
Xoç. RxXueç, w atEg, w iÇxouxaç òg,
Oç r ia íd á gòv ttpovàaxs xotç pixtipovotg;! .■
©soto. Ilpòg xoiixo d ’ - aXko v.xtvbv àyysXeiç xaxdv ;
T iç sg*t; [J.âv « g xâv <ptXeZv v¡\7tiG¡xévav ;
iTfO Xop. Ap7U/3odsXTKJÇ, ÔÙÇpOTtOÇ [XÙç~Y]Ç, Xs7et» '
ApjvpoipvkaB,, xpjvpoxpdw.xyq nkèov. j
©soto'. O F pot ! to d ’ ©ïov aXXo ii/9Òg x a xw x a xo v,
E i to ïç çiXetv doxoÙGt xaxsipyàofj.e6x;
H rcou tstoX/avjx’ 6/370V «ToXpfcov .raXag ; *
1 45 T í d* ÈyxaXây Tzpoûdam TMVXSVzp^ixr¡v ;
H xiç Xa&7 opúiiaxog ïjv t<û ftatvóXvj.;-
Xop. AÎxoue xoùà’ , oç «rot xpctvàç n xv x ' àyysXEî.
Ay y. Axoüs, xkiipov, >7 tò tc/sîv iravoXêia,
Axoue oûg a c t duç-u^eiç (psoco X07oug.
i 5 ô ©soto. At, a ï ! àioiyôpsQx, dqXog Et Xoyw,
K a x à v 7à/3 ix s t g , à ç ' foixev, ayyfiXoç.
A y y . K a x â v . piv^äXijdwv d ’ Ó pag. T í yáp <ppá<7»;
Étteì tò kúg '/cí xatvò», à ç èfvj, (por/01,
Múg-aig âptg’ ov napxQùg, dsinvov p.¿ya,
1 55 Aeí^ag t ’ ¿v aivrju.c¿Gi tò v aùroù izpxxY¡v •
E l s t r a ví(|/ag twv padrjxáv xoùç nóoxg,
ÉÍjeigtv, dbg Etötg- ’ , éXaióv EÍg ópog,
Eináv te ¡xvg-aig návQ' à vvv ir a d a ,
KarapTÍo-ag irávTag te ftuç-aywyiaig, 4
160 IloXXoîg £úv aXXocg x a ì r á d ’ eíjte npbg ©soy •
üáTEp, pt/iç-ov yvv ná p uo '/ i p.01 xXéoç •
T ò irapá 001 y á p ,u>7 Xíkúv ítote xXéog, .
Etç [isîÇov ôvGfuvÿ XTa v à v ßpötwv •
ËdvYj te didoiç ítávT I tyovxt npòg gêQs v
1 65 Àa ëw v dè rcavrag, wç à piçttov Gipsav
Tf7T£pxpEfiacr06Ìg aúys c a tv /Epoív VEfi».
KydpoüfiEVog dà roïg à p iç tv p c to i pou,
KaXst çiXoyç eîç d a tra . M a x à p io ; eI,
Maxaptog roiàds dieipyaapsvog.
1 70 Ó d’ aü0iç,.à<pbjGTV à ç ßpovTöv orca,
AyjX(ûv xXe£(7{aòv aldepoxpopa (3oij •
142. Of [ioii tó<J’ etc. Sic Hippolyti ancilke ingemis-
cunt, vers. 874.
i44. H irov «TÓXfuix’ etc. Ità ferè ASgeus Medeam de
conjuge suo querentein alloquitnr, vers, 695 :
H jcou tetóX/wjx’ tpyov af^ivrov toÌe !
igitur ausus est ha nc turpissimam rem ■
METRICA
(7Aor. Audisti ? An etiam nunc misellam praeterit
T e , qu i catervte destinatae sanguini
Csedique, natimi prodiderit innoxium ?
Deip. E c c e aliud autem de integro referes malum.
Quisnam ejus autor? Nùm quis est e xintimis?
C fo n v Ille, ¡Ile, v ità perdilà, tùm .moribus
Discipulus, ille» inquam, ille qui pecunjae, et
^ r a r ii magister, ant potiùs vorax.
Deip. Eheu! quid hoc est, quod novum malismalum
Accedit ad cumulom, si ab his quos crcdimus
Nobis amicos, nos dati pessum sumus?
• 49* Axouc oSj etc. Sic apud Euripid. nuutius qui sen-
tentiam mortis adversùs Orestem et ipsius sororem Élec-
tram, ab Argivis latam na rra t, vers. 855.
i 5o. A ì, o f! StotyófiiQa etc . Sic ibid. p ræ dolore exclamai
Electra, vers. 856 et 857.
i 58. Eìxwv t *. Ità legendum videtur. Edit, eìiròw rof;.
VERSIO.
Certè ille facinus ausus est audax miser?
Quo crimine autem agens reum illuni prodidit,
Perspecta in oinnes cujns est benignitas?
A u t quæ furoris causa làm magni fuit?
Chor. Audi hunc, apertè qui tibi omnia disseret.
Nunt. Nunc, misera, panlò at antè felicissima,
Au d i tibi quæ infausta dieta nuntio. Deip. Occidimus, heu ! quantum ex tuis verbis liqucl;
Malorum adest, ut e9t verisimile, nuntius. .
Nun t. Esto malorum, vera quæ novi tamen.
Quid enira eloqnar? Poslquàm novo pascha modo,
C h o r . A u d i s t i , e h e u ! a u d i s t i , .eh e ii! a u d is t i -,
Q u is lu um N a tum s c e le ra t is p r o d id it ?
D e ip . A n a d h ù c a liu d n o v um a n n u n t ia s m a lum ?
E c q u is e s t ? N um q u is e s t e x in t im i s i ;
t 4 o C h o r . Q u i p e c u n iam à c c ip ie b a t , p r a v u s d is c ip u lu s , a i t ,
P e c u n i a c u s to s , im o p o t iù s v o r a x .
D e ip . H e i m ih i! q u a le h ò c a liu d m a lum a d m a lum a c c e s s i t ,
S i a b ip s is , q u i v id e n tu r am ic i , p r o d im ù r ?
A n ig i tu r a u s u s è s t m is e r h a n c tu rp is s im am rem ?
1 4 5 Q u o c r im in e a u tem om n ium b o n o rum la r g ito r em p r o d id it ?
A u t q u am fa c in o r is a n sam fu r ib u n d u s a r r ip u i t ?
C h o r . A u d i h u n c , q u i t ib i a p e r t e om n ia r e fe r e t .
N u n t . A u d i , ó m i s e r a , q u a p r iù s e ra s fe lic is s im a ,
A u d i , q u o s in fe lic e s t ib i fe r o s e rm o n e s .
i 5o D e ip . H e i, h e i ! p e r im u s , s ig n i f ic a s h ò c o r a t io n e :
N am , u t v id e tu r , v e n is n u n t iu s m a lo rum .
N u n t . M a lo rum e q u id em , a l c e r to rum v Q u id e n im e lo q u a r ?
P o s tq u àm p a s c h a n o v u m , .u t ip s e d ix i t , e d is s e t
D i s c ip u lis p r a n d ium a p p o n e n s , g r a n d em c a n a m ,
i 5 5 D e s ig n a s s é tq u e p e r m o d um a n igm a t i s s u i p r o d i to r em ,
A c d e in d è a b lu is s e t s u o r um d is c ip u lo rum p e d e s ,
E g r e d itu r , ju x t à m o r em s u um , a d m o n tem o liv is c o n s i tum ,
C ùm q u e su is om n ia s ib i fe r en d a e n u n t ia s s e t ,
C u n c tó s q u e s a c r o firm a s s e t m y s t ic o ,
16 0 In te r p lu r a a lia , a d D e um h a c p r e c a tu s e s t ì
« P a t e r , m a x im am n u n c p r a b e m ih i g lo r ia r ti;
» Q u i e am q u am a p u d t e h a b e o , n u n q u à tn r e liq u e r im g lo r iam ,
» A d m a jo r em e v a d am , h o s t e m o r ta lium p e r em p to :
» O m n ià q u e e x t e p o s s id e n t i d a m ih i g e n te s :
i 6 5 » C ùm q u e om n e s a c c e p e r im , e t u t ip s a rum p r am iu m
» S u s p e n s u s fu e r im , tu is ite r ùm m a n ib u s r e p en d am .
» G lo r io s io r e f fe c tu s e x p r a c la r i s fa c in o r ib u s m e is ,
» In v i ta am ic o s a d c o n v iv ium . B e a tu s es
» B e a tu s e s , q u i ta lia p e r fe c e r is . »
1 7 0 A t ip s e r u r s ù s , u t to n a n s em it t i t v o c em ,
T e s ta tu s g lo r iam c lam o r e coe lum c om m o v e n t e :
162. Tb ir«p4 mi. Qui eam, quam apud te habeo, nun- 171. Klcw^v. Autor Tragoediæ seriem rerutn gesta-
quam rcliquerim gloriam, ad majorem evadam, quasi novo rum non observât. Orante quidem Domino, venit voX
cam cumula complebo, meoe pasfionis triumpho et anima- de coelo, Joan, x i i , 29 : sed nihil taie con tig it, cùm
rum lucro. Nec benè Roill. Quæ à te tota profluit, quasi le- oravit post ultimam coenam , nec ullus Evangelistarum
geret napâ oov. ltà ferè iisdem verbis, at diverso sensu hoc narrat contigisse.
Eurip. Bacch. vers, r i 35, 1237, etc.
METRICA VERSIO.
Ut dixit ille, edisset, apposito suis
Apostolis epulo hilari et ccenfi, suo
Et indicato venditore senigmate
Verborum, et indè pedibus ablutis gregis,
Ule ex recepto more sibi, montem ociùs
Petiit olivis consitum, cùmque omnia
Sibi ferenda enuntiasset, e t sacro
Firmasset omnes, quotqnot cssent, mystico,
Ut ctetera taceam, ad Deum hasc precatus est :
*Nunc jam, pater mi, gloriam quae maxima osi,
"Hanc exhibc : nam quai perennis gloria,
"A te illa tota profluit, mortalium
T om . I I .
» Hoste perempto, clariorem consequar
•> Et ampliorem : quas tuo beneficio
» Gentes ego habeo, da mihi, quas praemium
■ » Tanquàm rei gesta; benèacceptas, tuis
■> Reddam vicissim manibus actus in c r u c c i l i ,
» Meáque factus clarior victoria
» Invita amicos gratus ad convivium.
» 0 le beatum , ter beatimi, inquam , et quater,
» Cui datum sit omnia hiec exsol vere. 01
At ipse vocem rursùs edit u t tonans,
Clamore cceluin pernio vente, gloriam -
Teslatus illam Filinm qua c in g e r e i,
E i 3