-.ri
ìferiri, ' ì .
ì | | 7 7 ;'
.7D ".;"7 ai: :, 7i;
'' -!.■
U .Í .:
' . f 'Í
Î iil-F
'raí! Il
szög, Kisszernyeszög, Jákópatak, Jázivó, Daranyóvize, Hatrász,
Massoncza, Kurta Massoncza, Szögek tája, Zsélye, Kerepecz s a jó
ég tudja még hány és milyen nevü halàszóhely.
Utjában csatlakoznak hozzá a komák ; mind egyforma szerszámmal
indúl a kullogó-állításra.
Mikor már azután megállapodtak, hogy ki melyik vészben halá-
szik, egy alkalmas ponton kikötnek — rendesen valamely magá-
nosan álló, terebélyes tólgyfa táján — , azután elindúlnak a cserjések
felé, hogy a szükséges karókat megkerítsék.
Három vastag, felül villás czölöp, négy dorong s egynéhány
husáng kell mindóssze; no meg egy kis giz-gaz is.
Ezekután kezdódik az állítás. A czölöpöket oda szállítják a vész
kelló pontjára s háromszógbe leverik ; azután keresztbe teszik a láb-
vetót, a husángból készül az ülóke, melyre rájón a giz-gaz. hogy puha
legyen s készen van a kullogó.
Ez a magyar halászvilágnak utolsó, napjainkig eljutott lábas czôlôpépitménye.
Elmegy a halász az órvóshálóért, beereszti a vízbe a vesszóbárkát ;
íelkóti a hálót a rúd.bakjára, azután meghágja a kullogót — miután
lélekvesztójét hozzákótótte ■— s elsó dolga, hogy rágyujtson a makrára ;
azután kóvetkezik a halászás oly módja. a melynek csak a magyar
halász lehet embere.
Az órvóshálót beereszti a víz fenekére s a rúdnál fogva letartja;
az egyik keze mutatóújjára rácsavarja a feljáróórt vagy vigyázómadza-
got, megíeszíti vele a keresztôrt, azután lesi, lesi, addig lesi, míg a
barangoló hal bele nem ütódik a keresztôrbe.
Nincsen a világvize táján az a kitanult, vénséges gém, a mely
nagyobb kitartással s azon mozdulatlanúl lesné a hal felszállását, mint
lesi az a vészhalász a keresztór rezzenéseit — reggeltól napestig s
messze a sótét tavaszi éj csóndjébe. Ott ül ó mozdulatlanúl s lesi a
«jó szóroncsét».
De mikor azután a keresztór megrezzent, az a mozdulatlan ember
fólpattan, nekiveti a lábát a rúgófának, megfeszíti a háló rúdját, hogy
ívbe hajlik, mert hát arról van szó, hogy az órvósháló bemélyedjen, a
hal ki ne szókjék. — Nincs is eset rá ; mert a keresztór egyszersmind
nyakló is, mely a csapkolódó halat mindig visszaveti.
A K U L L O G O .