
vii, de Svevi, de Vandilii, etc., qui étaient à la fois anciens ei
réellement usités chez les Germains eux-mêmes [vera et antiqua no-
mina, Germ., 2), le nom ethnique de Germani était un nom tout
moderne (vocabulum recens), et depuis peu ajouté (et nuper addition),
comme nom de peuple, aux anciens noms de tribu. Ce nom était
tout moderne et ajouté depuis peu par rapport au temps où les Romains
entendirent, pour la première fois, parler des Germains,
c’est-à-dire peu de temps avant la guerre faite par César sur le
Rhin inférieur. Et, en effet, le nom de Germani ne fut connu des
Romains que tout au plus vingt ans avant celte guerre, et il fut
donné d’abord aux Tongres qui, les premiers d’entre les Teutiskes,
passèrent le Rhin et expulsèrent les Gaulois de la rive gauche (qui
primi Rhenum transgressi Gallos expulerint), non par la force,
mais à la faveur du nom de Germani qu’ils s’étaient donné, et qui
leur fut maintenu par les Romains (tune Germani vocali sint). Ensuite
le nom de Germani, que les Romains avaient d’abord donné
ironiquement aux Tongres seuls, comme nom de tribu ou de nation
(nationis nomen), prit peu à peu, selon Tacite, une extension
telle qu’il devint un nom de peuple (in nomen gentis evaluisse pau-
latim), c’est-à-dire le nom de la race germaine ou du peuple germain
tout entier, de sorte que dès lors tous furent appelés Germani
(ut omnes Germaui vocarentur) par les Romains. Ce nom, dans
l’origine, a été imaginé (invento nomine) par crainte (ob metum)
par les Tongres, qui par ce moyen sont devenus vainqueurs (pri-
mam a victore); et dans la suite les Germains eux-mêmes, du moins
comme le croit Tacite, se sont donné ce nom ethnique (mox a se
ipsis Germani vocarentur), sans doute d’abord et principalement
dans leurs rapports ultérieurs avec les Romains.
§ Germani n’est pas un nom kelte. — Les Romains
ayant formé de Germani le nom de Germania (Pays des Germains),
comme ils avaient fait de Hispani Hispania, ou de Lusitani
Lusitania, ce nom géographique contribua beaucoup à faire oublier
la signification primitive de Germani (Frères). Cependant la signification
véritable de Frères était encore parfaitement et généralement
connue des Romains dans tout le premier siècle de notre ère. En
effet, au commencement de ce siècle, Strabon, qui, dans sa géographie,
parlait des Germains d’après les renseignements que lui
avaient fournis des Romains, dit expressément que le nom de
Germani est synonyme du grec gnèsioï (genuini, germani)1. Vel-
lejus Paterculus parle d’une chanson où le nom propre de Germani
est rapporté, pour le sens, au nom commun latin germani. Plutarque
(Marius, ch. 24) donne au nom de Germani la signification
du grec adelfoï (Frères). Si, à la fin du siècle, Tacite n’a pas dit
d’une manière explicite que le nom Germani était identique avec le
nom commun latin germani, c’est qu’il croyait avec raison que cèla
s’entendait de soi-même. En effet, s’il n’avait pas jugé que la signification
du nom propre de Germani fût généralement connue
de ses lecteurs, il aurait senti la nécessité d’en donner l’explication.'
Car il savait que Germani n’était pas un ancien nom de
tribu qui, comme d’autres noms de tribu dont il ignorait la signification,
serait devenu un nom de peuple; il dit que c’était un nom
tout nouveau, inventé dans une circonstance déterminée, et motivé
par la crainte (ob metum), de sorte que ce nom, quant à sa signification
, était choisi naturellement de manière à être en rapport avec
celte circonstance et avec cette crainte. Si donc Tacite n’avait pas
cru que fiénoncé seul du nom de Germani en indiquât la signification,
il lui aurait fallu montrer comment ce nom, inventé par les
Tongres, était par sa signification en rapport avec la circonstance
dans laquelle ils-se trouvaient, et avec la crainte qu’ils éprouvaient.
Or, comme Tacite ne donne pas d’explication de ce nom propre ,
cela prouve bien qu’il juge superflu de le faire; et il le juge
superflu, parce que, s’adressant à des lecteurs qui savaient le
latin, il devait naturellement supposer qu’ils connaissaient aussi la
signification du mot germani. Si, par impossible, Tacite avait cru que
Germani fût un nom germain ou un nom kelte, il aurait fallu tout
d’abord qu’il avertît ses lecteurs de ne pas se laisser induire en
erreur par la signification du nom latin homonyme; et ensuite,
comme ces lecteurs ne savaient ni le germain, ni 1 ekelte, il aurait
fallu énoncer qu’elle était la signification de ce nom kelte ou germain.
Mais il ne donne aucun avertissement, ni aucune explication
de ce genre; ce qui prouve évidemment qu’il ne considère
le nom de Germani, ni comme un nom germain, ni comme un
nom kelte, mais qu’il le donne, purement et simplement, pour ce
’Il est à remarquer que le sens du nom de Thivutides qui, chez les Gètes,
était usité au lieu de Thivutiskes (voy. p. 34), est également rendu en grec par
le mot Gnèsioï (voy. Hésych., I, 1585).