tuiren. Die 28 Naxatra oder Mondhäusor (als Einteilung’ der
Eccliptik in Stationen zur Bestimmung des Mondlaufes) sind
(in Indien) den chinesischen Sieu entnommen,*) die unter Woucomuu
están empleados los dos Idiomas, el Sapoteco y el Mysteco en este
Partido de la jurisdicción de Gueiolotitlan, cuyo temperamento se inclina
mas a frió que ä caliente, y assí las semillas, que lleva son correspondientes a
son region (Villa-Senor y Sanchez) Aus dem öffentlichen Gebrauch verschwand
die oskische Sprache mit dem Socialkriege (Bruppacher). Die venetianische Familie
Pesari (oder Carosio) stammt von Giove, re di Toscana, Imperator de
Monde (nach Zabarella 1655). Von Aeneas wird der Stammbaum weiter geführt
durch die brittischen Könige und von Carausio (mit Kaiser Constantin verwandt)
auf einen gallischen Priester und dann Carosio in Asti (360 p. d.), dessen Nachkommen
(890 p. d.) nach Venedig kamen. Jeder Hausvater (unter den Wotjäken)
fuhrt eine (der nordischen Runenschrift ähnliche) Chiffre (Tarnga), die nach
seinem Tode auf die Söhne übergeht, und zwar ganz, wenn n u r ein Sohn da
ist, oder in Theile zerlegt,-wenn es davon mehrere giebt (s. Erdmann). Tamatoa
is the heredetary title of the kings (in Tahiti), for whom there is a special language,
his canoe being called the Rainbow and his house the heaven The difference,
between the long and short vowels lies not so much in the quality of
the sound, as in the strenght or weakness, which also corresponds to the lenght
or-shortness as to time, with which they are enunciated. In other words, the
terms long and short , as applied to vowels in Zulu refer to or depend upon
accent, i. e. that degree of loudness and distinctness of tone which is consequent
upon strenght of muscular action, rather than that difference in quality
or marked variety of sound, which depends upon the lenght of the vocal cavity
or the tube which confines the vibrations, and upon*the modifications of which
(tube) depend the tones of the voice and the generic character of the vowel
sounds (s. Grout). Die Teut verehrenden Phönizier führten Mercurium-Teutaten
in Hispanien ein, sowie den Cult des Teutates in Gallien (nach Thierry) Die-
Sprache in Schleswig bildet eine eigene Mundart der dänischen Sprache oder
eigentlich mehrere, die selbst eine wesentliche Abweichung von der nordischen
Spracheigentümlichkeit erhielt, indem sie anstatt des angehängten bestimmten
nordischen Artikels (Mand-en, Barn-et) einen eigenen Vorgesetzten (e und ä)
braucht, und insofern (als südjütisch und zum Theil nordjütisch) ein üeber-
gangsglied zwischen der nordischen und deutschen Sprache ist (s. Paulsen).
Nach Wegener trat Schleswig 1721 aus der einstweiligen Verbindung mit Holstein
heraus, um mit dem alten Mutterlande Dänemark für immer vereinigt zu werden.
Conrad trat 1027 p. d. jeden Besitz nördlich von der Eyder an Dänemark ab
Zu Rhode’s Zeit wurde im Amt Hadersleben ein schlechtes Dänisch geredet das
Deutsche nur auf der lateinischen Schule gelehrt. Ita nos lo yo v ipsum mandu
care (Suicerus).
*) Gwydion (son of Don) introduced the Knowledge of letters to Ireland
wang (Stifter der Tscheou) bekannt waren, als Erfindung des
Yao (2357 a. d.). Der Staatscultus*) besteht (nach dem Li-ki)
and Lochlyii. The wandering of swine runs through many of the Welsh legends,
as for instance in the Mabinogion of the Twrch Trwyth, and Math the son of
Mathonwy. The tradition of Arthur’s boor-hunt still lingers in the parts of
North-Wàlès (s: B. Jones). As the swine are allowed to run loose in the woods;
they have reverted to their old modes ' of • life (in Samoa). ' Im toskischen
Märchen erschlägt der ansgesetzte Knabe (in unsichtbar machender Mütze) die
Lubia ; (die die Quellen versiegen macht) und befreit die Tochter des Königs,
den er durch einen zufälligen Keulenwurf (nach der Prophezeiung) tödtet, als
seinen Grossvater (s. Hahn). Im toskischen Märchen raubt der in’ die Unterwelt
Gestiegene das Haar der Schönen, der Erde, vom dreiköpfigen Hunde bewacht.
La denomination de No Ammon, qui dans Isaie . s’applique à Thébes, est chez
les talmudistes, transférée à la cité d’Alexandre (bei Neubauer).’ Die ’ Swauon
wollten Radde nicht ■ erlauben, die Tur-Hörner in der Kapelle ’ zu' berühren.
Bei Kulpi (im Kaukasus)'sind Steinhämmer gefunden (nach Radde). Die (unter
dem Ghalifate Othmän’s) vom Holz des Libanon gebaute und mit phönizischen
Ruderern' (sowie arabischen Soldaten)- bemannte Flotte besiegte die griechische:
Nos que valemos tantö’ Como’ vos y que podemos mas qué v ö b ; ös äzemoS nuestro
rey y señor, begann der dem (se it- Iñigo Arista wählbaren) König Arragönieü’s
(nach Seinem • eigenen) geleistete Eid. Devoti quos illi Soldiirios' appellant
(Caesar) oder (nach Athenaeus) SiXoBovvovs (in Aquitanien). En basque Saldün-a
(Zaldi ou cheval) signifie un chevalier (s. Thierry). Guillaume suivit le s ' fràceS
des diables, des plus grands brigands, qu’on nomme vulgairement Brabançons
(Aimoin) 1008. La chapelle de la Vierge qui se trouve dans la porte de Priape5
(Gramaye) en Louvain. Les Français ou Wallons prétendent1 que Loüvain reçut’
son nom de Lupus (Loup), Ecossais (fondateur de la ville), ' m a is ’ l’étymologie
c’est flamande de Loo au colline boisée (s. Piot). Salvius-Brabo obiit (32 a. d.).
Eum scfibunt cuín Summiána Julii Gaesaris nepte, Lovanii; in templo Martis et
Plutonis, contractis ùuptiis omnem Belgifcam gubernandam accepîsse (Molanus).
O’est des citoyens de Bratuspantum (dans-la Picardie), chassés’de sa patrie (par
Brutus-Albinus), que les Provinces voisins (de Gambrésis, Hainaut et de Lomme
ou Namiir) empruntèrent le nom de Brabant (Heuterus). Meier veut que le nom
de Brachantum désigné la ville de Brakele (de Vaddere) D’après Divaeus le
Brabànt-s’étendait depuis la ville de Foúráai jusqu’à la rivière de Velpe. Le
premier Comte oh Gouverneur de l’aricien ’ Brabant fut Regnier (+ 016 p. d.)
Die celtisché Gölonie (unter Kaiser Gallienus)- befehligte Lücius óder Lúcilius
der das Schloss auf den Bock ( in ! Luxemburg) bewohnte (s. Engelhardt). Ma-
likshah führt 1078 p. d. die dschelalischh Era ein (im Verein mit Nizam-al-
mulk); , ■' W l ; ’ ‘
* ): Der bilderlöse Cültiis der Vorzeit (s. Varro) endete (in Rom); als die
(griechisch entstammten) Tarquinier (nachdem das Schnitzbild der Diana auf dem
B a s tia n , Beise. VI* d l