
en qualité de condu&eur des âmes aux enfers,
étoit une des divinités honorées dans les jours
àicoifo/tneu. Mais Potter penfe que les dieux auxquels
on facrifioit dans ces jours particuliers,
etoient ceux qui étoient appelés ùnovofnretloi 3 c’eft-
a-dire, uTtorpavi , félon l’explication de Phavorin,
OU Avm 3 ÙM%ixukoi3 <pu%io/3 8c enfin ùirorpoiFaioi 3
en latin averrunci ; parce qu’ils repoufloient 8c
éloignoient le malheur : tels étoient Jupiter , Hercule
, 8c quelques autres. Potter lit d’après cette
opinion ànonoy.-xalois3 dans l’endroit d’Héfychius,
ou 1 on voit Ttof&TToiiois.
A PO R RH A X IS 3 à*uzrwép‘rfyupi3 je romps,
j’interromps. C’étoit un jeu des anciens , qui c o n - :
liftoit à jeter une balle obliquement contre terre,
afin qu’en rebohdiffant elle atteignît des joueurs
qui l’attendoient & la renvoyoient de même. Le
premier joueur la recev.oit 3 8c la lançoit de nouveau
à fes adverfaires, mais de manière qu’ elle
touchoit toujours la terre avant de parvenir à l’un
ou l’autre grouppe de joueurs. C’étoit une efpèce
de jeu de balle a la main.
APOSTAT (Julien 1’ ). Foyer Julien II.
APOSTROPHIA, furnom de Vénus. Paufanias
diftingue trois Vénus 3 dont il appelle l’une Vénus
Apoftropkie 3 d’uiroç-pttpa 3 qui éloignoit des pallions
infâmes. Comme il y a , dit-il 3 trois fortes d’A-
moursj l’un célefte 3 c’eft-à-dire 3 dégagé du commerce
des fensj le fécond terreftre, qui s’attache
à un autre fexe 8c au plaifir du corps 3 8c, le
troifîème défordonné, qui porte les hommes à
des unions abominables : il y a aulïi trois Vénus ;
l’une célefte 3 qui préfide aux chaftes amours 5 une
terreftre, ou la déeffe des mariages ; 8c une troifîème
j qu’on appelle Apoftrophie ou Préfervatrice,
parce que c’étoit à elle qu’on adrelfoit fes voeux
pour être préfervé des delîrs déréglés.
Les Romains lui rendirent un culte pour le
même fujet 3 fous la dénomination de Verticordia,
qui change les coeurs. Ils lui dédièrent un temple
dans le fiècle de Marcellus 3 fuivant un avis qu’ils
trouvèrent dans les livres des Sybilles.
A PO TH E CA 3 ûvôStjKit 3 cabinet 3 falle, cellier
ou grenier3 dans lefquels les anciens renfermoient
l’huile, le vin 8c autres objets.
APOTHÉOSE , AnsoOtatriç 3 d’ «ütoj auprès 3 8c
de êttç 3 dieu. On a donné ce nom à la cérémonie
par laquelle on plaçoit un homme au rang des
dieux.
Les Perfes & les Egyptiens n'élevèrent jamais
des hommes au rang des dieux. Hérodote elî: un
garant de la pureté du culte des premiers (Lib. 1 ,
c. 131, & Lib. 8 j c. 143). Il dit expreffément que
Les Perfes ne croyoient pas , comme les Grecs , que
les dieux fujfcnt des hommes déifiés. C*eft pourquoi
les Athéniens reprochèrent à Xerxès de n’avoir
aucun égard 3 aucun refpeét pour les héros de la
Grèce 3 que celle-ci, regardoit comme des divinités.
Les Egyptiens, en fondant leur Mythologie, ne
déifièrent également aucun mortel. Jablonski a
p o r t é c e t t e v é r i t é j u f q u ’ à l a d ém o n f t r a t io n d an s
l e s p r o l é g o m è n e s d e f o n Panthéon Ægyptiorum.
D e t o u s l e s p e u p l e s d o n t l ’h i f t o i r e a i t c o n f ç r v é
l a m é m o i r e , l e s G r e c s o n t le s p r em ie r s é l e v é d e s
h o m m e s à l ’ im m o r t a l i t é . T e l s fu r e n t d ’ a b o r d le s
h é r o s 5 c a r l 'h é r o ï fm e d e s p r em ie r s t em s é t o i t
c h e z e u x u n e e f p è c e d e d é i f i c a t i o n o u apothéofe.
T h u c y d id e n o u s e n o f f r e u n e x em p l e f r a p p a n t .
B r a f i d a s , c é l è b r e c a p i t a in e l a c é d é m o n i e n , a y a n t
é t é t u é a u p r è s d ’A m p h i p o l i s , l e s f o ld a t s & le s
a u x i l ia i r e s l ’ e n f e v e l i r e n t a v e c p o m p e d a n s l ’ e n d
r o i t d e l a v i l l e l e p lu s a p p a r e n t , & o ù l ’ o n é t a b l i t
d e p u i s le m a r c h é . L e s A m p h i p o l i t a in s é le v è r e n t
u n e e n c e in t e a u t o u r d e f o n t o m b e a u , lu i r e n d
i r e n t l e s h o n n e u r s d é c e r n é s a u x h é r o s , é t a b l i r e n t
d e s j e u x 8 c d e s f a c r i f i c e s a n n u e l s , 8 c l e r e g a r d
è r e n t t o u j o u r s c o m m e l e f o n d a t e u r d e l e u r c o l
o n i e .
C e q u e L u c i e n r a c o n t e (de Calumn.) d e Y apo-
theofe d ’ E p h e f t i o r i , d o i t t r o u v e r p l a c e d a n s c e t
a r t i c le . C e t am i d ’ A l e x a n d r e - l e -G r a n d é t a n t m o r t ,
l e r o i d e M a c é d o in e n e f e c o n t e n t a p a s d e s f u n
é r a i l l e s m a g n i f iq u e s q u ’ o n lu i a v o i t f a i t e s p a r
f o n o r d r e 3 i l l e p l a ç a a u r a n g d e s d ie u x . A l 'in f a
n t * l e s v i l l e s lu i b â t i r e n t d e s t e m p l e s , lu i é r i g
è r e n t d e s a u t e l s , & lu i o f f r i r e n t d e s f a c r i f i c e s .
P a r - t o u t o n c é l é b r a d e s f ê t e s e n l’ h o n n e u r d u
n o u v e a u d ie u 5 & / l e s p lu s g r a n d s f e rm e n t s f e f i r e n t
a u n o m d ’ E p h e f t î o n . M é p r i f e r c e s h o n n e u r s p r o d
ig u é s à u n m o r t e l , e û t é t é u n c r im e c a p i t a l .
L e s f la t t e u r s d ’ A l e x a n d r e c h e r c h a n t a g a g n e r
f e s b o n n e s g r â c e s , l ’ e x c i t o i e n t à fa i r e p lu s e n c o r e
p o u r f o n f a v o r i . I l s f e i g n o i e n t d e s f o n g e s & d e s
a p p a r i t io n s d e c e n o u v e a u d i e u , a u q u e l i l s a t t r i b
u a i e n t d e s g u é r i f o n s & d e s p r é d i r i o n s , & q u i
d é l i v r o i t d e t o u t e f o r t e d e m a u x . A l e x a n d r e y
a j o u t a f o i j i l s ’ e n o r g u e i l l i t d e p o u v o i r fa i r e d e s
d i e u x , 8c f e p e r fu a d a e n c o r e p lu s f e rm em e n t q u e
J u p i t e r e t o i t f o n p è r e . C o m b i e n d e s am is d e c e
m o n a r q u e , c o m b i e n d e f e s a n c i e n s c a p i t a i n e s ,
a c c u f é s d e n’ a v o i r p a s u n e a l l e z g r a n d e v é n é r a t i o n
p o u r l e f a v o r i d é i f i é , n ’ e n c o u r u r e n t p a s f a d i f -
g r a c é ?
L e p lu s r em a r q u a b l e f u t A g a t h o c l e d e S a m o s ,
l ’ u n d e s c h e f s d e f o n a rm é e l e p lu s h a b i l e , & le
p lu s a v a n c é d a n s fa f a v e u r . O n l’ a c c u f a d ’ a v o i r
p l e u r é e n p a f fa n t d e v a n t le t o m b e a u d ’ E p h e f t i o n ,
8c p e u n e s’ e n f a l lu t q u ’ A l e x a n d r e , i r r i t é , n e l e
f î t r e n f e rm e r d a n s la l o g e d ’ u n e l io n fu r ie u x .
P e r d i c c a s n e f a u v a c e t t e t ê t e i l l u f t r e , q u ’ e n ju r a n t
p a r t o u s l e s d i e u x , 8 c p a r E p h e f t i o n l u i -m ê m e ,
q u e l e n o u v e a u d ie u lu i a v o i t a p p a r u à la c h a f f e ,
8 c lu i a v o i t o r d o n n é d ’ e n jo in d r e a u r o i d e p a r d
o n n e r à l ’ in f o r t u n é A g a t h o c l e . S ’ i l a p l e u r é d e v
a n t m a t o m b e , a v o i t a j o u t é le d i e u , f é l o n P e r d
i c c a s , c e n ’ é f t p a s q u ’ i l m e r e g a rd e c o m m e t o m b é
f o u s l e s couds d e la m o r t , c ’ e r t p lu t ô t p a r c e q u e
l e f o u v e n i r d e n o t r e a n c i e n n e am i t ié s ’ e f t r é v e i l l é
d a n s fa m ém o i r e 8 c d a n s fo n c oe u r .
L e s R o m a in s n ’ im i t è r e n t le s G r e c s q u e f o u s le s
a p o
C é f a r s . I l s f e c o n t e n t è r e n t , p e n d a n t p lu f i e u r s f i è -
c l e s , d e d i v in i f e r f e u lem e n t R o m u lu s , l e u r f o n d
a te u r , 8 c a e f o n g è r e n t p o in t à é l e v e r à c e r a n g
a u c u n d e le u r s g r a n d s h o m m e s j m a is a y a n t p e r d u
le u r l ib e r t é f o u s J u l e s - C é f a r , i ls f o u f f r i r e n t q u ’ A u -
g u f t e , f o n f u c c e f f e u r , l e f î t r e c o n n o î t r e p o u r u n
d i e u , lu i b â t î t d e s t em p l e s 8 c lu i o f f r î t d e s f a c r i fic
e s . A u g u f t e , d e f o n -v i v a n t m ê m e , 8c à l ’ â g e d e
v in g t - h u i t a n s , f u t d é c l a r é l e d ie u t u t é l a i r e d e
t o u t e s le s v i l l e s d e l ’ E m p i r e . C e t e x em p l e fu t
im i t é f id è l em e n t p a r t o u s l e s em p e r e u r s q u i v in r e n t
a p r è s lu i 5 e n f o r t e q u e l’ o n v i t a u r a n g d e s d i e u x ,
n o n - f é u l em e n t le s h o m m e s l e s p lu s R a p i d e s , t e ls
q u e C l a u d e , m a is e n c o r e lé s p lu s f e e l é r a t s : i l s
p r i r e n t m êm e l e f u r n o m d e Divus e n t r e le u r s
t i t r e s o r d in a i r e s .
H a d r ie n m i t le c o m b l e à c e d é l i r e , e n c é l é b r a n t
Yapothéofe d e f o n in d i g n e f a v o r i A n t in o i i s . I l lu i
f i t é le v e r d e s t e m p l e s , a t t r i b u e r d e s o r a c le s . D e s
in f e r i p t io n s l ’ a p p e lè r e n t Synthrône d e s d ie u x $
c ’ e f t - à - d i r e , p a r t a g e a n t l e u r t r ô n e , l e u r p o u v o i r
8 c l e u r im m o r t a l i t é . L a m o r t d ’ H a d r i e n n e f u t
p a s l e t e rm e d u c u l t e r e n d u à c e t t e d i v in i t é in f
â m e . O n c o n t in u a e n c o r e à c é l é b r e r d e s j e u x 8c
d e s f ê t e s e n f o n h o n n e u r , 8 c u n e v i l l e d ’ E g y p t e
q u i t t a fo n a n c i e n n o m p o u r p r e n d r e c e lu i d ’ A n -
t i n o i i s , a in f i q u ’o n ,1’ a v o i t d o n n é a u x f le u r s d u
L o t u s , c e t o b j e t é t e r n e l d u c u l t e d e s E g y p t i e n s .
P l in e l e j e u n e , d a n s f o n p a n é g y r i q u e d e T r a j a n ,
n o u s a c o n f e r v é le s m o t i f s p a r t i c u l i e r s , v r a i s o u
f a u x , q u i o n t p o r t é c h a q u e em p e r e u r à fa i r e Yapothéofe
d e fo n fu c c e f f e u r : Dicavit coelo Tiberius
Auguftum, fed ut majefiatis numen indiiceret ; Clau-
dium Nero3 fed ut irrideret ; Vefpafianum Titus ,
Domitianus Titum : fed ille ut dei filius , hic ut fra-
ter videretur : tu fideribus patrem intulifii , non ad
metum civium , non ad contumeliam numinüm3 non
inhonorem tuum3fed quia deumcredis.» T i b è r e a p la c é
A u g u f t e d a n s l e c i e l , p o u r e n n o b l i r la d i g n i t é d e
l ’ em p e r e u r 5 N é r o n a d é i f ié C l a u d e , m a is p o u r le
r e n d r e p lu s r id i c u l e > T i t u s c o n f a c r a V e f p a n e n , 8c
D o m i t ie n r e n d i t à T i t u s le s m êm e s h o n n e u r s : l e
m o t i f d u p r em ie r f u t d ’ a v o i r u n d ie u p o u r p è r e ,
\ 8 c c e lu i d u f é c o n d d ’ê t r e f r è r e d ’ u n d ie u . P o u r
v o u s , T r a j a n , e n f a i f a n t Yapothéofe d e v o t r e p è r e ,
v o u s n’ a v e z p a s e u e n v u e d ’ in fp i r e r l a c r a in t e a u
■ peuple r o m a i n , n i d e r id i c u l i f e r l e s d i e u x , n i d e
v o u s r e n d r e p lu s r e c o m m a n d a b l e 3 m a is v o u s l ’ a v e z
d é i f i é , p a r c e q u e v o u s l e c r o y e z u n d ie u . »
O n v o i t f o u v e n t fu r le s m é d a i l l e s im p é r i a le s
le s c o n f é c r a t i o n s d e s im p é r a t r i c e s q u i f o n t d é f i -
g a é e s p a r l ’ o i f e a u d e J u n o n , l e p a o n , 8 c l e s apo-
théofes d e s em p e r e u r s e x p r im é e s p a r l ’ a i g le d e
J u p i t e r o u p a r l e s c a t a f a lq u e s à p lu f i e u r s é t a g e s .
C e s a t t r i b u t s f o n t r e l a t i f s a u x c é r é m o n ie s p r a t i q
u é e s d a n s le s apothéofes, 8 c q u e n o u s a l lo n s d é c
r i r e d ’ a p r è s H é r o d i e n , t ém o in o c u l a i r e .
*> L e s R o m a i n s , d i t - i l , o n t c a u t u m e d e d é i f ie r
c e u x d e l e u r s em p e r e u r s q u i l a i f f e n t d e s e n fa n s
p o u r l e u r f u c c é d e r 3 8 c i l s a p p e ll e n t apotkéofe c e t t e
A P O 13 lJ
c o n f é c r a t i o n . ( I l f a u t r e c o n n o î t r e i c i u n e in e x a c t
i t u d e o u u n e f a u t e d e c o p i f t e ; c a r p lu f i e u r s e m p
e r e u r s o n t d é i f ié leurs p r é d é c e f f e u r s , q u o iq u ’ i l s
n e f u f f e n t n i l e u r s p è r e s n i m ê m e le u r s p a r e n s ) .
C e t t e f ê t e , c é l é b r é e p a r t o u t e la v i l l e , e f t u n
m é l a n g e d e j o i e , d e c u l t e 5 c d e d e u i l . O n e n f e -
v e l i t l e c o r p s d u m o r t e n l a m a n iè r e a c c o u t u m é e ,
a v e c u n e g r a n d e p o m p e , 8 c l ’ o n f a i t u n e im a g e d e
c i r e q u i l u i r e f f em b l e p a r f a i t em e n t . C e t t e im a g e
e f t p l a c é e à l’ e n t r é e d u p a la is im p é r i a l fu r u n l i t
d ’ i v o i r e l o n g & é l e v é , c o u v e r t d e t a p i s b r o c h é s
d ’ o r . E l l e r e p r é f e n t e l ’ em p e r e u r m a la d e 8 c p â l e .
A u c ô t é g a u c h e d e c e l i t , f e t i e n t , p e n d a n t u n e
g r a n d e p a r t ie d u jo u r , l e f é n a t v ê t u d e d e u i l , c ’ e ft-
à - d i r e , e n h a b i t s b l a n c s , a in f i q u e l e s d am e s d e
q u a l i t é , q u i o c c u p e n t l e c ô t é d r o i t , 8 c q u i n e
p o r t e n t n i o r n i c o l l ie r s . O n o b f e r v e c e d e u i l p e n d
a n t f e p t jo u r s 3 8c d e s m é d e c in s a p p r o c h e n t t o u s
l e s jo u r s d u l i t , v i f i t e n t l e p r é t e n d u m a l a d e , 8c
a f fu r e n t à c h a q u e f o i s q u ’ i l f e p o r t e p lu s m a l. »
» Lorfque les médecins fuppofent que l’augufte
malade a ceffé de vivre, de jeunes gens, choifis
dans l’ordre des chevaliers Sc des fénateurs, le
portent fur leurs épaules le long de la voie facrée,
jufqu’à l’ancien Forum, où les magiftrats romains
aVoient coutume de fe dépouiller de leurs dignités.
Des gradins font élevés des deux côtés du forum ;
l’on y place les jeunes garçons dès familles nobles,
8c les femmes de qualité, qui chantent'alternativement
en l’honneur du défunt des vers graves
8c triftes. »
» De-là, ils tranfportent le lit hors de la v ille,
dans le champ de Mars, où eft dreffé un catafalque
carré, eonftruit avec de longues pièces de bois,
qui laiffent1 entr’elles un grand vuide. Tout le
dedans du premier étage eft plein de matières
combuftibles, 8c le dehors couvert de tapis brochés
d’o r , de ftatues d’ivoire 8c de belles peintures.
Au-deffus de cet étage s’élève un fécond,
plus petit, 8c orné de même, ayant des portes
ouvertes, furmonté de deux autres pareils, mais
d’une grandeur qui diminue par gradation. Le
catafalque entier reffemble à ces tours appelées
phares , qui font bâties fur les ports , 8c qui portent
des feux pour éclairer les vaiffeaux, 8c les guider
dans Tobfcurité. »
53 On place le lit dans l’intérieur du fécond étage,
8c on l’entoure d’aromates, de parfums, de fruits,
de plantes, de réfines, de tout ce qui peut enfin
exhaler une bonne odeur.Toutes les nations, toutes
les villes, tous les grands de l’Empire, s’empreffent
d’offrir ces derniers préfens à leur ancien maître.
Après que l’on a difpofe fymmétriquement ces
offrandes, la cavalerie fait plufieurs fois le tour
du bûcher avec des évolutions femblables à celles
de la danfe pyrrique. Des chars brillans montés
par des gens vêtus d’habits bordés de pourpre, 8c
chargés des figures de Romains célèbres par leur
courage ou par leur habileté dans la conduite des
armées, exécutent les mêmes évolutions. «