
Les P r é t é r i t s ou les F u tu r s prochains ferolent
<ies f o r m e s q u i e x p r im e r o ie n t l ’a n t é r i o r i té o u l a
p o f t é r i o r i t é a e x i f t e n c e , a v e c l ’id é e a c c e f f o ir e d 'u n e
c o u r t e d if ta n c e à l ’é g a r d d e l ’é p o q u e d e c o m p a -
r a if o n . S o u s c e n o u v e l a lp e é f c , l e s P r é t é r i t s & l e s
F u t u r s p e u v e n t e n c o r e ê t r e in d é fin is , a n t é r i e u r s , &
p o f t é r i e u r s . T e l l e s f e r o i e n t , p a r e x e m p l e , le s
f o r m e s d u v e r b e lire , q u i f îg n if ie r o ie n t l ’a n t é r i o r
i t é p r o c h a in e , & q u e l e s l a t i n s r e n d e n t p a r c e s p h r a -
f e s , vix legi , v ix legeram , v ix legero ; o u l a
p o f t é r i o r i t é p r o c h a in e , q u e l e s l a t i n s e x p r im e n t p a r
c e l l e s - c i , Jamjam leclurus Jion, jamjam leclurus
eram, jamjam leclurus ero.
L a l a n g u e f ra n ç o if e , q u i p a r o î t n ’a v o ir te n u
a u c u n c o m p te d e s Temps é lo ig n é s , n’a p a s n é g
l i g é d e m ê m e l e s Temps p r o c h a i n s : e l l e e n
r e c o n n o î t t r o i s d a n s l ’o r d r e d e s P r é t é r i t s , & d e u x
d a n s l ’o r d r e d e s F u tu r s ; & c h a c u n e d e c e s d e u x
c f p è c e s d e Temps p r o c h a in s e f t d if tin g u é e d e s
a u t r e s Temps d e l a m ê m e c la f f e p a r f o n a n a l o g i e
p a r t i c u l i è r e .
L e s P r é t é r i t s p r o c h a in s f o n t c o m p o f e s d u v e r b e
a u x i l ia i r e venir, & d u P r é f c n t d e l ’I n f i n i ti f d u
v e r b e c o n ju g u é à l a f u ite d e l a p r é p o f i t io n de.
L e v e r b e a u x i l ia i r e n e f ïg n if ie p l u s a l o r s l e tra n f -
p o r t d ’u n l i e u e n u n a u t r e , c o m m e q u a n d i l e f t
e m p l o y é f é lo n fa d e f ti n a t i o n O r ig in e lle ; le s Temps
n e f e r v e n t p l u s q u ’à m a r q u e r l a p r o x im i t é d e l ’a n t
é r i o r i t é , & l e p o i n t d e v u e p a r ti c u l i e r f o u s l e q u e l
o n e n v if a g e l ’é p o q u e d e c o m p a r a if o n .
L e P r é f e n t in d é fin i d u v e r b e venir f e r t à c o r n -
p o f e r l e P r é t é r i t in d é fin i p r o c h a i n d u v e r b e c o n j
u g u é : Je viens dé tre , je viens de louer, j e viens
d'admirer, & c .
L e Préfent antérieur du verbe venir fert à cora-
pofer le Prétérit antérieur prochain du verbe conjugué
? Je venois d'être : je venois de louer, je
venois d'admirer, &c.
L e P r é f e n t p o f t é r i e u r d u v e r b e venir f e r t à c o m -
p o f e r l e P r é t é r i t p o f t é r i e u r p r o c h a i n d u v e r b e c o n j
u g u é : Je viendrai d'être, j e viendrai de louer ,■ je
viendrai & admirer, & c .
D e p u i s q u e l q u e t e m p s o n d i t e n i t a l i e n , Io
yengo di lodare , io venivo di lodare, & c . C e l t e
e x p r e f lio n e f t u n g a l l i c i fm e , q u i a é t é b lâ m é p a r
l ’a b b é F o n t a n i n i : m a is l ’a u t o r i t é d e l ’U f a g e l ’a
e n f in c o n fa c r é d a n s l a l a n g u e i t a l ie n n e ; & l a v o i là
p o u r v u e , c o m m e l a n ô t r e , d e s P r é t é r i t s p r o c h a in s .
L e s F u tu r s p r o c h a in s f o n t c o m p o f é s d u v e r b e
a u x i l ia i r e aller, f u iv i A m p le m e n t d u P r é f e n t d e
l ’I n f in itif d u v e r b e c o n ju g u é , L e v e r b e a u x i l ia i r e
p e r d e n c o r e ic i fa lignification o r i g i n e l l e , p o u r n e
p l u s m a r q u e r q u e l a p r o x im i t é d e l a f u t u r i ti o n ; &
l e s d iv e r s P r é f e n ts d é f ig n e n t le s d iv e rs p o i n ts d e
v u e f o u s l e f q u e l s o n e n v if a g e l ’é p o q u e d e ç o m p a -
r a if o n .
Le Préfent indéfini du verbe aller f e r t à compofer
l e Futur indéfini prochain du verbe conjugué : Je
y as être, j e vas louer, j e vas admirer, & ç .
L e P r é f e n t a n t é r i e u r d u v e r b e aller fert à c o m p
o f e r l e F u t u r a n té r ie u r p r o c h a i n d u v e r b e c o n ju
g u é : J'allois être , j'a llo is louer, j'allo is admirer
, & c .
Q u a n d je d is q u e n o i r e l a n g u e n ’a p o i n t a d m is
d e Temps é l o i g n é s , n i d e F u tu r s p o f té r ie u r s p r o c
h a in s , j e n e v e u x p a s d ir e q u ’e l l e f o i t p r iv é e d e
to u s l e s m o y e n s d e x p r im e r c e s d iff é r e n ts p o in ts
d e v u e ; i l n e l u i f a u t q u ’u n a d v e r b e , u n t o u r d e
p h r a f e , p o u r f u b v e n ir à t o u t : je v e u x d ir e q u ’e l l e
n ’a a u to r if é p o u r c e l a , d a n s fe s v e r b e s , a u c u n e
f o r m e f im p le n i a u c u n e f o r m e C o m p o fé e r é f u lta n te
d e l ’a f f o c ia tio n d ’u n v e r b e a u x i l i a i r e , q u i fe d é p
o u i l l e d e f a f ig n if ic a tio n o r i g i n e l l e p o u r m a rq u e r
u n i q u e m e n t l ’a n t é r i o r i té o u l a p o f t é r i o r i t é d e x if-
t e n c e é l o i g n é e , o u l a p o f t é r i o r i t é d ’e x ifte n c e p r o c
h a in e à l e g a r d d ’u n e é p o q u e p o f té r ie u r e . J e fa is
c e t t e r e m a r q u e ,a f in d ’é v ite r t o u te é q u iv o q u e & d ’ê tre
e n te n d u ; & je v a s y e n a j o u t e r u n e f é c o n d é p o u r l a
m ê m e r a if o n .
Q u o i q u e j’a y e a v a n c é q u e l e s v e r b e s a u x ilia ir e s
u f u e ls p e r d e n t f o u s c e t afp eéfc l e u r f ig n if ic a tio n o r ig
i n e l l e , l e c h o ix d e l ’U f a g e q u i l e s a a u to r if é s à
f a ir e c e s f o n d i o n s , e f t p o u r t a n t f o n d é f u r l a f ig n if
ic a tio n m ê m e d e c e s v e r b e s . L e v e r b e venir, p a r
e x e m p l e , f u p p o f e u n e e x if te n c e a n té r ie u r e d a n s l e
l i e u d ’o ù l ’o n v ie n t ; & d a n s l e m o m e n t q u ’o n e n
v i e n t , i l n ’y a p a s l o n g te m p s q u ’o n y é t o i t :
v o i là p r é c if é m e n t l a r a if o n d u c h o ix d e c e v e r b e ,
p o u r le r v ir à l ’e x p r e f f io n d e s P r é t é r i t s p r o c h a in s .
P a r e i l l e m e n t , l e v e r b e aller i n d iq u e l a p o f té r io r ité
d ’e x if te n c e d a n s l e l i e u o u l ’o n v a ; d a n s le Temps
q u ’o n y v a , o n e f t d a n s l ’i n t e n ti o n d ’y ê tr e b ie n tô t :
v o i là e n c o r e l a ju f tif ic a tio n d e l a p r é f é r e n c e d o n n é e
à c e v e r b e p o u r d é f îg n e r le s F u tu r s p r o c h a in s . O n
j u f t i f ie r o i t , p a r d e s in d u é tio n s à p e u p r è s p a r e i l l e s ,
l e s u f a g e s d e s v e r b e s a u x ilia ir e s avoir 8c devoir,
p o u r d é f ig n e r d ’u n e m a n iè r e g é n é r a le l ’a n t é r j o r i tc
& l a p o f t é r i o r i t é d ’e x if te n c e . M a is i l n ’e n d e m e u r e
p a s m o in s v r a i q u e to u s c e s v e r b e s , d e v e n u s a u x il
i a i r e s , p e r d e n t r é e l le m e n t l e u r f ig n if ic a tio n p r i m
i ti v e & f o n d a m e n ta le , & q u ’i l s n 'e n r e ti e n n e n t q u e
l e s id é e s a ç c e f f o ir e s & é l o i g n é e s , q u i e n f o n t p l u s t ô t
l ’a p a n a g e q u e l e f o n d s .
§. x. Des T em p s pojitifs & comparatifs. Pour
ne rien omettre de tout ce qui peut apartenir à
la langue françoife , il merefte encore à examiner
quelques Temps qui y font quelquefois ufités ,
quoique rarement, parce qu’ils y font rarement
néceflaires. C’eft ainn qu’en parle l’abbé de Dan-
geau , l’un de nos premiers grammairiens qui les
ait obfervés 8c nommés ( Opufc. fur la langue
frqnç. p. 177 & 178). Il les appelle T emps
furçompofés, & il en donne le tableau pour les
verbes qu’il nomme aétifs , neutres-aêlifs, & neu-
tresr-paffifs ( Ibid. Tables E , f l , Ç, pp. xa8 ,
141,143 )• Tels font lesTemps : J'ai eu chanté,
j'avois eu marché, j'aurai été arrivé.
J e c o m m e n c e r a i p a r o b f e r v e r q u e l a d é n o m in a -
I t i o n de T emps furçompofés eft t r o p g é n é r a le p o u r
excites
e x c ite r d a n s l ’e f p r i t a u c u n e id é e p r é c if e , & c o n fé
q u e m m e n t p o u r f ig u r e r d a n s u n f y f tê m e v r a im e n t
p h i lo f o p h i q u e .
J ’a j o û t e r a i e n f é c o n d l i e u , q u e c e t t e d é n o m in
a tio n n ’a a u c u n e c o n f o r m i té a v e c l e s l o i s q u e l e
f im p le b o n s e n s p r e f e r i t f u r l a f o r m a t i o n d e s n o m s
te c h n iq u e s . C e s n o m s , a u t a n t q u ’i l ^ e f t p o f f i b l e ,
d o iv e n t i n d iq u e r l a n a tu r e d e l ’o b j e t fc’e f t l a r è g l e
q u e j’a i t â c h é d e f u iv r e à l ’é g a r d d e s d é n o m in a tio
n s q u e l e s b e f o in s d e m o n f y f tê m e m ’o n t p a r u -
e x ig e r ; & c ’e f t c e l l e d o n t l ’o b f e r v a tio n p a r o î t l e
p lu s ie n f ib le m e n t d a n s l a n o m e n c la tu r e d e s fc ie n c e s
ôc d e s a r ts . O r i l e f t é v id e n t q u e l e n o m d e fu r -
compofés n ’in d iq u e a b f o lu m e n t r ie n d e l a n a tu r e
d e s Temps a u x q u e ls o n l e d o n n e , 8c q u ’i l n e
to m b e q u e f u r l a f o r m e e x té r ie u r e d e c e s Temps,
l a q u e l le e f t a b f o lu m e n t a c c i d e n t e l l e . I l p e u t d o n c
ê tr e u t i l e , p o u r l a g é n é r a ti o n d e s Temps , d e
r e m a r q u e r c e t t e p r o p r i é t é d a n s c e u x q u e l ’U f a g e
a fo u rn is ; m a is e n f a ir e c o m m e l e c a r a c t è r e d i f -
ti n £ i f { ' c’e f t u n e m é p r is e Ôc p e u t - ê t r e u n e e r r e u r d e
L o g i q u e .
J e r e m a r q u e r a i e n tr o if îè m e l i e u , q u e l e s r e l a tio
n s d ^ e x ifte n c e q u i c a r a f t é r i f e n t l e s Temps d o n t
i l s’a g i t i c i , f o n t b ie n d if f é r e n te s d e c e lle s d e s
Temps m o in s c o m p o s é s q u e n o u s a v o n s v u s j u f q u ’à
p r é f e n t : J 'a i eu aimé , j'avois eu entendu , j'a u -
rois eu d i t , f o n t p a r l à t r è s - d if f é r e n ts d e s Temps
m o in s c o m p o s é s , J'ai aimé, j'avois entendu,
j'aurois dit. O r n o u s a v o n s d e s Temps f u r o o m -
p o fé s q u i r é p o n d e n t e x a c te m e n t à c e s d e r n ie r s
q u a n t a u x r e la ti o n s d ’e x i f t e n c e ; c e f o n t c e u x d e
l a v o ix p a f fiv e , J'ai été a im é , j'a v o is été entendu
,, j'aurois été dit. A i n f i , l a d é n o m in a tio
n d e furçompofés c o m p r e n d r o it d e s Temps q u i
e x p r im e r o ie n t d e s r e la ti o n s d ’e x if te n c e t o u t à f a it
d iff é r e n te s , & d e v ie n d r o it p a r l à t r è s - é q u i v o q u e ;
c e q u i e f t l e p l u s g r a n d v ic e d ’u n e n o m e n c la tu r e ,
ôc f u r t o u t d ’u n e n o m e n c la tu r e te c h n i q u e .
U n e q u a t r i è m e r e m a r q u e e n c o r e p l u s c o n fid é -
r a b le , , c ’e f t q u e l e s T a b l e s d e c o n ju g a if o n p r o -
p o f é e s p a r l ’a b b é d e D a n g e a u f e m b le n t in f in u e r ,
q u e l e s v e r b e s q u ’i l n o m m e pronominaux n ’a d m
e t t e n t p o i n t d e Temps f u r c o m p o s é s ; & i l l e d i t
n e t t e m e n t d a n s l ’e x p l i c a t io n q u ’i l d o n n e e ^ ifu ite
d e fe s T a b l e s . » L e s p a r t i e s f u r c o m p o f é e s d e s
» v e r b e s f e t r o u v e n t , d i t - i l ( Opufc. pag. n o ) ,
» d a n s le s n e u tr e s - p a f li f s , & o n d i t , Quand i l
» a été arrivé : e l l e s n e f e t r o u v e n t p o i n t d a n s l e s
» v e r b e s p r o n o m in a u x n e u tr if é s ; o n d i t b i e n , après
» m'être promené, m a is o n n e p e u t p a s d i r e , après
» que je m’ai été promené long temps » . J e c o n v
ie n s q u ’a v e c c e t t e f o r te d e v e r b e s o n n e p e u t p a s
e m p l o y e r le s Temps c o m p o f é s d u v e r b e a u x i l ia i r e
etre , n i d i r e , je m'ai été fouvenu , c o m m e o n
d ir o it , j 'a i été arrivé : m a is d e c e q u e l ’U f a g e
a p o i n t a u to r if é c e t t e f o r m a t i o n d e s Temps f u r -
c o m p o f é s , i l n e s’e n f u i t p o i n t d u t o u t q u ’i l n ’e n a i t
a u to r if é a u c u n e a u t r e .
Gramm. e t Lit t é r a t . Tome III.
On dit, après que j ’ai eu parlé, veibe qui
prend l ’auxiliaire avoir { après que j'ai été arrivé,
verbe qui prend l ’auxiliaire etre ; lun ôc 1 autre
fans la répétition du pronom perfonnel : mais i l
eft confiant que, d’après les mêmes points de vue
que l'on marque dans ces deux exemples , on peut
avoir befoin de les défigner auffi quand le verbe
eft pronominal ou réfléchi ; & il n’eft guère moins
sur que l ’analogie du langage n aura pas prive
cette forte de verbe d’une forme qu elle a établie
dans tous les autres. De même que l ’on d i t , dis
que j'ai eu chanté, je fuis parti pour vous
voir ( c’eft un exemple du favant académicien ) ;
dès que j'ai été fo r t i , vous êtes arrivé : pourquoi
ne diroit-on pas , dans le même fens & avec
autant de clarté , de précifion , & peut - etre de
fondement, dès que je me fuis eu informe, je
vous ai écrit ? Au lieu donc de dire, que
je m'ai été promené long temps , expreftïon justement
condannée par l’abbé de Dangeau ; on dira,
après que je me fuis eu promené long temps , ou
après m'être eu promené long temps. ,
I l eft"vrai que je ne garantirois pas qu on trouvât
dans nos bons écrivains des- ; ■ exemples de cette
formation : mais je ne défefpèrerois pas non plus
d’y en rencontrer quelques-uns , furtout dans les
comiques, dans les épiftolaires , & dans les auteurs
de romans ; & je fuis bien affuré que , tous les
jours, dans les converfations des purifies les plus
rigoureux, on entend de pareilles expreffions fans
en être choqué ; ce qui eft la marque la plus certaine
qu’elles font dans l ’analogie de potre langue.
Si elles ne font pas encore dans le langage écrit ,
elles méritent du moins de n en etre pas rejetees :
tout les y réclame , les intérêts de cette précifion
philofophique qui eft un des cara&ères de notre
langue , & ceux même de la langue, qu’on ne
fauroit trop enrichir dès qu’on peut le faire fans
contredire les ufages analogiques.
Mais, me dira-t-on , l ’analogie même n’eft pas
trop obfervée ici : les verbes nmples qui fe conjuguent
avec l ’auxiliaire avoir, prennent un Temps
c.ompofé de cet auxiliaire pour former leurs Temps
furçompofés ; j'ai eu chanté, j'aurois eu chanté,
&c : les verbes fîmples qui fe conjuguent avec
l ’auxiliaire être , prennent un Temps compofé de
cet auxiliaire pour former leurs Temps furçompofés ;
j'ai été arrivé, j ’aurois été arrivé , &c: au contraire
les Temps furçompofés des verbes pronoroL
naux prennent un Temps fimple du verbe être avec le
fupin du verbe avoir ; ce qui eft ou paroît du moins
être une véritable anomalie.
Je réponds qu’il faut prendre garde de regarder
comme anomalie , ce qui n’eft en effet qu’une différence
néceffaire dans l ’analogie. Le verbe aimer
fait fa i aimé, j'ai eu aime ; s’il devient pronominal,
il fera je me fuis aimé, ou aimée , au
premier de ces deux Temps où II n’eft plus quef-
tion du Supin, mais du Participe ; quant au