minden àgàra egyforma tekintettel lehessen ; eszkozei komplikàltak, a szó
szoros értelmében „nehézkesek“. Vaiami eroltetett tura ennélfogva kevés
eredménynyel kecsegtetett volna, kiilonòsen, mert a mint emlitettem, karavà-
nunk nem volt vaiami nagyon munkaképes. Azutàn a hóség is napról-napra
emelkedett, s mind K iip p e r t, mind L a n s e r orvosjelòlt egészségi àllapotàban
olyan tunetek kezdtek jelentkezni, a melyek miatt félnem kellett, hogy ez
alatt a klima alatt egyàltalàban nem viselhetik el a fàradalmakat.
Mindennek kòvetkeztében, màjus 20-àn, vasàrnap délutàn Stummer
doktorral beható tanàcskozàs utàn elhatàroztuk, hogy egyàltalàban csak az
Ili-folyón fogunk lefelé hajózni addig, a meddig tetszik, azutàn visszatértink,
s a Balchas-tó felkeresését egyàltalàban elejtjiik.
Idokòzben a materiàlis elokésziiletek is lassankint befejezódtek ; 18
rubelért vettem egy nagy, sok terhet elbiró lodkàt, azaz nehéz, laposfeneku
hajót, a milyent az ilijszki kozàkok szoktak halàsz-kiràndulàsaikon h'asz-
nàlni. Megtòltòttuk a sztikséges patronkészletet, azutàn a tobbi sziikséglet,
mint rizs, koles, tégla-tea, katona-kétszerstllt, filstdlt sonka, czukor, bors és
paprika, szegek, kòtelek, boriszàkok stb. aprósàg szépen elrendezve, tigyesen
elpakolva vàrta, hogy utunkra induljunk észak felé.
BARLU-BAi-t is kikiildottuk, . hogy tevéket béreljen, de a szomszédos
aulokban éppen olyan elutasltó fogadtatàsra talàlt, mint azelótt. De két napi
kiràndulàs utàn mégis hozott hét tevét a hozzà tartozó laucsikkal, a kiket
egészen egyszeruen egy kiràndulàsra rekvirdlt.
Turkesztànban az utazàs, legalàbb „a szàrazfòldon“, majdnem lehe-
tetlen volna, ha az orosz tòrvény nem intézkednék, hogy a bensziilottek
bizonyos elófogat-szolgàltatàsra s bizonyos természetes segitség nyujtàsàra
legyenek kotelezve.
Ez a természetes segltség-nyujtàs àltalàban mindeniitt kotelezi a nomà-
dokat, a hol letelepult nép nem lakik, hogy a keresztiil utazó oroszoknak
(vagy àltalàban európaiaknak), bàrmilyen àllàsùak legyenek is* 48 óràig szàllàst
kell adni a sàtorukban, s azonkiviil ingyen kòtelesek oket az illeto vidéken
szokàsos élelmiszerekkel is ellàtni. A vendégszeretet a kirgizeknek legelter-
jedtebb erénye ugj^an, de vannak esetek az ellenkezóre is, s képzelhetjilk,
hogy milyen kétségbeesett helyzetbe juthat a magànyos vadàsz a végtelen
pusztàkon, a vad, terméketlen hegyek kozòtt, ha a vidék egyetlen emberi
lakói, a nomàdok, durvàn elutasitanàk, s nem volna joga a védelmezó teto
alatt, baràtsàgos tuz melegénél helyet foglalni.
A tovàbbi ellàtàs, a mely azelótt mintegy természetes megadóztatàsa
volt a nomàdoknak, s minden nem benszulòttet megilletett, ma màr csak
a kormàny joga, s csakis ennek beleegyezésével és felhatalmazàsàval hasz-
nàlható.
A kormàny czéljaira ezt a kotelezettséget ingyen kell teljesiteni, holott
a kik nem hivatalos czélból, de a kormàny felhatalmazàsànàl fogva jogosu
ltak ezt az ellàtàst kivànni, a helyi szokàsok, vagy bizonyos tarifa szerint
kötelesek az ellàtàst meg is fizetni.
E nélkül a szabâlyzat nélkül majdnem lehetetlen volna Turkesztànban
utazni, mert a benszülöttek csak a legritkàbb esetben hajlandók a kivànt
dolgokat kiszolgâltatni, vagy pedig üzérkedô szellemiiknél fogva, a mely
ügy làtszik, minden keleti néppel veleszületik, valósàggal hallatlan àrakat
kivànnànak szolgàlataikért.
De igy, a hatósàg felhatalmazàsàval (otkrytoe predpiszanie) azsebünkben,
bàtran kopogtathatunk bàrhol, mindeniitt segitségre talàlunk, mert ebben mind
az ofosz, mind a kirgiz hatósàgoknak ki van adva a parancs, hogy ,,az
utazó irànt teljes elózékenységet kell tanusltani, s mindenben közre kell
müködni, hogy az utazàs akadàlytalan és szerencsés legyen, tehàt bérletre,
vagy eladàsra àt kell engedni lovat, tevét, jurtot, embereket szolgàlatra kell
bocsàtani stb. stb.“
Ezzel az iràssal tulajdonképen nincsen hatàrozottan kimondva a rekvi-
ràlàsra vaiò jog, mert a régi elófogat-adàs kôtelezettségét eltôrôlték, de alapjâban
véve a „segitség-nyujtâs“ kôtelezettsége ugyanoda lyukad ki, a dzsigitek
és a benszülôtt hatósàgok erre is magyaràzzâk, s a nomâdokra kivétel nélkül
kötelezönek tekintik.
Àltalàban jól teszi az idegen, ha lehetôleg ritkân hasznâlja ezt a hatôsâgi
rendeletet, mert ez a mai alakjàban elsósorban arra szolgâl, hogy az utazót
igazolja, ; az illetô benszülôtt pedig biztos legyen rôla, hogy bérbeadott
holmijât vissza is kapja.
Mâr elôbb is emlitettem, hogy a rekvirâlâssal sok idô vész el, s azért
jól teszi az ember, ha szerzôdésszerüen hosszabb idôre bérelt, vagy pedig
vâsârolt âllatokkal lâtja el magât. A rekvirâlâsnak egy mâsik hâtrânya az,
hogy alkalmat ad a dzsigiteknek, hogy a nomâdokat megzsaroljâk, a mirôl
az utas nagy ritkân, vagy sohasem tud meg semmit, s igy meg sem akadâlyoz-
hatja. A rendes eljârâs ebben az esetben a kôvetkezô : Kiküldünk egy dzsigitet,
hogy rekvirâljon bizonyos szâmü teherhordó, vagy személyszâllitô âllatot,
természetesen flzetésért. Megérkezve valamely tanyâra, a dzsigit azonnal a gaz-
dagabb kirgizek sâtrait keresi fel sorra, s hatalmaskodva kôveteli az âllatok
elôâllitâsât, de azutân egy kis „vâltsâgpénz“ fejében elâll kôvetelésétôl,
s a szomszédot tâmadja meg. Ha az elókeló jurtokat mâr megsarczolta,
akkor azutân a kôzség elüljârôsâgâval és a tanya véneivel megbeszéli a
dolgot, s ezeknek segltségével hajtja fel az âllatokat. Ilyenkor persze egészen
rendszeresen az aul legszegényebb csalâdjai hozzâk az âldozatot, a kik nem
tudnak vâltsâgdijat flzetni. A wolosztnoi vagy sztârsina1 azutân megjelenik
az âllatokkal az utazó karavânja ëlôtt, megalkuszik a bérlet felett, s végre sok
hajlongâs kôzt besôpri a bérlet dljât, a melybôl a dzsigitnek juttat ugyan
Wolosztroi = kozségi elôljârô, sztârsina = a sâtortelep, aul eloljârôja.
AlmAsy : Vândor-utam Âzsia szivébe., 9