válta, s a kivel elutazásunk alkalmával az expediczió három tagból állott.
Negyedik lett volna a hozzánk Tifliszben csatlakozó Lais tolmács-preparátor.
Az utazás folyamán annyiban változott meg a személyzet, hogy L a is , saját
hibájából tórtént félreértések folytán, egyáltalában nem tudott hozzánk csatla-
kozni. Helyette egy állítólagos preparátor, vaiami K l i p p e r t szegódótt hozzánk,
a kit azonban teljes használhatatlansága miatt róvid idó mulva el kellett bocsá-
tanunk. L a n s e r orvos-jelólt úr is csak néhány hónapig vett részt az expediczióban,
s minthogy a klimát nem bírta ki jól, már Ilijszkból kénytelen volt hazautazni.
Más tekintetben is tóbbféle változás állott be az eredeti úti programmon,
külonósen az expedicziónak tóbbszór tórtént kettéoszlása miatt. A beutazott
területeknek óriási kiterjedése, hatalmas területdaraboknak csekély változa-
tossága, s ennek fólytán a fauna egyóntetüsége gyakran tanácsossá tette
idómegtakarítás szempontjából a kettéoszlást, az egymástól függetlenül való
dolgozást és lehetóleg nagy vidékeknek bekalandozását. Ez az eljárás az
expediczió czélját rendkívül elómozdította ugyan, a mennyiben ezzel zoológiai
gyujteményünk terjedelemre és sokoldaluság tekintetébpn nagyon felszapo-
rodott, de ennek fejében aztán rendkívüli mértékben meg is nehezítette az
én tisztemet, mint úüeíróét, sót a szó tágabb értelmében lehetetlenné is tette.
Ez az oka, hogy a kóvetkezó fejezetekben az expediczió lefolyásának fóbb
vonásait ósszefoglaló módon tárgyaltam ugyan, de azért személyes élmé-
nyeimnek és észleleteimnek szubjektivitása tetemesen elótérbe lép, míg úti-
társamnak érdekes külon utazásait csak róviden Ss futólagosan vázolhattam,
annál is inkább, mert dr. S tum m e r saját utazásáiról teljesen és kimerítóen
külon akar beszámolni, s müvét saját fényképfelvételeivel óhajtja illusztrálni.
Az expediczió- czéljának súlypontja, a mint már emliteltem, zoológiai
téren volt; s áz a terjedelmes, 20 ládát megtóltó gyüjtemény, továbbá a
jegyzetek jelentékeny mennyisége, a melyet a kilencz hónapig tarto utazásról
mint félévi ernyedetlen munka eredményét hazahoztunk, alapul igérkezik
olyan ósszefoglaló, zoogeografiai gyüjteményes muhka számára, a mint azt
a bevezetésben kórvonaloztam. Habár a dolog természeténél fogva nem.teljesen
tókéletesen, de azért a magunkkal hozott anyag jó kiegészítésképen bátran
sorakozhatik a nyugati Turkesztánról már eddig megjelent kitünó orosz munkák
mellé, s ennélfogva alkalmas a Kózép-Ázsia faunájára vonatkozó ismereteinket
kellóleg kibóvíteni és tisztázni.
Az utazás kôzôs természetének és a zoológiai gyüjtemények kózós
tulajdonjogának megfelelóen reméltem, hogy a monarchiának mindkét mérvadó'
tudományos akadémiáját sikerülni fog megnyernem olyan egységes, ósszefoglaló
feldolgozás kiadására, a: mely a két állam külónálló voltának meg-
feleló alakú lesz. Ezzel a tervemmel szemben a Magyar Tudományos Akadémia
épp oly boles, mint nemesszívü elózékenységet tanusított.
Azonban, sajnos, osztrák részról már az elsó bevezetó lépések alkalmával
mindenféle nehézségek merültek fel, a melyek tervünk végrehajtását,
s a béesi császári tudományos akadémia részvételét a mü kózós kiadására
nézve teljesen reménytelenné tették. így aztán le kellett mondanunk a zoológiai
rész egységes feldolgozásáról, s a szépen gyüjtôtt anyagot az a sors érte, a
mely már annyi expediczió eredményének jutott osztályrészül. A gyüjtemény
szétdarabolódott, egyes részei teljesen feldolgozatlanul maradtak, más részek
munkás kezekbe kerültek ugyan, de természetesen csakis szisztematikai szem-
pontból voltak értékesíthetók. Az az egységes, irányító gondolatmenet, a
mely a feldolgozásnak mélyebb, általánosabb értéket adott volna, igy elesett,
s ezzel az annyi reménynyel megkezdett, s az oly nehéz kórülmények kózótt is
sikerrel járó vállalat tulajdonképen a szép reményekben való csalódással,
■alig félsikerrel végzódótt . .
A Kir. Magy. Természettudományi Társulat még az utazás elótt fel-
ajánlotta egy népszerü útleírásnak a kiadását ; hazatértem után felújította a
Társula|í,;ajánlatát, s hála nagylelkü áldozatkészségének, tényleg abba a
helyzetbe jutottam, hogy a jelen müvet terjedelmes alakban s mindenekelótt
díszes illusztrácziókkal ellátva, valósíthassam meg.
A szigorúan tudományos feldolgozástól, a milyennek eredetileg a zoológiai
•anyagot terveztük, teljesen elkülónítve, általánosságban és kónnyed formában
kellett az utazás elbeszélését kozzétenni. Ha ez a feladat a külônbôzô
kórülmények hatása alatt nem sikeriilt teljesen, hanem az anyag nagy tómege
gyakran mindenféle elméleti kitérésekre kényszerített, ezt tulajdonítsuk a
kóvetkezókben elmondandó okoknak, s ez legyen egyszersmind mentségem is.
Utunk az iszlam, színpompás világán keresztül. egész Ázsia szivéig, a
Kaukázus és a transzkaspi vidékek zürzavaros népein át, a mennyei biro-
dalom titokzatos országainak küszóbéig vezetett bennünket, azon országokig,
a melyekról az ismeretlenség fátyolát csak a legújabb idóben sikerült felleb-
benteni. Ilyenféle utazás alkalmával minden lépéssel annyi uj benyomás,
annyi külónféle tapasztalás halmozódik fel az ember lelkében, hogy képtelen
szigorúan saját szaktárgyánál maradni s az utazást egyszerüen turista
módjára élvezni, hanem e helyett valóban kénytelen majd itt, majd amott
mélyebbre ható, komolyabb megfigyeléseket tenni, s a látottakat módszeresen
felhasználni.
Némi kritikával, bizonyos elóismeretekkel, külonósen pedig soha el nem
fáradó érdeklódéssel a kómyezó, tarkán változó világ minden jelensége iránt,
kónnyen szakszerü élességet kólcsónózhetünk az efféle alkalmi megflgyelé-
seknek. S habár nem várhatunk tólük külonósen nagyfontosságú eredményeket,
még sem lehet tólük bizonyos komolyabb, tudományos alkalmazhatóságot
megtagadni.
Igy született ez a kónyv, nemesak az idórendi adatok és az egymást
felváltó benyomások laza ósszefüzése révén, hanem belejutottak külónbózó
szakszerü fejtegetések is, a melyek hivatva vannak eloszlatni azt a veszélyt
18) hogy a mü fárasztóan száraz legyen. Nem annak az ismert alapelvnek