
 
        
         
		vo y e r   un  cano t  à  Ierre  p our  les  prendre.  Instruit  p ar  l ’c x p c -   
 rience  de  la  v e i l le ,  M .  d’U rv ille   s’y   refuse  avec  toute  raison. 
 P en d an t les journées  des 16 et 1 7 , nous tirons sur  un 
 g ran d  nombre de coups de can o n .L c sn a tu r e lsn o u s rép o n d a ien t  
 à  coups  de  fusil.  L a   constance  à  les  in qu ié te r  et  à  les  tenir to u jo 
 u rs   en  a rmes ,  était  le  seul  moyen  à  em p lo y e r  p o u r   obtenir  
 nos hommes.  Cependant  le   temps  était  mauvais  et  la  position  
 de la  co rv e tte ,  si  près  d’un  r é c i f ,  p ou v a it  n ’être pas  sans  dang 
 e r   d’y  é cho u e r ,  ce  qui  « ra it  in fa illib lem en t  entraîné  le  massacre  
 de  l ’équipage. 
 E n f in ,  le   20  m a i,  v in t  à  b o rd   l ’ambassadeur  F a d o d a ï ,  le  
 bon  et  fidèle  ami  de M.  G re s s ien ,  nous  ap p ortan t  de  la  part  
 des  Iriumvirs  un  c o c b o n ,  quelques   poissons  et  plusieurs  r é gimes  
 de bananes.  Bientô t  ap rè s ,  nos  prisonniers  (B e l la n g e r ,  
 B o u ro u l,  D e llam a r ia ,  F a b r y ,   Grasse  et  M a r tin en g )   nous  
 furent  ren d u s ,  à  l ’exception  de  deux  (R e b o u l  et  S im o n e t)  
 qui  se  tro u v a ie n t ,  nous  d it - o n ,  dans  l’in té r ieu r   de  l ’î l e ,   et  
 qu i  paraissaient  déserteurs  de  p le in e   v o lon té . 
 L e  21  m a l,  nous dîmes adieu  aux  habitans  des îles  à e sA m is ,  
 dont  le   n om ,  ainsi  que  les  b ienveillantes  d isp o s ition s ,  nous  
 rappelaient  si  bien  nos  amis  de  i 8 i 5. 
 TABLEAU 
 P R IN C IP A U X   CH E F S   D E   T O N G A -T A B O U , 
 Auquel  on  a jo in t  les  noms  de  leurs Districts,  de  leurs  Femmes,  des  Héritiers  
 de  leur puissance  et  d e   leurs  principaux Mata-Boulais. 
 NOMS NOMS 
 OES DES 
 CH EF S D IS T R IC T S . 
 Ata 
 Palou 
 Tahofa 
 Hifo 
 Moua 
 Béa 
 Lavaka  
 Touboou  
 Véa la  
 Vaéa 
 Touï-Vagano 
 Nougou 
 Touï-Foua 
 Maliafou 
 Kapmi-Kava 
 Toubou-Néafou 
 Motou-Apouaka 
 Béa 
 Nougalofa 
 Faéfa 
 Ouma 
 Nougou-Nougou 
 Hahagué 
 Navou-Toka 
 V a ïn i 
 Olong-Ha 
 Olong-Ha 
 Té cguiou 
 Faga-Fauoua 
 Touj-Tonga 
 Avéa 
 Mooulamou 
 Mafanga 
 Olcva 
 Paléa-Mabou 
 Foua-Moutou. 
 Laoufili- Tonga. Ile   Vavao. 
 N O M S 
 de  leurs  
 F E M M E S . 
 N O M S 
 de  le iu s   
 H É R IT IE R S . 
 Papa 
 Kaounanga  
 Ma fi 
 Naoii-Ouriouri  •  
 Mouala 
 Oko 
 Finaou-Motoulalo 
 Latou 
 Finaou 
 Hifo 
 Labe ïna 
 Foutchi 
 Moala-Kakaou 
 Ikaï-Hihifo 
 Féké 
 Alaï-V alou 
 Finaou-Lang lîi. 
 Popoa. 
 NOM S   
 des  pcemiers  
 M A T A -B O U L A IS . 
 Lalou-Fagahaou 
 Kanan-Gata 
 Kaouta'i 
 T aoun-ha-Hihifo 
 Mafou 
 T o u ï-F o lo go to a 
 Naou-Tnoukava 
 Va ïa-Ma raataïlé 
 Moïmo'f 
 K o liou-Méïouhéa 
 Finaou-TaBeila 
 M atafaï 
 M afitoki 
 Pakou 
 F ifita -E ila 
 Vaï-Papalangui 
 Véhikité. 
 N’a  p o in t d’ enfans, 
 Koégué 
 Maloubo' 
 Kaouvalé  ou  Kou -  
 liv a ilé   
 To fa 
 Ina tc lii'Oulou 
 T.ioun-ha-Toloa 
 Ahaou 
 T o n g -H i 
 M o ala-Tong-Ha 
 Maficila 
 Moala 
 Toho 
 M o la -T o o u t iï  
 Kaatoa  -  G u icma -  
 tcbé  
 T ch ii-Y a lé   
 Fagalala-Fonoua  
 Y é afa -L év aï  
 Aho. 
 [E x tr a i t  du  Journ al de M .  Gaimard. ) 
 FIN  DES  NOTES  DE  LA  PREMIERE  PA R T IE   DU  QUATRIEME  VOLUME.