E'P'
'.rib
i:
:í í .
i '
i;
i'
1 2 8 A m a g y a r HALASZAT MULTJA.
K e s z e i J á n o s uram hozzá is fogott a nagy munkához 1 6 8 0 februárius
7-kén Fogarasban s a fordítást be is végezte ugyanazon év
augusztus 23-kán, immár Radnóton, dolgozván tehát rajta teljes hat
hónapon és tizenhat napon át.
Tartozván pediglen a jelesnél jelesebb komedencziák hosszú soro-
zatába egy tisztességes zsinór nyers és aszú halból készült étel is,
János uramnak módnélkül meggyült a baja a halak nevével, mint a
melyek M a r c u s feószakács ópusában természetesen német mivoltukkal
ékeskedtek vala.
Már mit is kezdhetett volna az a becsületes magyarember, a Sternen,
Salmen, Encken, Ren és Heuchen-féle halnevekkel, olyan idóben,
a mikoron se B r e hm , se G R iMM,d e még «Gonversations-Lexi-
con» sem létezett, a melybôl ma az is olvas arabusul, a ki nem is ért
arabuSLil .1-
K e s z e i J á n o s uram, józan ma g y a r embe r létére, me gha gy ta azokat
a neveket , nem fájván neki a nemzetes fejedelemasszony szaká-
csainak a feje s mé g kevé sbbé az enyém, a kinek több mint kétszáz
esztendôk mul tán me g kell adni a kell ô magyarázatot.
A nevezetes fordítás czíme ím ez:
"Egy ujj jeozesrüí való kónyv, azaz | Bizonyoson leiratott mikep-
pen feozzeon es | keszicsen ember igazann es jól nemcsak j négylabú
szelides vadallatokbul, hanem sokféle | madarakbúl es szárnyas álla-
tokbul I ahoz mindenféle nyers es asu halakbul mindenfele | etkeket
ugymint fótet kemenczeben sültet | rafftot Prosolatakat Garbonata-
kat sokféle | tóltelékeket Pastetumokat hideg etkeket Magyar, | német,
spanyol, olasz es francziai módra mindenféle | kásákkal, gyü-
mölcsökkel, sasaval mustárral, | Gonfectumokkal es Lictariumok-
kal. I Azt is megérthetni mint kell nagy Bánkétákat csinálni | Minden
rendüeknek, mellyhez hasonló soha ennekelotte | ki nem adatott. Az
Meinczi Elector ío szakácsa M a r c u s R u m p o l t által Az Felseges
Romai Gsaszár privilegiuma által Anno 1 6 0 4 . Ezzel edgyütt vagyon
egy Bizonyos Tanetas mikeppen kell minden borokat minden rea
kóvetkezhetendó károktul megoltalmazni a ’ meg veszteket helyben
hozni, fuves es másféle borokat, sert, eczetet es mindenféle italokat
csinálni, hogy azok természet szerint ártalom nélkül legyenek. Irta
K e s z e i J á n o s 16 8 0 . »
A m a g y a r k o n y h a é s A TUDOMÁNY.
A végén ez áll
Ulle dedil finem qui primo exordia cepit. Anno 168o Die 7 Feb-
ruarn kezdettóm ez munkához Fogarasban, több munkáim között
vegeztem el Die 25 Augusti Ao 1680 Radnoton,.
Minket a harmadik rész érdekel, mely itt kôvetkezik azokkal a
meghatarozasokkal együtt, a melyeket a német halnevek megki-
III. A halakrúl.
V ^ áU l huszonkétféfeképen készíthetn, = Acipenser Huso L
Az Dlck ne .ü halbúi = tlk. Acipenser schypa GOid
y S t o c . nevü halbül. Sterlet = kiaege, A d p . Ruthenus L.
Az Haicsabúl ^ Silurus glanis L.
Az Salmen nevü halbül = /aqnq, Salmo Salar L.
Az Heuchen nevü halbül = galóga, Salmo Hucho L
Az Lampetábul = ingoia, Petromyzon fluviatilis L.
Az Salmlmg halbül = Salmo salvelinus auct. nem magyar
Az Pisgtrangbúl = Salar Ausonii Va l .
Sveciaban foznek = Salar lacustris H e c k , nem
Az apró poiykábúl = Ponty, Cypr inus carpio L.
Az Csukábúl = E so x lucius L.
Az Tonnában sózott csukábúl = mint az elóbbi.
Az Encken nevü halból = domolykó, Squalius dobula L.
Az Renhalbúl = Coregonus Wartmanni C u v . , nem magyar
y Phch y ib ú i , Plótze = kdehak Scardinius erythrophthaímus Bo n
Az Po^sarbul = I. potyka.
Az Esch nevü halbül hatképen = pérhal, Thymallus vexillifer Ag.
Az Marnábúl = Barbus fluviatilis Ag.
Az Anguillabúl = ángolna. Anguilla vulgaris L.
Az Menyhalbúl = Lota communis L.
Az Nerfflingbül — leányhal, Leuciscus virgo H e c k .
Az Karás^búl = Carassius vulgaris Ni l s .
Az Czompobúl = Tin ca vulgaris L.
Az Kilenczszemü halbúi = Petromyzon fluviatilis L.
Az Semlingbül = Barbus Pe t ényi H e c k .
Az Sügérbül = Perca fluviatilis L.
Az Csikbúl = Cobitis fossilis L.
Az Kophalbul = Cottus gobio L.
Az Kovihalbúl = Cobitis barbatula L.
Az Anbiss halbül = sügér, Perca fluviatilis L.
H e rm a n O. A m a g y a r h a l á s z a t .
I-.Í!
#■
f'di:
¡Ve'’ ÍR ; (
i !'í
I i l ' !:i3: