
B I B A 0 2 B .
E n H I 2 T O P I K A.
T O M H m i
ITE P I EATTOT.
A' ; '
n E P Ì T 1ÌN K A Q ’ É A T T Ó N .
Xpig'è ava£, oq Ayvoiig izox' à«pofièvaiq *7raXafXY}<7t
' Sxavpoxùnoiq Maarioq èir’ ovpei croi) Sspanovxoq,
ExXtvag A fiochi]* okoòv aOèvog • òg xe xa&eiaatg
Xeipemv èv fióQpcù Aavn?X viro, deivà X s ó v tm v
5 Xàa/xara xai fpncxàq òvv/cav enédrjffocg AxcoxAg •
Ov dia xai fjsytxkov Anò xr]xeog éxdop’ ìavàg
Evèpcfisvog, xai yjùpaq svi ctTÌkórfyyoim xavvuuag '•
Ev 9X071 d’ AaGVph) dpouepòv vèefog àfJwpsxaXy^s
Qapcru'kéovq xpeìg naiòocq, ènei fipag èienéxaaerav ■
'1 0 O5 no(P óX>jv ^eiovuav vnetp òckoc nsZpg òdevoag, *
Kùfiocxoc xai àvéficav fiévog yjvvoccrocg, &g xe [ioc$Y]xàg
Ex neXccyovg èpveetocg ópivofiévovg vn’ àyxaiq •
II o X X o ìs d' av tyv/Ag xe xai àtysa Xuaao vovaav,
Ola 0sóg, xpavQeiq de fipoxòq, ^vt]xoi<7iv èfii'/Q^g ■
i5 Qv-’xò ¡lèv rjeg AvaOe, xó d' vg-axov afifit cpaàvOrìq,
Qg ¡ie Seòv rsXso’sta?, ènei [3poxòg aùxòg èxvyOyg'
Ùdè fióxap xai èfioi 0 sòg Tkaoq ekdè xaXevvxi • ‘
EXS’ èni ^etpa cpépav Qeòg tkaoq, &g fie aaàoYjg
Ev noléficù, xai 3vj/9<7i , xai èv 9X07Ì, xai àvéfioiat
20 Teipófievov, xai fiovvov èg oùpavòv ofifia (fépovxa.
Kai 7àj0 di] ^¡ripèg xe, xai a^piov ótdfia ^ c tk à a a tig ,
Kai àvjpig g’ovóetraa, xai aidofiévov itvpòg òppi],
Uàvxa xaxoi xelé&ovtri fiiov drfkiifioveq avdpeq,
Ot pa 0sòv yìkéovxaq AneyQaipovoi ¡iakig-a,
I . A r g d m e n t o m . Hoc in egregio Poemate communem dicibus adhuc hcerentem fund itùs inox abmmpcns, in m-
mortalium sorte n i , suàmque ipsitts maxime mi sera tur Gre- dios d etrahitv o rtic es, e t magno in cautes fragore proluditi
gorius, qui cohtemptis opibus, conjugio, et v i tee illecebris ubi frequentissimo imbre. a c pe rpetud colluvie computo*
omnibus, Satanee tamen insidias ac tela penitùs effugere ccn s, ignobile lignum tandem in littore jacet. Undè età ;
non po tuerit; imò viatoris instar illiu s , qui ab Jerusalem in Jercmid optans capiti suo aquam e t oculis fontem lacqtM-
Jericho descendebat, g r a t i à C h r i s t i q u a s i v e s te s p o l i a t u s , rum, u t maculas suas eluat, adsolitudinem vehemenliùse ■
impositisque p la g is semi virus ja c e r e t; ac quod bonum erat, p ira t. In e d tamen pìignas de f i d e , à Mucedonianisfon® !
cernere v i x p o s se t, auteq^tè desiderare. Tùm elegantissimd excitatas solitariis , inveniri significai, caritatémquc ac p
omnium similitudine, p la tan o pinóve perenni fron d e vernanti* cem nomine tantum retineri.
s e comparai, quam exundans hyemefluvius dùm alluit, ip- Scriptum e sth o cP o ém a anno i n i . E x ta t apiulBill
sam labefactissensim omnibus retinaculis inprceceps voluti p a g . 3i.
suspensamprimùm e xp onit, extremisque ac tenuissimis ra- Tir. Ile p i tùv xa0 ’ éowróv. T i t u l u m h u n c suppe°lU"
METRICA VERSIO.
1. de rebus suis. Per quem etiam magni Jonas è faacibus imi# (Bìllio interprete.) -, Exiliit ceti, postquàm pia vota precésque
Cbriste Deus, qui castra Amalec saevàsqne cohortes Concepii, medióqne manus in ventre tetendiB %
Roscidaque egregios juvenes nubecola texil,
Assyrià in flammà tendentes brachia sursum.
Quique etiam quondàm lervcntes tequoris un^s
Calcasti, venlósque graves, fluetùsque feroce»
Sedasti, dum discipulos sidente pcriclo
Extrahis, horrendi jactatos turbine venti :
Fregisti, turpique fugae lethóque dedisti,
Dìim tuus extentas Moses ad sidera palmas,
Signanlósque crucco), sublimi in monte levasset:
Qui, tendente manus etiam Daniele propbelà
In foveà, horrendos ungues atque ora leonum
Yinxisti, rabidum peilens de corde furorem :
L I B E R II.
P O E M A T A H I S T O R I C A .
S E G T IO I.
« D E S E I P S O .
I.
D E R E B U S S U IS .
Rex Ch riste, qui,, puras olim manus famulo tuo Mosè
In modum crucis exto)lente in monte,
Venisti Amalecis perniciosum r o b u r , quique extensis
Manibus in foveâ à Daniele dira leonum
5 Ora et horribiles unguium acies compressisti :
Per quem etiam Jonas ex ingenti ce to e x iliv it ,
Postquàm oravit et manus in visceribus tetendit;
Et in flammâ Assyriae nubes roscida.circumdedit
Magnánimos tres pu eros, q ui manus expanderant:
10 Quique aliquandò mare intumescens pedibus calcans
Fluctus et ventorum violentiam sedas ti, u t discipulos
Ex mari erueres ven to a g íta lo s ,
Qui rursùs multorum ánimos e t corpora morte lib era sti,
Utpotè q ui Deus, ac homo factus, mortalibus permixtus es,
i5 Qaorum quidem alterum in p rinc ipio fuis ti; alterum postremo nobis apparuisti,
Ut me deum perficeres , postquàm ipse homo factus es ;
Hue adsis.etiam mihi in v o can ti, beate e t misericors Deu s,
Hue adsis manum prsetendens, misericors D eu s , u t salvum me facias
J In b ello, e t inter feras, e t ventos; e t flammas,
20 Oppressum, a c oculos tan tùm in coelum tollentem.
Nam et feræ et atrox maris tum o r ,
sEt bellum lam en tab ile , e t ignis ardentis imp etu s,
Omnia hæc sunt improbi h omin es, vitæ pernicies,
Qui præcipuè oderunt Dei amatores, IRot regii Codices. Edit, rpjyopiou xfiò ©eoXóyou èirioxóirou ¡4- KpavGttç. Coisl. xprjofiiij- Sup. lin. ycvópcvo;.
mpTmB’ Éauròv t ir o S i ’ <¡r?~Tropo^úvci XeXîîQôtwç 17. fxáxap etc. Ñonnulli Codices antè hunc ver-
T,v *v Xpiçû (3tov. Primitias Carminum Grego- sum, sicut et E d iti, istum exhibent ZSt pióxap xat ifio't
to [appellai Scholiastes poema istud et prooemium, vice ©mç îlaoç, ¿>ç [u oextiovi ; aiii verô non eum agnoscunt. Ip-
Bïcis, m quo de omnibus, quæin vitâ continguüt, disse- sum omisimus, ne feedan) cum duobus sequentibus
, et enarrat heroico carmine omnia quorum ipse in tautologiam exhiberet.
» s u peñeulum fecit. Upootpuov cv ayripart tù^ùç, èv &<pt- 21. Kaijyáp. Reg. unu s vai yáp. Ea quæ suprà dtìAma-
B«p!' 7tE?i ôXmvtûv tv tú (3í to. A(»jyeTr«t Si aytSov ràtov xarà lecitis, leonibus, ceto , fornace ignis, et mari fluclihus
vu a-, aurou rr,v Ç'dïjv irnrtípom«. At ’ èmtóv irpooipttov. agitato cecinerat Gregorius ad propositum accommodât.
bpoocpóv. Coisl. Spooóev. ' " Bill.
' ^wxiç- Ità Coisl. Mendosè in Editis «tratf.1 22. AìQoptvou. Reg. aiOopcv»?.
B ‘ ^ ta‘ Glos. ¡¡ih), 24. O" pa. Coisl. 0" re. ~
METRICA VERSIO.
^ ! " u etiam multorum animas et corpora morbis Sic protende manum, Deus optime, rnéque periclo
B P lsjj • ( nam cuneta potes terrâqne manque ;) Eripe, linn bello atque feris, tùm turbine sævo
B ^ 18 vero*actus, mortalibus ægris Venlorum et flatnmis hostilibus undiquè pressum,
B * es; et cujus deitas anliquior omni Ac solum in coelos animúmque ocnlósque íerentem.
cslsPalio, tandem cum corpore nobis Namque el fluctus atrox, et lamentabile bellum ,
B 68’ ut m*seros vitae immortalis honori Immanésque feræ, furibuudus et impetus ignis,
SSic 6 S * corpus mortale subisti : Sunt scelerati homines, vitæ certissima pestis,
m m lu ^ac*l*8 nostræ, bone Christe, saluti; Qúi claros virlute viros, Numénque colentes
■^"oquò tu facilis venias, bone Chrisle, vocanti, Ælhereum persanetè, odio inseclanlur acerbo,
Àliàs B ill. 2,
E s te n d e n te
m a n u s Moyse
Exod. XVII.
D an ie l in fovea
à leonibus
1 Dan?rj¡iv.
Jon. ti.
P u eri in fo rn
ace B abvlonieà.
D a n . u t.
C h ristu s D iscipulos
lib e ra t.
Alatili, x iv .
M orbos anim æ
e t co rp o ris sanat.
Alatili. XV.
O pcm C h risti
p e tit adversùs
M ali o d e ru n t