
Fceda speclacula
propouere
Aliàs LXXV.
Scripte\ eodem
tempore.
itom. xu-, 3.
Aliai, 7.
Scripta1 eodem
S. G R E G O R I I T H E O L O G l
duorum alterum tibi accidat, ut aut ma- A dvoïv sv, r¡ yivq xaxòg, >7 vofiity. Tò n¡
lus fias, aut existimeris. Foéda spectacula
proponere, seipsum traducere est. ln
summâ, ô Judex, te judicium subiturum
esse scito: et minus peccabis. His nihil
melius habebam, quod tibi præberem.
Séag a ia% p à q èavxóv èq-t SearpiÇeiv. Ketpct-
katov xov kôyov, cadi xpivô[ievoç, a ó *xpizqq•,
xai -qxxov à[iapxqaeiç. Tovxav ovdèv éi%óv croi
izapoccrX'SÏv ' âfietvov.
C X I I I . E ID EM . _ P i r ' . T $ A T T ^ .
Se tacentem ne judicet damnetque, Celeusiiun Gregorius admonet.
Ne me tacentem judices ac damnes, B M17 xpcve ¡ie acyavxa, ovde 7ap ¿7« ce
quemadmodum nec «go te locjuentem, ■ & i> raoi mvBpuuAm, b t k o v
quod de cibis Paulus promulgavit. Quod , 0
2 judicas, time ne lingua mea a d v e r t s te & . * * * ^ #* *»»,
pnmum concitetur, si te silentio dignum ^ xaT* np&tov, ei ae ka&oc xoi
nanciscatur. c t o w a^tov.
CX IV . EIDEM.
Celeusium loquaciorcm hominem taciturn
2 IA . T $ A T TO .
í egregie carpii et irridet.
Q uoniam silentium et rusticitatem mihi C Erat&J [iot xqv auajcqv èyxakeiq, Raì
objicis, vir belle et urbane, age fabulam
minimè inscitam tibi effingam, ut expe-
r ia r, num hàc saltern ratione ineptam
istam loquacitatem compescere queam.
Hirundines quondam cygnos cavillis in-
cessebant, proptefeà quòd nec cum homi-
bus consuetudinem habere, nec canendi
artem in publicum proferre vellent, sed
circa prata solum et fin mina vitam age-
rent, ac solitudinem amplecterentur, pau-
càque canerent, quae vero canerent, in se
ipsis canerent, perindè atque eos musi-
ces suppuderet. At nostra, inquiebant, D v°^
sunt urbes, nostri homines et thalami : e"T'
atque apud homines garrimus, résque
nostras ipsis exponimus, nimirùm vetera
illa et Attica, Pandionem, Athenas, Te-
reum, Thraciam, peregrinationem, affini-
tatem, contumeliam, linguae exsectionem,
litteras, pratérque omnia Ttym, et quo-
modo ex bominibus in aves mutatae su-
mus. A t cygni, quòd earum garrulitatem
exosam haberent, vix quidem eas sermone
dignas duxèrunt; ut autem dignas duxe-
runt: At, ó praeclarae, inquiunt, causà nostra
àypocxiav, a xaXè xat àç-txè, (pépe coi dq xat
[ivòókoyqaa [ivdov oùx àpiovaov, ei naqUapa
xaûxy 7e dvvaifiqv èniayeìv ere xqq (pkvapiaq.
Enéaxanxov ai %ekcdóveg xàv xvxvav, xòfcuq
èdéketv ¿[iikecv xoeç àvôpânoiç, [iqxe dqp.o-
ffteÚEtv XY)v [lovGixqv, àkk' àfupì xoùç kecaàva:
0cóyeiv xai xpvg noxapcoùg, xat xrjv èprj[iiav
òcanà^eaOai,, ; xat' ppa^éa (lèv àéecv • a dè xai
âdoiev, c a& tv èv atpiatv aùxóìg, aanep aiayy- c
\vovg xqv [lovatxqv. H[iàv dèi itpxaav,
eiaiv ai nókeiq, Rai oi avò paltòt1, xat oc Sàka-
[iot , xat nepika}.pv[iev xojg àvdpàiioiq, xai xò.
Yìfièxepa avxocg dvqyov[ieOa, xavxa d-q xavxa
xà à pyaia xat À xxixà , d xòv ‘ Havditova, '\à ç d
A0v?vaç, tòv Tvipèa, xy¡v Qpáxqv, xijv àno-
df][iiav, xò xijdog ,' xr¡v v6ptv, xvjv ixxo'firjv
xÿg ykáxxYjg, xa *ypá[ifiixxa, ' xai 'èrti Waat
tòv Itu v , xat ág èyevófie&a è% àvôpàntii) opvi-
Qég. Ot de [lóktg [lèv aùxàç ÿi-ico&avxai 'X07ov,
xvjç adoXeayiag [iicrr¡cravxeg • ènei dè ÿigtaaav,
in solitudinem quoque quispiam libens E . -
se contulerit, ut musicam audiat, cùm ze- S &
phyro pennas nostras inflandas permitti-
mus, ut suave quiddam et concinnum iu-
spiret. Quarè, si non multum, nec apud
[lèv £V£X£V « v , a avxat ,■ xàv eiq
xrjv èptj[iiav à(pixoixo x tg , &çe ccxovcrai x,t^ç
[ipvatx>7ç, ÔTav àvüfiev xâ> Zeepvpo Tàç itxépv-
7ag, èfinvecv ìjdv xt xat èvapfiôvipv • c5ç-’ «
! (,« ) <0 xotTÔç. Ità God.-Reg. et Combef. In Edit, ó St-
xa<miç. Pro xprjôftevoç legendum fortè xpivov/itvoç.
CXIII. (b ) IIcpi Ttôv ßpwfiorojv ò IlavXoç. In Cod. rwv
deest. Paulus ad Romanos scribens sic loquitur x iv , 3,
e t seq. : Is qui manducai non manducantem non spemat,
et qui non manducai manducantem non judicet. Quo loco
xpivsw, non simpliciter judicare significat, sed etiam dam-
nare, ut sæpè in sacris Li tteris : Lune locum ad propo-
situm suum Theologus accommodât. Ità Bill.
C X IY . ( c ) ^.Stn h atpiatv aòroT;. In seipsis cancre d i-
cuntur, quia modulis suis aures v ix feriunt.
( d ) Tòv UavSionce etc. T ereus, rex Tbraciæ, cùm
Prognen, Pandionìs Athenavum regis filiam, uxorem
duxisset, ejus etiam sorori Philomela?, per specicm
visenda? sororiis, abductte vim attui i t , at' deindò
linguam prsecidit. Quod facinus cùm illa sorori
aliter indicare non posset, telam cruore suo depictam
ad earn deferendàm cùravit Quà re cògnità Progne, ut
sororem ulcisceretur, Ityn filiuin patri epulandum ap-
posuit. Prolato deìiidè capite, cùm pater sé uxoris
dolo filium in sua viscera condidisse agtiosceret, èt ad
ultionem properaret, Progne, u t poétó fiùgùnt, mutata
est in hirundinem, Philomela inavem sui nominis, Tc-
reus in upupam, Itys'in phasianmn. Hasc Servius. Vide
Ovid. V I . Metainorph. Bill.
■ p:n ■nokkà xai èv noXkoïg adofiev, àXX’ aÙTÒ
M fa xovxo xaXXcç-ôv èçcv j[iàv,/óxi [léxpa (pilo-
« 0?oùfX£V xò [lékog, xat oùx àvafiiyvvfiev 3o-
a pvcoig TV7V [lovcrixÿv. a f[iàg de xai eieoixtÇo- ILva; oc àvdpanoc dvo^epaivovoc, xai àdovaag
moçpè'povxac • xai ¡làXa èv dtxvj , at ye pydè
JLxa-ndäGac. XY)V ykàxxav dvvaoQe aeranav,.
■iva xÿg oÿiç evykraxxiaq, Traverai xaxa<
|)X’ aÙTaì TV7V àtptavcav ùfiàv ódvpó[ievai, xat
kò è<p’ i>[icv nàOog, Inecxà èçe kakcç-epac xwog
\òyi X¿>v eùykcóxxrav, xat [lovatxäv. Zúveg óxckéyca,
Maiv ô Ylivdapog- xàv evpyg xyv èfirjv áepavíav
JÊpâv >7[iâv xÿiç ocanrig • vj «roí írapot^tav epa,
WLcïï.iça [lèv àhiOÿ), [lakcç-a dè avvxofiov, ôxc
■tote àaovxai xvxvoc, oxav xokoioi aianrioraaiv.
A multos canimus, at illudi certè in nobis
pulcherrimum est, quòd modum in ca-
nendo tenemus, nec musicam tumultibus
permiscemus. Vos autem et in ædes ad-
missas homines fastidiunt, et canentes
aversantur, idque optimo jure, quippè
quæ ne excisâ quidem lingua silère quea-
tis, veruni ipsæ amissam vocem et ca-
lamitatem vestram lugentes, quâvis
aliâ ave profusâ lingua præditâ et ca-
norâ loquaciores sitis., Intellige quid
loquar, ait Pindarus, ac si taciturnita-
B tem meam tuâ loquitandi facilitate
præstantiorem esse inveneris, silentium
nostrum ineptè carpere atque insec-
tari desine. Alioqui proverbium dicam,
ut verissimum ità etiam brgvissimum :
Tùm cantabunt c y g n i, cum graculi ta-
cuerint’.
Tùm canU
bunl cygni, cùi
gracidi lacue
r a r ;
- P I E . 0 EOAQPÛ.
■ Ad Theodorum Tyanensem, pauló ante Pascjui anni .38 :
ad amicum, muneris loco, perferri curavìt, u t aliquid
b b Èoptì) xai xà ypà[i[iaxà; xai xò xpècaaov Q
'■ìmòzi npo(p6àveig xòv x a i p ò v xÿ npodv[iià xò
^EçpoeopxàÇecv v}ficv y^apc^ò^evog. T à -(¿èv- ijvv
apà Xr¡g ar¡g eùkaèeiaç, xoiavxa ’ ÿ[).eiq dè,
^ ^ p v i%o[iev xò . [lèt^ov, ccvxididofiev xàg evyàg.
[ Iva di Tt xai ónó[iVY][ia nàpf y/iáv ' éyy¡g,
c xò d’ aùxò xai. xov c àyiov. Haaikeiov, nvxxiov
Ma àr.iç'j'):M.¡ií'j apc xÿç Qpcyévovç i&tXoxaXiag,
^^DtXoyàç I^ov xàv %py¡GÍ[iav. xo'cg tpckókóyocg.
^ M ’ovto xai àe^aadai xaxaiéjcaaov, xai ànàdeiigiv
^ B |x tv dovvac xrjg àcpekeiag, xai anovdÿ ..xai
^KlvEVfxaTt ßoYjdovfievog.
PI«T . ETAAAIÛ.
CX V . THEODORO.
•riptoe nobis videntur lue Litteroe quibuscum Philocaliam
luiberet, quod sul et Basilii Magni memoriam refricaret.
F e s t u m atque Litteræ , quôdque præ-
stantius est,tempus antevertis, dùm alacrità
te nobis præstas, ut festi celebrità tem et
gaudia anticipemus. Atque hæc quidem à
tuâ pietate. Nos autem quod omnium
maximum habemus , hoc est, preces, tibi
vicissim damus. Üt autem aliquid etiam,
quod tibi nostri memoriam refricet, à nobis,
atque item à sancto Basilio, habeas,
Philocaliæ Origenis librum ad te misimus
earum rerum quæ litterarum studiosi s
utiles sint, collectanea quædam continen-,
tem. Hoc munus et accipias velim, et uti-
litatis ex eo pereeptæ argumentum nobis
præbeas, nimirùm et à studio et à Spiritu
adjutus. . ;
CXVI. EULALIO. Aliàs XCIX.
■ H .. •. . , H _ , HH ... , . . .. , • H | H | \v «t,,.' , >.n ...«Ci Eodem lem-
■ \Juo tempore silentium tenebat Gregorius, non solum Lutteras scnpsit, sed etiam mònacnos rn Lamide degentes inri.rit, pore.
Wjniprimis Eülaliuni ; nec tarnen silentium rupit, verîHn'tâccns) et tanquàm ddutnbratus invisi t. Mox solutd jà ni lingiiâ,
■çi/îw tacens i aviserai, cosdem loqüens ■viderecupiebat,1 èt adfuturum pollicebdtur. Hæc irt Litteris sèquentibus ad Eiclâ-
I//WW significàt. \
ycapiov, D M ih i et silentii locus, et philosophise
; aeyâv palæstra Lamis exstitit; quam ut tacéns
I Téyove xat >7 Aa¡iiq è[io't x-qq aianr¡<
xai "(pù.oao<piaq èyyv[ivàç~qpiov, qv
^ R 9eaaà[iqv, ideïv èncÔvfiâ xai■ (pQeyyôfièvoq,
kM ^^àoùtpótq Weqpàaà tòv nôQov, xai
> ^ r d à-p.vva[j.a.i rqç [icxporkoyiaç, toùç xàxovq
•& T“ V z\iâv (pQèypÂxav è%qyqxàq. Avxoq yàp q
® XaXcòv napéaôfiat , oùxéx’ akkqyopoùfievoq, oùdè
^^Êlxa^ô[ievôç, àXXà xàdapaq vooù[ievoq'. '
■ { a ) Tfiàj 3è xa't tiootxi^optvac oi avQpwiroi etc; « I ride
■proverbium, ait B i l l . , -hirundinem sub tecto non ha-
■ cndam : hoc est, à garrulorum commercio abslincn-
■ u u i n . »
I n ^ 1 Eoptij xai toc ypajifiar«, T tàC o d d . tre s R e g .,
^ ^ a s s . et Còhibef. In Edit. èópryj'xM ypijxfuxva : quòd'Bìll.:
contemplàtus sum, ità etiam loquens videro
concupisco, ut ét fratrum desiderio
satisfacìàm, et vos, sermonum meorum
malos interpretes, ob verborum parcimo-
riiam ulci’scàr. Ipse enim,quiloquor, adero,
non jam in allegoricuiri sensum tractús,
nec conjécturà quàdam adumbratus, sed
purè ac planè intellectus.
Festum quoque litteras ipsce sunt : quódque preestantius est
animi studio atque alacritate festum antevertis, illud nobis
tribuens.
[ c ) Àyiov Ba<7i).£!ou/Cod. Pass. [xtyóXou RaotXtiov-
CXVI. ( d ) A-iiivwftai Xyis fnitpoXoyia;. Combel. : Angustie
exilisquc orationis nòmine ulciscar.
#sf» 1'■ iiWl sik
P I Siili
I «
I
i l i
I I B I