der Th sin-, Tang- und Wuti-Dynastien. Cambodia im Speciellen
wurde Linyi oder Limyib (die Weltstadt) genannt. Unter dem
Namen Siang-lin (Elephantenwald) war Cambodia von China abhängig
gewesen, am Ende der Han-Dynastie legte sich indess
das Linyivolk den Titel eines Wang (Königs) bei. Der Linyi-
König schickte unter den Thsin eine Gesandtschaft nach China.
Im dritten Jahr des Kaisers Young-ho wurden zwischen Linyi
und Cochinchina (Kiaochi oder Kuchin) Kriege geführt, und im
fünften Jahre eroberte Banbiun (Fanwon), der König von
Linyi (Cambodia), grosse Theile Cochinchinas, das Land verwüstend
und die Körper der Erschlagenen als Opfer dem Himmel
weihend. Während der Leang-Dynastie erwählten die Barbaren
(Ih) in Linyi ihren eigenen König. Fan-lu-ying, König von
Linyi, verliess missvergnügt sein Land und begab sich nach Indien,
den Thron seinem Neffen cedirend. Auf die Ermordung
dieses durch den ersten Minister folgte ein Usurpator (Bunlik
oder Wonti), der durch den König von Siam (Funan) getödtet
wurde. Das Reich fiel jetzt in grosse Unordnungen, bis der
Minister Fan-tschu-nung die Ruhe herstellte und den Namen
eines Königs (zur Zeit der Leang) annahm. Unter der Soung-
Dynastie schickte Cambodia (Linyi) eine Geschenke tragende
Gesandtschaft nach China. Der mit der Nanzi-Dynastie gleichzeitige
König von Linyi trug einon Kopfschmuck nach der Art
Buddha’s und war in ein Gewand duftenden Tülls gekleidet. In
der Stadt Szüli (Kulik) fand sieb eine Sonnenuhr mit einem
Gnomon (8 Fuss hoch). Die Hauptstadt Linyi lag zwischen
zwei Gewässern, man zählte 13 Thore in der Stadtmauer und
1200 Räumlichkeiten im Palast. Zur Zeit des Kaisers Schanping
überzog der König Cochinchinas Cambodia mit Krieg zur See
und bei Lande. Die Hauptstadt Szünans hiess Jüntschunkim-
chang (die goldene Wolkenstadt). Fanbuin, König von Linyi,
führte Krieg mit Szünan und Kaochi, beide Länder in grosse Be-
drängniss bringend. Am östlichen Thore der Stadt Kulik (in
der Nähe des Sees Kientayuen) fanden sich in den Charakteren
der Barbaren (Ih-schu) abgefasste Steininschriften, den früheren
König Houta preisend. Die zwei Hochdämme in der Nähe der
Stadt wurden durch den König Wang-kung erbaut. Unter der
Suay-Dynastiejverehrte das Volk von Linyi Buddha und gebrauchte
im Schreiben die Schriftzüge*) Indiens. Funji, König von Linyi,
besiegte das Heer Leophan’s (des Feldherrn des Kaisers Sanchai),
*) According to the engraved letters in the precious stone (found by Pien
Ho) the imperial seal was made, as emblem of the empire, instead by the tripod
used before. Chang kien (the navigator) • travelled over foreign lands, till to the
celestial ocean (where the cross of the south is seen) and never retnrned, but as
there fell down from the river of heaven a skulling oar and nobody knew, what
it was, a spirit descended to declare, that it was the oar of the navigator and
that he rest of his ship would fell down, as it decayed. When Chukoh, general
in Szechuen during the rule of the after Han dynasty (‘220 p. d.) returned from
Pegu, he substituted bread-loavps) bearing the human figure, instead of human
sacrifices to dispell the fog on the river Lushwui (caused by the dead, killed by
the pestiferous waters, who could only pass safely at midnight). He invented
(during the war) automaton cows and horses of wood, which moved by a twisting
of the tonge (as muh-niu-liu-ma), serving to convey provisions (which they carried
within their bodies). When Yuen Shen wrote upon the non-existence of terrestial
spirits, a spirit appeared, and showed itself to be one by not having a shadow.
Tsi, Pwan fl (the fashionable concubine) had (500 p. d.) flowers carved upon the
soles of her shoes,, so that they left the impress of flowers, wherever she trod.
Joo-lae (Tathagatha) means the expected comer, or he who is coming as (has
been espected). The tones of the voice (elsewhere the signs of emotions) are limited
(in China) to the mere multiplication of words so that there is little room left
for pathos in the language (s. Brown). The Chinese letters were invented by
Tsang-Keë. Titles of emperors (engraved in stone tablets) were placed in temples
(1122 a. d.). Combining the primitive (pictorial) symbols in such a way as to
represent sounds, the word ho (for instanca) is composed of two characters he
and shwuy. The first is an auxiliary particles, denoting „may, might, can,
could“ and the second represents „water“. The name for a rjver having the
sound ho, the character ho was taken, as indicative of the pronunciation, and the
character shwuy to give a clue to the meaning and both together formed the new
character ho, which is the written word for river. The Lieutenant General of
Canton once issued an edict respecting the locusts, that were ravaging (rice-flelds,
and having occasion to speak of the insect in its chrysalis state, he found no
written term for it and therefore invented one (Brown). The writiugs of the
Shih Tsz (ten philosophers) are classical (in China). The first book, to he studied
by the child in China, is the San-tsz-king (Trimetrical Classic). In the Japanese
Romance (Forms of the Passing World in Six Foldiug-Screens), Tamontara Kad-
zuyosi is governor of the district Kuanto, possessing his palace in Kamakura. The
idol in the mosque (at Ashnoo) is (not worshipped, but) respected as that of the
founder of the t race , Shoohun grow (grandson of Salomon or Noah). The
Moorzoms worship sun and moon and respect idols. The khoo or khoo kraw (a