animi, 8c Deo’hominibuf-
que ingrati, atque, ut verbo dicam, àehiriUK ilia reuiotifiimum,quam S u fi, hate Vobtmhu qualibet fere pagina nobiscom-
Hiendant. Iftud poftremum, Leâor, opto vav«oque, utaffiduahorum Librorum LtOiam.Sc Slttdio,ea tibi Félicitas qua null»
major eflè poffir, obtingat, hoc eft fut Davidis utar verbis) ftln’ m I t » ]n Gr,tUm fimui Sc Glvriim, à Deo ’ qui folus.
utramque-largit.u^ubereffi Bç pereruiem cocifç.qqaris. * -■ 3 Es
M«44) eip£ Tspi ^ ib%*.
Wlc^ZT e T) WA ftV I <POCOCK.lt linguarum Hebraic« & An
“ ; ; in qua variantinm in Pcntatcücho Arabico ledtionur
t iinft Chrißianum qùcndam Alepçnfem, feftæ Melchipicæ, conquçrentcrq
Sduando audivi| non reperiri penes.ipfos Arabice exemplar Bibltorum
■w,„a4 quod xquali filo contextum partibus inter fe congruis apteque difpo-
■ nnftaret • idem de iilo quod magnificis nobiliffiml viri, fumpubus, lauda-
ï e virorum dodoruminduftria Parifiis nobis exkibitüm eft, Londiniq-,
Tminori cura ac laude faeliciter expreffum,merito affirmari potfe.res ipfate-
lr Eiufmodi feil, effe quod e diverfis atque incer fe mültùm difcrepantibps
1 "• contextum fit, five id agente qui .içfum deferiberet, five (quod magis.
îile) quod ipfi ad ma num non fuerit,'omnium librórum. ab uno aliquo
innaca verfio adeo ut necefie habuêrit quo integrum fibi corpus conflaret,
es parunifibi confiantes, utpote.e diverfis fontibus, diverfis feulis, & a
rfarum fententiarum homïnibus profeftas connedere. Hmc fadum ut li-
Lm Veteris Teftaménti alii ea lingua edîti föhtem Hebraicum, alu LXXII j
Éoiiern five ex.ea immédiate, five (quod de plenfque fotfan affirinandum)
lance Svriaca derivati' référant. Non idem ergo de oinmbas'judicium ,
I poteft tie fingulis feorfim pronuntiandum erit , uqde & a quo cranflati"
Bat prout cuique fe obtulerint codices qui interpretum vel nomina, vel
lein pra: fe ferant. Nob’is imprefenciaèüni de Pencacéucho ptivfcim-i,prima |
.•ai operis p arte difquiréndüm cric; de quo quid rationibus, li noncerns ,
ie oinnirio mdubitatis,fatis tamen(utmihi'videtur) probabihbus n.xi fcnci-
- iQ medium proferre liceic:') Horum igitür librorum verfionem Arabicam
fc hic édita eft, celebri Judxorum Magiftro R.Saadiae Haggaom origmem
debere autumamus licet ab alio quopiatrt fubindeTncerpolacam._ Neque
opera alius cûjûfpiam privaca, ex fonte Hebraico primitus dedudam ta-
det ea quse eft inter hanc & illam qux R.Saadix effe ab omnibus pro
ui;0 habetur, in iis paffim locis que paraphraftico moire interpretandi li-
Eam furnpfic,convehiencia : Si duobus quibufvis<n,yteboi«,i*o**w»i/>n%
fc fe ftudiis ac familiaritate corijundiftimis , raandaretur librum aliquem,
n maxime fieri poffet, ad verbum ex una in alteram linguam transferendi
rfincia, haud facile, pró majori quse irt honlinibas repericur ingeniorum &
leptuum quam formarum variecate, eodem ubique verborum deledu, iif-
floquendi formulis uterentur ; at ut qui his legibus non àdftridi, autorem
Inpiam Paraphràftica liberate interprecentur iis in locis ubi maxime a verum
■fuadc
■celfo h
fqtio abeänt, eöfdem fenfus-, eafdem didiones adhibeant, haud fine ma- \
huam quod dé LXXII- Grece verfio,nis aùtoribus narratur, miraculo fieri
ill fidemqueplane exuperat: Qùpd tarnen.in iis, de quibus jamfermo
Lerfionis Arabics exëmplaribus, contigifle videmus. Non major alibi
bt&inter-ipfa diferepantia eft, quam quae inter divërfa ejiifdem feriptoris asm
8c alias occürrit -, in locis autem non tam fecuódiim autoris verba, quam
jrprecum mentern expreflis,ea quae-in div.erfprum Interpretum verfionibus
jllreperitur,vel reperturn iri.probabile fit,^eoncordia. .. Quod fi qùisR.Sa-
‘t opus in manus fumptum fibfin ahquibus mucandum;cenfuerit, non eft
id novæ verfionis aütor habeatur:Ac tâlem quidem exfcriptorem.nadus vi-
|r Haggaon ifte, quern ut plagii, nifi alicunde confcaret ipfum que Saadie'
~ m i pro fuis venditaffe, iifque nomen fuum inferipfiffe, minime arguerim,ita
irio an -UvA%<tfU notam facile effugerit. Qpusenim cui.manum admoyit
Kilto aliquo’cies immutaffe confiât, adeoque in diverfum a primo ejus auto-
fciifTc.ut fe aliud plane ab ipfo fenfiffe ac r? xsamsiru Aasowf prbdac.' Pro-
Em hoc'npbis dabunc vel loça illa in quibus gloiriofa Dei prefentia ejufquc
pfadio deferibitur, aliter paflim enuntiata. Gen. 11.5. «“Nn1 JPP' Et.de-
abicacin Academia, Oxonienfi Profeflbris.
leCtionum ratio redditur.
XsLJjl formaiUuftri,gloriofa)dominantem fecit ipfum-, hic vero
interpofito. ^ C j ^UL) ..fenfiim corrumpens, ffluoniam ad imaginem angel£
rum fecit-ipfum dominant e n tic e lion ea loca in Quibus pro Dei nomine etiam
Propheta.[\ib£utuit. e.g.Gen.'8.i3 . All! (JpJ Dixitque Prophet
a Domini Abrahamo: ubi Saad. prout foriant Hebraica, ^JjJ J[^ 'd
pAAyjV Dixitque Dominus Abrahamo. cui confonum eft & quodGen.8.
21. apud ipfum legimus, Dixitque Dominus \ aa.a,J Propheta fuo , cumHeibraica
vjfm f a ad cor fuum, vel in torde/Vo, reddideric Saadias,
ab effrnia fuqfi.e.a feipfo, ' Quis non alium hic,-.ac direrfa plane fentientem
operi Saadiano fe itnmifcuifle leritiat ? Cui interim fedae ipfum adjudicemus,
nondum in comperto eft. Namut a Judaeo prodire potuiffe hare non temere
negaverim,.cum ab Aben Ezra difeamus effe inter eos qui Abrahamo non tres
Angelos, fed tres Prophetas apparqiffe ftacuadt, ita nec eorum cmempiam in
ipfo verfionis , quam fuis grat-am- efTe cuperet, cexcu vcl pro nln , toties
angelum, vel eo queirHndicavimus loco Prophetam, more aliis infolito
atque inaudito, fubfcicuerp voluifle, haud facile crediderim. Samaritanorunj
forftn genium magis h^c fpirant,quorum hanc nocat hxrefin Morinus , , ad
Gen.5.& Ab.Ezr.ad Gen.i.(aqua nec immunes videntur Judaeo^um aliqui)
quod hominem ad Angelorum fimilitudinem creatum afferant, quibufque fere
folennc clTe ut nomen Angeli Tecragrammato vel fubfeituant, vel addant turn
ejufdem dodilfimi viri annotationibus, ipfaque Paraphrafi infpeda, turn
qux ex verfione Arabico-Samaritano adducit Cl.vir Jo.Henricus Hottin-
gerus, percipere eft. Sunt & quae fuadeant cum a quo haec navata eft opera, fi
ion Mohammedariorum partibus addidiorem fuifle, ftudium tamen adhibu-
.(fe ut ipfis lion.ingrata efTet: didiones nempe & loquendi formulae apud ipfos
praecipue in ufu, atque inprimis nomina quaedam propria aliis minime ufitata,
Quis enim alius Jethronem Shoaibum appellaret ? ut taceam folen-
Jl
All! b yp ii DmifitqlK Dc-
3 .J.JI *1)1 p.•1ujJ la nomine
mditDominus, vercitHaggaon,
■«/ mandatum terrificum hic Defcenderu/uque angeli.
p.12.7. bis pro Hin1 reddente Saadia Dominus, apud hunc,
'«ngelum Domini legimusf Ita & cap'.T8.ver.i. Ibid.v.pltimo n inV ^V
\iitque Dominus, Saadias. jjj| ^ ^^blatufque eftfplendor Dor
i, hic jjj] (ioquit) angelus Domini- Exod.19.
[saad. Afcenditque Mofes Ali! c £ i ad Dominumhic AU] j l
P angelum Domini, ver.9. ^ ^ 1 L| l i Ecce; ego manifeftaturus
tn me tibi in nube j hic, Ecce ego manifeftaturus
mtibi angelum meum. ut & ibid, ver.i 1.18.20'; & C.20.V.20. & c.24.v.i,2.
jhis'pmnibus Saad. " ^ Dominus, hic vero jJJ] angelum Domini
jddit.ut ver.io.n.17. Saad. Allj ^>3 J fplendorem Domini, h»c ut ante
1)1 angelum Domini. Sic Exod. 3 3.20. Non. poteris viderc ^ 5 n «
jfiem means ,■ Saad. ( anteriora fplendoris mei •, hic
fuciem angeli mei.y.ti.Videbis pofteriora mea, at facies meanon vi-
funiur,S^d.pofteriora fplendoris mei,at anteriora ejus non videbuntmjvhic po-
I riora qfigeli mei,at faciem ejus non videtfsr. Qleg./»<c ies.'JtXyUidebis^ c. 3 4 - 5 •
hftenditque Dominus in.nube. Saad. RevelavitqUe fe Dominus, hic,£f Uppar
angelus Domini, vcr.6. Et iranfivit Dominus. Saad. Cumque tranfiret
|D| j y fplcndor Domini : .fik aJJJ ^ angelus Domini, ver.9. fadat
WncDmifius. ; Saad. CtfT» gradUtur Splendor tuns inter nos: hic
angdus tuus. his adde Gen.9.6. ubi verba ifta n t e p
n« niüjj t„ Imagine Dei fecit hominem. Saadias interpretätur
W* 4 UäJU« AÖ! ■%!»“ *>''” irnagsne Dei dominantem
W&dmiuio pradituhtjfecit Ipfum,(ut in MS.Ïegiturivel ut in edit.tonffenc.
nem ifeam ex Alcorario formulam- i*r+
Dei Miferatorûs Mifericordis, libri fronti praefixam, (fi a MS.fic) quam non
temere adhibent vel Chriftiani vel Judaei nifi iis in libris quos co nomine
Pfeudoprophetse iftius affedis commendatiores effe volunt : ac certe verfionem
iftam, prout charaderibus Arabicis, eaque quam videmus forma,expreffa 1
eft (a quocunque tandem praeftitum fuerit) in Mohammedanorum praecipue
gratiam adornatam fuifTe, fi quis afTeruerit, minime me repugnantem habebir.
Liceatquae conjedurae anfam praebeant Ledori proponere. - Ifmael A-
bulFeda Hamai Princeps opère tam hlftorico quam geogiraphico, alnfque fcri-
ptisclarus, de judicibus ac Regibus Ifracliticis adurus hare habet ; Hac m
parte neccffe eft ut multa recurrant errata, cum ob magnam temporis intercape-
dinem turn quod Hebraice feripta fint qua de iis memoria prodira fu n t, cujus j
lingua verba debito modo proferre ctdmodnm difficile eft. Neque tn exemplanbus
Hiftoriarttm his de rebus, confcriptarum qua tnfpicere contigit invent de cujus
ver it ate certo mibi confiant. Vnumquodque enim alteri contranum repen, vel
in nominibut fudicum vel eorum numero, vel temporis quo prafuerunt Jpatio,
notandis. At fudais libri funt viginti quatuor antiquitus apud ipfos per manus
accepti, [AjulyAJtJI lP p-^3
aui nondum ArabicifaBi funt, verum lingua Hebraica exaratt. Comparatis
ergo mihi ex ipfis fudicum Ifraeliticorum et Regum libris accerfivi -ytrum
Hebraice & Arabice doftum cui eospralegendos tradtdi, tribufque adhibitis ex-
emplaribus, ex ipfis tranferipft quod mihiver i ff mum vifumeft nomtnaqueli-
ieris & vtcalibus fuis quamfideliter potui, notavi. Docent hxe magm Autoris
verba nullam tunc temporis reperiri potuiffe textus Hebraici verfionem,
Iiteris Arabicis exaratam. neque enim aliter intelligenda funt qux fcnbit, vi-
cinti quatuor Tudxorum libros nondum Arabicos fados fuiffe,cum multis ante
annis a R.Saadia (forfan & aliis) verfi fiierint (»pfeenim anno Hejrx 672,
natus Haggaon autem anno mundi fecundum Judxorum computum 4702.
denaras perhibetur) fed uti Judaeis, adhucetiam, in more eft, fuis tantum de-
pidi charaderibus quo minus a diverfe profelhoms hominibus legerentur.
Si quis igitur eandem cum Ifmaele Principe rehgionem profeflus, ipfius exem-
plo vel fimili, ea qux textus Hebraicus a LXXII: verfione, nfque qux Saman-
tanorum libri (Forfan & tunc temporis Arabice delineati) prxfe ferrent, diferepantia
contineret, videndi defiderio flagrans, ab aliquo utnufque lmgux
perito Pbcinuerit, ut qux penes Judxos efTet interpretationem Arabicam, A-
rabicis etiam Iiteris deferiberet, facile fieri potuit ut cum lllis quas innuimus
a primigenia ipfius faciedifferentiis, in eorum quorum mambus terenda era ,
gratiam, nec aliis obfervata, in plures cmanaret. Neque vero tunc pnmum
ipfum legem lingua & Scriptura Ifmaelitica interpretatum, cujus tamen exem-
plariaaliqua Ifmaelitis communicata fuifTe vix credlfinunt dodi Pnncipis,
qtfö- laudavimus, verba. Quicquid hujus lit, non omnia prout nunc fe habent
a Saadia prodiifle cenfeat neceffe eft qui non ipfum aliis ahum hnxerit, aliaqi
fuis1 alia Mohammedanis obtuliffe, qiiam verfutiam ab Aben Ezra opens muis
cenfore non nimis benigno, haud impune, credo, tuliflet. At vero propius vi-
deturut alium quempiam in meffem Saadianam falcem mififfe crepamus, cum-
que ortu vel Judxum vél Safnafitanum. Neque enim Uhnfiiarium (Orthoao-
xufn faltem) ftiiffc.vel a Chriftianis gratiam captare voluiffe res ipfa docet,ne-
drim ut Verfionem iftam omnes Ecdefias Orientals maximopere veneran con-
Aj cedamus