í . 1 1
¡Iir
kòtóttek. Az abroncsról három zsineg induit, feljebb egyesült s egy
erósebb zsinegbe ment át ; ez volt a rácsa kantárja, a melynél fogva
a hálót a vízbe bocsátották s onnan — a «jó idókben» telve — fel-
vonták. Ez a rácsa nem csak magyar, mert Európa nyugatán szerte
dívik.
Más a Kraszna szegény, mezítlábos halászának a rácsája. Mondhatni,
hogy minden izében ósi zamatú egy szerszám (282. ábra), a
melyen egy szál fonal sincsen ; mert az egész a fúzfa ágából, a fona-
déka, kantárja pedig a fúzía háncsából készült. E szerszám karis-
nyáját [R] megrakja a rákász a felhasított vízi kagylóval — kózonsé-
gesen «teknósbéka», Anodonta, Únio — úgy, hogy a fonalak alá
dugdossa. így ereszti be — karóvégról — a vízbe, hol a rák megszállja.
Az ábrán K a kantár, R a karisnya.
OS SZ EGE Z E S .
E kónyv tórténetében, valamint a halászat tórténetéról szóló
részében ki van fejtve, hogy a halászat hanyatlásával a nyelvkincs is
fogy, ennélfogva azt, a mi még épségben van, a nép száján él, meg
kell menteni.
Ez nem csak irodalmi érdek, hanem érdeke a gyakorlati életnek
is, mert a halhoz és a halászathoz nagy nemzetgazdasági érdekek
füzódnek s ha ezeket szolgálni akarjuk, a mint ezt a magunk iránt tartozó
kótelességünk parancsolja is. mindenekelôtt arra kell töreked-
nünk, hogy egymást megértsük.
A kózérthetóség s ennek során az éló, tartós és mély hatás a nyel
szellemének tiszteletben tartásától függ. Egyedül ez vezet nemcsak a
kózérthetóséghez, hanem a helyes alkotáshoz is, a melyre itt, mint
mindenütt, annál nagyobb szükségünk van, minél bizonyosabb, hogy
kôzvetetlen rokonok nélkül állva, ónmagunkra szorulunk.
Szerintem bizonyos, hogy a halâszati irodalomban, úgy a gyakorlat
terén is, új mesterszócsinálásra nem szorulunk, mert a halászat,
mint ósi népfoglalkozás, még ma is hatalmas nyelvanyagot nyujt
s ez nemcsak hogy megfelel a nyelv szellemének, hanem elég hajlékony
is.
Vonjiik ki tehát a halászat! szerszámjárásnak és tartozékainak ered-
ményét, mely annyival inkább értékes, minthogy a legtöbb mesterszó
a tárgy rajzához van kótve, a tévedés tehát emberileg kikerú'lhetó.
A *-gos mesterszó alkalmazása, néha alkotása is tólem ered s
mondhatom, hogy erószak nélkül keletkezett; a magyarázat a mesterszótàr
feladata.
!. H IG V I Z E N V A LÓ H A L Á S Z A T .
* R E K E S Z T Ó H A L Á S Z A T .
Cpége; van; *szárnyékja, kapuja, kamzsahálója, * talpvészlése ;
bocskorvarsája ; ennek szádja, tómlócze.
Herman O. A magyar halászat.