sikeriilt fényképet is készitett róla. Mindenesetre nagy jelentòségu volna, ha
szakbeli archaeologus keresné fel a Tien-san rendkivul érdekes északi lejtojét,
a hol annyi népvàndorlàs vonult el, de a hol a tòrténeleiiielotti idòkben
annyi nép volt letelepiilve isv
De nemcsak ezek a kòemlékek beszélnek suru népességrol, bar ezeket
sem lehet, hogy àtvonuló nomàd népek készitették volna, hanem még élénkebben
szólnak azok a hatalmas ontòzò muvek, a melyeket csak surii népesség, a
melynek minden talpalatnyi fòld értékes volt, Vezethetett fel a meredek, nehezen
munkàlható domboldalakra, a mint azt az erdós règio alatt mindeniitt, az
Isszyk-kul dèli partjàtól fel egész a Tekkesz vòlgyig a hegylànczok mentén
mindeniitt megtalàljuk. Mindenfelé lehet itt tòbbé-kevésbbé jól megmaradt
nyomaitlàtni néha valóban kolosszàlis arik-rendszereknek. A mai nép azonban
vàllàt vonogatva, ugyszólvàn, semmit sem tud a keletkezésiikról, csak annyit,
hogy ezek valóban arikok. Ki csinàlta, ki hasznàlta oket i „Kim. bileide (ki
tudja) ? valaki ; zemaninda (osrégi idoben), talàn a khitàj-ok (khinaiak)
Szemirjecsben àltalàban nagyon hàlàdatos volna a régészeti kutatàs,
kulònòsen a mindinkàbb hasznosaknak bizonyuló khinai forràsokkal egybevetve,
de ennek a kutatàsnak azonnal meg kell kezdódnie, mert ezekre a dolgokra
pusztulàs vàr ! A lakossàg folyton szaporodik, : sok fòldet veSznek muvélés
alà, amely mar évszàzadok óta parlagon hevert. A szàrtok ketmenjè,. a dungànok
és tarandzsik ekéje sok emléket elpusztitott màr visSzayehetetlenùl, de , még
tobbet az archeologiai leletek kòziil az idétlen kincskereséSi .
Jóakaratu, de hatàsàban tòkéletesen elhibàzott intézkedés teljesen tiltja
Turkesztànban az àsatàsokat; ez csak a szakbeli archaeologust.akadàlyozza,
mig a kincskeresòk, meg a fòldmivesek pusztitàsait, : a kik persze nem is
ismerik a rendeletet, édes-keveset korlàtozza. A tudomàny érdekében volna^
ha az orosz kormàny venné a kezébe a dolgot s egyszersmind idegen érpket
is belevonna, a kellò garancziàkkal. Bizònyàra talàlnànak módot a leletek
széthurczolàsànak megakadàlyozàsàra s mondhatatlan kincset lehetne meg-
menteni a teljes pusztulàstól, a mely menthetetleniil bekdvetkezik elòbb-utóbb
éppen azokon a helyeken, a hol most l'egkdnnyebb volna. a tanulmànyozàs.1
A jurtoknàl csak K osztka vàrt benniinket, mert O euz- bek àtlovàgolt a
Kizil-kijah-lànczhoz, hogy B ikden-ì értesitse megérkezésilnkról, a kivel a bérclt
tevék és lovak ugyében még tisztàba kellett jònnòm.- - Mindenfelòl jòttek
làtogatók, tòbbek kòzt a két asu-tori testvér is, a kik egész formàlisan meg-
hivtak dasztarchànra. Igy a délutàn még hàtralevo néhàny óràja beszélgetés,
tudakózódàs és iidvòzlések kózt gyorsan mult el. A legsziikségesebb prepa-
ràlàs, jegyzetiràs és pakolàs utàn szabadsàgra bocsàtottam AfTEi-t és BiLEK-et,
1 Itt leirt kivànsàgom azóta teljesiilt is, 1903 tavasza óta Oroszorszàg kezdeményezésóre
és kormànyanak intézkedése folytàn nemzetkozi egyezmény biztosit rendszeres egyiittmukòdcst
az òsszes érdekelt tudomànyos vilàgnak az àzsiai kutatàsok terén.
a kik auljaikhpz siettek csalàdjukat felkeresni. Magam TEMMiE-rel és K o s z tkA-
val a vendégségbe siettem, bar jó hàrom versztet kellett lovagolni a szurok-
sòtét éjszakàban, s azonklviil a méter-mély, óriàsi gòrgetegekkel telt Dzser-
galànon is àt kellett mennunk. Masfél fiónapi kóborlàs a szyrteken elég jó
iskóla ahhoz, hogy az ember eléggé kirgizzé vàljék ebben a tekintetben. A
kedélyes, chaberrel egybekdtòtt dasztarchàn kedveért szivesen megtettem
ezt a kis utat, a mit hàlunk Európàban „veszélyes kaland“ néven irnànak le.
.Csak éjjel 11 óra tàjban tértiink ismét haza, s màsnap reggel jól el-
aludtam, ha nem is bele a nappalba, de mindenesetre elég késon annak
a néptomegnek a szàmàra, a mely mindjàrt napfòlkelte utàn gyult ossze
tanyàmoh. Itt voltak òsszes dzsergalàni, bel-kara-szui,; tjubi és asu-tòri,
ismeròseitìk, kiilónòsen pedig a tegnapi két .hàzigazdànk, a kik elhoztàk
magukkal atyjukat, az qreg M om u n -k h An- ì . Mindnyàjan udvòzolni akartak,
kezemet mégszpritani, elbucsuzni tòlem, ugy hogy valóban meginditott a baràt-
sàgnak ez -a sok jele, s òrultem, hogy annyi jó emlék marad utànam. Nagyon
kònnyu ezekkel a nagy gyerekekkel bànni, de az európai és a kozép-àzsiai
gondolkQzasmód ég és fòld, s ne^j sok kell hozzà, hogy éles. ellentétbe jòj-
jenek. Nagyon , kònnyu félreértést elòidézni, kiilónòsen pedig a dzsigitek
ònzése minden bajt a, gazdàjàra hàrit,, a ki pedig. legfeljebb annyiban bunòs„
hogy nèm eléggé éberen iigyelt embereire.
Itt nyogodt lehéttem, mert gémmi sem zavarta S ieg az egyetértést
expediczióm és a. benszùlòtte.k. kòzòtt, s egészen jó baràtok voltunk.
A czukros tea csak ugy òmlòtt jurtomban a yalósàgos. àldozati fùst
gyanànt gomolygótt a czigarettafiist à jurt tetejéig. Ezekhez az anyagi
javakhoz jàrult a koiiiély és tréfàs beszélgetés ògòne, leginkàbb elutazàsom-
ról és esetleges visszaiéréseir.ròl. Az òreg M omun-k h An kulònòsen szives
volt hozzàm. Ez a hatalmas, magas termetu aggastyàn, 80 éves kora ellenére
is o|yan egyenesen tartotta magàt, mint a fenyoszàl. Sòtét szemiiveget
ajàndékoztam neki, mert 6 is, mint igen sok kirgiz, a jurt fiistjétól szem-
gyuladàsban szenvedett. Megigértem azonkiviil, hogy Przs.evalszkból orvos-
sàgot is„ kiildòk neki (czinkszulfàtot), a mit ép oly nagyvilàgias, illemtudó
kedvességgel kòszònt meg, mint a hogy azt iìaitól màr megszoktam. Tégla-
yò'ròs szòvetkabàtjàval, làbnyi hosszu, hófehér szakàllàyal igazi tipusa az
òreg à kirgiz „grand seigneur“-nek. Elfogulatlan tàrsalgasàban vaiami rend-
kiviili patriarchàlis volt, a mit nagyon vonzóvà tett a tòbbi jelenlevoknek vele
szemben tanusitott, ònkéntelen tisztelete. M omun-khAn minden àron meg akarta
igértetni, hogy néhàny év mulva térjek vissza hozzàjuk, az Isszyk-kul partjàra.
A meddig.az ember fiatai, utazhatik, de màr az o koràban az sok kelle-
metlenséggel jàr. Tréfàsan fenyegetett meg òklével, a mikor nem akartam
hatàrozott igéretét tenni, s igazàn keletiesen hangzott meghivàsànak utolsó,
poétikusan ;tiilzott részlete: „Mint vendégiink (hunak),, baràtunkkà lettél, s
mi szomoruak leszilnk, a mig tàvol vagy tólilnk. Jònnòd kell, hogy szomo