7 1
ii
I liSîilîSfP"»
Van eset, hogy bocskorvarsát sem állítanak a rqc-T kapujába,
hanem csak egy nyaláb galyat szon'tanak be pár kovel lenyomva, mert
ez is elég, hogy a sebes sodrás a halat belévágja s összeroncsolja.
Csak a rangosabb halász veszi elô a farszákhálót, hogy a kapuba
beállítsa s a halat tisztán, elevenen kifogja. Ez rendesen tobbedmagá-
val ¡ár: egy-két koma gübLÍl, azaz hajtja a halat, a fóhalász pedig a
farszákhálót ällitja be.
35 . ábra, Mag ya r czége.
A székely czégéhez képest a magyai czége sokkal fejlettebb
rekesztô halászszerszám (3;. ábra), a melynél egy czölöpökre fektetett
gerenda fogta át a vizet s e gerendâhoz tâmaszkodott a sûrü
karô-verés, mely a halnak útját állotta; a verés kôzepén kihagyàs,
vagyis kapu volt, a melybe a halász a kamzsahàkk beállította, a mint
ezt az ábra föltünteti. Az alkotmâny oly szilárd, hogy a halász a kapu
fölött a gerendán foglalt állást s úgy tette be s emelte ki a hálót.
Ezt a magyar czégét tartom én a tôrténeti czégének, mely adomány
tárgyát képezte ; természete szerint alkalmatos volt arra, hogy
nagy folyôt is àtfoghasson s az óriási vizát is az ember hatalmâba keritse,
tehât az okiratok szava értelmében «captura usonum,» azaz:
vizafogó lehessen.
A czigdny-czége { } 6 . ábra) mely Komárom tóságaiban dívik, noha
alkalmazása szerint — tavakban — kózeledik a vejszéhez, — mégis
igazi czége; haltereló, tehát czégés része alapjában szintén V szerú ;
de menetében többszörösen könyökszerüen meg van tórve, nyilw
i s : -
..........
36. ábra. C z íg án y czége.
ván azért. hogy a netán megfordúló halat megtéveszsze._ E czége
kapujában egy zsákszerü háló (V) van alkalmazva, mely a tulajdonképeni
fogókészülék.
Mielôtt a czégét elhagynók, szükséges megjegyezni, hogy mindazok
az újabbkori magyarázatok, a melyek a «Csege, Czege» tôrténeti
mesterszavakat mesterséges gát értelmében általános érték
szerint veszik, nyilván rosz nyomon járnak, mert a czége régi okiratainkban
kizárólagosan csak halászattal való ôsszefüggésben fordúl
elô, s hogy mi lett légyen, ezt minden kétséget kizáróan mondja nekünk
a magyar halászat élô mesterszava és gyakorlata.