maunde”, des Ortes vorüber. Dies ist ein geräumiges viereckiges
Gebäude, besteht aber ganz aus Hallen, die einen
grossen freien Platz einschliessen und aus Pfählen und Mattenwerk
errichtet sind; es ist also eine Bükka-bongo-Hütte
in grösserem Maassstabe. Die Gebetshalle muss daher in der
trockenen Jahreszeit allerdings hühsch kühl sein, aher in der
Regenzeit auch höchst feucht und unhehaglich. Der Haüpt-
strasse — „dändali” —‘ folgend, erreichten wir die „lamörde”
(d. i. das Haus des Statthalters — „lämido” —), welche an
einem kleinen Platze — „helbel” oder „ssärari” !— lag. Hier
thaten Billama und Bü-Säd nach der Sitte der dieses Land
durchziehenden Arabischen Abenteuerer ein paar Schüsse und
alsbald ward uns ' ein Quartier angewiesen. Dasselbe war
eben nicht von sehr ausgezeichneter Art, es hatte aber dadurch,
dass es nahe am Nordrande des bewohnten Quar-
tieres und unweit vom Fusse des Felszuges lag, den Vorthei],
freie Bewegung zu erlauben.
XIII. KAPITEL.
Adamaua. Moslimische Niederlassungen und Moslimische Lehnsstaaten im
Herzen von Central-Afrika.
So hatten wir denn die Grenze von Adamaua erreicht, dem
Lande, welches zu betreten ich so lange sehnsüchtig verlangt
hatte und von dem ich so viele interessante Berichte
gehört:— ein Mohammedanisches Königreich, auf eine man-
nichfaltige Reihe heidnischer Stämme aufgepfropft, und die
Eroberung des kühnen und fanatischen Pullo - Häuptlings
'Adama über das .grosse heidnische Königreich Fümbinä.
Ich hatte, auf meiner Matte hingestreckt und über das
Schicksal der eingeborenen Rassen dieses Landes nachdenkend,
noch nicht lange der Ruhe gepflegt, als sich der Stadtherr
mit einem zahlreichen Gefolge einstellte, um mir einen
Besuch abzustatten. Es war mir nicht gelungen, von meinen
Gefährten Auskunft darüber zu erhalten, zu welcher Zeit
die Fülbe angefangen hätten, in das Land einzuwandern; sie
waren nur im Stande, mir zur Antwort zu geben, dass diese
Eroberer schon seit sehr alten Zeiten im Lande angesessen
seien und dass nicht allein die Väter, sondern selbst die
Grossväter der gegenwärtigen Generation dieselbe Gegend
als Viehzüchter — „berrorödji” — inne gehabt hätten.
Ich wandte mich daher sogleich an den Landesgebieter, um
von ihm oder Einem seiner Leute etwas über diesen interessanten
Punkt zu erfahren; aber Keiner war im Stande oder
geneigt, mir Bestimmteres anzugeben. Ich musste mich daher