óriàsi, gózolgo szamovàrt hoztak, majd pedig vacsora utàn „énekkel és zené-
vel“ mulattattak bennilnket. Vaiami végtelen hosszu, érthetetlen éneket nyuz-
tak eros orrhangon, s ehhez verték a mandolinszeru, tòbb mint. 1 l/i m. hosszu,
kéthuros hangszeriiket.
Sokàig azonban nem élveztiik ezt a mulatsàgot, mert 13 orai lovaglàs
utàn, mialatt majdnem 60 versztnyi utat tettunk meg, megkivànta testunk a
pihenést, s a czinczogó ditta' hamis hangjai csakhamar àlomba ringattakr
benniinket.
Màsnap kora reggel éppen azzai veszòdtem, hogy.néhàny gyikot prepa-
ràljak, a mikor két egyenruhàs gorodovoj (rendòr) jelent meg, s udvariasan,
de hatàrozottan gyanakodva, ùtlevelunket kérték. Oda adtam nekik, J onoep
tàbornok parancsàval egyiitt, a nélkiil, hogy mUnkàmàt abban hagytam
volna, a mire ok tisztelegve tàvoztak.
Az udvaron7 karavànom òssze-vissza volt keveredve a karkarai vàsàrra
igyekvo szàrt kereskedòk karavànjaival, a mi nekem nem nagyon tetszett.
A kervén-szeràj. megtekintése alkalmàval azonban hàtuL az udvar mogott
pompàs kis kertet fedeztem fel, àrnyas fàkkal, csergedezò àrkokkal, kpzepén'
vizmedenczével, éppen, mint a hogy a koràn a paradicsomot irja le. Kértem
tehàt a vendéglost, hogy engedje jurtomat ebben a kis kertben, a fàk àrnyékà-
ban felàllitani, de sajnos, ezt a kérelmemet, udvariasan, de hatàrozottan meg-
tagadtàk, mert a kertbe néha a hàz asszony-népe is be szokott tekinteni.
Julius kòzepén Kòzép-Àzsiàban màr kora reggel rekkenfi-.meleg van,
azért pongyolàban, bornadràgban s nyitott ingben àlltam a lblyosón, igye-
kezve a szigoru hàzigazdàt megpuhitani, a mikor egyszerre egy tekintélyes
orosz tisztviseló, csinos nyàri uniformisban, csizmàsan és sarkantyusan jelent
meg az udvaron, kiséretében a két rendòr, s nyomàban az hsszegyult ben-
sziilottek hajlongó sokasàga. Egyenesen hozzàm jòft, bemutatta magàt, hogy
Voronov IvAn, Zajczevszka helység rendórfónòke, s szivélyes szemrehànyàssal
sajnàlkozott, hogy miért szàlltam ebbe a nyomorult dungàn kervàn-szeràjba,
s nem tértem be a „Zemszki-kvartir“-ba, azaz abba a magànhàzba, a mely-
szerzódés szerint koteles az àtutazó „étrangèr de distinction“ szàmàra némi
csekély dij fejében széllàst adni, s igy némilég pótolja a vendéglót. Kiilòn-
ben pedig felajànlotta a segitségét minden' dologban, s legelòszòr is àt akart
telepiteni vaiami jobban ilio szàllàsra. .
Ezt az embert az ég kiildte nekem : azonnal eldadtam neki a kert
irànt vaiò kivànsàgomat, mire 6 tudakozódni kezdett, hogy a kert esàkugyan a
noi osztàlyhoz tartozik-e, vagy sem, aztàn a dolog egyszerre megoldódott.
Ha csakugyan a noi lakosztàlyról lett volna szó, ugy még 6 sem tehetett
volna semmit ; de mivel nem tartozott a kert a n6k igazi szentélyéhez, azonnal
1 Ez a neve ennek a kéthuros hangszernek, a mely valószinuleg a tarandzsi nyelvból
szàrmazott àt a dungànokhoz. Itt-ott duldr-nak is mondjàk.
kikerestiink egy ilio helyecskét,.'s aztàn az udvaron àcsorgó egész gyiilevészt
neki hajtva, hogy jurtomat oda szàllitsàk, az egyik gorodovoj a bazàrba
szaladt, hogy néhàny kazak-mardzsàt (nòt) rendeljen oda, mert csak ezek
tudjàk ìgazàn a jurtot felàllitani ; egyszóval, a rendortisztviselò atyai kòzre-
mukodésével felfordult az egész dungàn kervan-szeràj, s annak ossszes
lakossàga csak arra làtszott hivatva lenni, hogy az idegen bai minden leg-
kisebb kivànsàgàt azonnal teljesitse.
V o r o n o v ùr, bar kezdték màr sàtramat felàllitani, minden àron rà
akart beszélni, hogy kòltòzzem à t orosz szàllàsra; csak nehezen tudtam
meggySzni, hogy a z àltalaììi yàlasztott tanya némi kényelmetlenségei szàmba
.sem jpnnek ahhoz képest, hogy mily élonyòs; reàm nézve a kòzelról vaiò
betekintés a benszulott népek életébe, s hogy ezgtiennyivel inkàbb illik uti
programmomhoz, mint a kiilonben teljesen érdektelen orosz paraszthàzak
nagyobb kényelme.
Fejcsóvàlva tàvozott, miutàn meghivott ismert orosz vendégszeretettel
ebédre, s tàvoztàban a hajlongó dungàn hàzi személyzetnek Szigoruan, dòrgo
hanggal meghagyta, hogy ugy ràm, mint embereimre és lovaimra a leg-
nagyobb gonddal legyenek.
Az ilijszki fuvaròsokat csak Csilikig fogadtam fel, tehàt elkiildtem
Szn.NJiKov-ot és E llv-bai-ì , hogy keressenek lehetóleg dungàn fuvarosokat,
a kik podgyàszunkat Szugaty-n és Ah-togoj-on àt Przsevalszk-ba, legkòzelebbi
czélunkìg; elszàllitjàk. Z s d a n o v màr két napja fejfàjàsról panaszkodott, s ma
màf heves làzrohamban, majdnem òntudatlanul hevert az àgyàn, ugy, hogy
tisztességes adag chininnel kellett kozbefépnem, hogy csak némileg is megint
talpra-àllitsam. E kòzben elmult a délelótt, és sietnem kéllett, hogy jókor oda
jussak a baràtsàgps rendòrtiszt lakàsàra, a kire a kormànyzó rovid irata
annyira hatott.. Ott taléltarri A c k k rm a n n K. urat, a kerillet békebiràjàt. ki,
mint a dorpati règi, hires alma mater egykori diàkja s mint a keleti tenger
partvidékének sziilòtte, német nyelven szólitott meg, s egyszer s minden-
korrà meghivott, hogy asztalànak vendége legyek.
V o r o n o v , a ki nagyon egyszeru, de igen kedélyes ember volt, igen
nagy òròmet szerzett nekem azzai, hogy a szeretetreméltó békebiróval meg-
fsmertetett, mert ezzel nemcsak hogy csiliki tartózkodàsom rendkivtil élve-
zetes lett, hanem azonkiviil alkalmam volt temérdek érdekes felvilàgositàst
szerezni a turkesztàni nép jogviszonyai felòl is.
MegbeszélésUnk szerint Csilikben kellett volna S tummer doktort meg-
vàrnom ; a hosszu semmittevés azonban ebben a nagy helységben, minden
idilli életmódom mellett is, néhàny nap mulva kezdett nem izleni, azért
jùlius 21-én, négy napi tartózkodàs utàn, ismét tovàbb àlltam, kiilònosen
azért, mert eredeti uti' terviinket meg kellett valtoztatni.
Eredeti tervilnk az volt, hogy a Szugaty és Ak-togoj helységeken
àtvezetò postauton fogunk utazni, mert ez nemcsak az orosz 40 versztes