der Jueitchi) als Geisse] von dem Fürsten im Westen des
gelben Flusses) zugesandten Prinzensühne erhalten ihre Wohthree
Precious Ones was yet without roof, a wind blew the tower of the demons
aside and with his cloth-cap roofed in the temple. To this day (1731 p. d.) the
tower stands oblique in the court yard of the temple of the Three Precious Ones.
The decayed ropes still exist in the roof (according to the Tung-yang-ki). Tiger
or alligators, which eat men in Tsiemlo (Siam) are bound by the incantations of
the Sang. The Shiloman (with eyes without pupils) transform their spirits into
wolves and dogs, feeding on excrements, and towards dawn return to their soulless
bodies (if the body is turned in its heavy sleep, the spirit cannot return). The
men called K u n g , who cannot be wounded by swords, (as enchanted) are employed
by the king as guards. The Hindu sages maintain, that Rajaguna (the
quality of passion) and not 1 amas (darkness or vice) is the cause of transmigration.
To manifest his bhawanan (sanctified state) Ananda, having attained ara-
hathood (to be able to visit the assembly of the priests) the foregoing night, dived
in the earth and exhibited himself on the pnlpit reserved for him. Anuradha
(one of the follower of Wijeya) founded (in Ceylon) Anuradhapura (s. Knighton).
The Hindu chakri is the Birmese tsakya or celestial weapon. The birmese Era
(of the present) commenced at 638 p. d. Dese Afgoden-Dinaers (en het Louwen-
Lant) maeken den Lnyden wys, dat God van den Hemel in dit Landt sich ver-
toont heeft, waer nae alle haer Beelden gepratoneert syn, daer op sy stout glo-
zieren en seggen dat dienvolghende haer Godt haer boven die van Siam en Cambodia,
als d’andere Landen, met soo en treffelycke uytmuntenheyt barer Kerken
en meenighe heylighe mannen (soo sy haer selven noemen) als hooger Geleert-
h ey h , mede ghesegent heeft, t’Welck was blyckende, dat jaerlyks de Cambodia-
sche en Siamse Papen hier 10 a 12 Ja ren , tot dat die uyt-gestudeert syn, en
Pzomotie bekomen blyven (s. Casteleyn) 1641. The people, who have settled
near the passes in the snowy mountains, although aknowledged as of the same
tribes with those nearer the plain and although they use the same language and
manners, are called Bhotiyas and are no longer permitted to intermarry with the
people who can have no intercourse with these impure infidels (as contaminated
by the Khas). On account of this strictness, the Rajputs of the western districts
are as much courted by those of the plains, as those east from the Kali are
scouted (Buchanan). According to Sadn Ram the family of Ghorka (in Nepal) as
of the Magar tribe. The cave of Dasaratha near Gya dates 200 a. d. It was
intermediate between the death of Asoka and the dethronement of Vijramaditja
by Salivahana, that the Andhra usurpation took place, who ruled in Magadha
500 years. According to the Pendet (learned in the Sanscritt or language of
the old Brahmans) the Indians say, that God or Achar (immoveable or immutable)
hath sent four books (Beths or Science). The four tribes (Brahmans, Quetterys,
Bescne or Banians and Scydra) must not kill or eat of any animal (as believing
in the transmigrations of souls), but some of the second tribe may eat of them, pronungen
in buddhistischen*) Klöstern. Die gatä des Kad-
phises (oder sein Haarzopf) ist seine eigentümliche Haarvided
it be neither Cows nor Peacock’s flesh (as venerated). Among the philosophers
of the Indians, there have principally been six very famous, wbo make
10 many different sects, which causeth also a difference and emulation among the
Pendets or doctors, every one pretending his doctrine to be better and more conform
to the Beths. There is still another, a seventh sect, which is called Baute,
whence do proceed twelve other different sects, b u t this is not so common as
the others, the votaries of it being hated and despised, as a company of irreligious
and atheistical people, nor do they live like the rest (s. Bernier).
*) Nach der Prophezeiung Buddha’s sollte sich (500 Jahre nach seinem Tode)
seine Lehre in Kipin (nordöstliches Arachosien) verbreiten. Buddhistische Geistliche
(von den Asi in Bukhara) brachten (147—168 p. d.) dem chinesischen
Kaiser Huenti die heilige Schrift zur Uebersetzung. Nach Olem. Alex, blühte
(3. Jahrhdt.) bei den Samanäern in Bactrien die Philosophie. <J>ilooo(pia rot-
vvv-itakai /jiev fjxfiaoe Ttaqci ßxxxj ßixqols, — xlxx oeorv(J(XV — xai Bay.ava.iot B a x-
rqcov — 1IvScäv re oi YvxtvouoytOTcxi (Clem. Alex.), lla q d IvSoTs xa i B a x-
rqotg eiai %tlidSes n o l la t rm v Xeyoyivtov Bqa.yiia.vtov (Eusebios). Der König der
Tukhara nahm (215) den Buddhismus an. Fahian fand (399—401 p. d.) den
Buddhismus in Khotan, im Lande Shenshen (östlich vom Lop-See) und bei dem
türkischen Volk der Di oder Uiguren (westlich vom Lop-See). Zur Zeit Fahian’s
(399—401) wurde im Lande Shenshen das Hinayana-Sutra stu d irt, in der Stadt
Khotan (Kustana oder Erdbrust) das Mahajäna Sutra. Bei dem Jahresfeste wurden
goldene und silberne Götterbilder auf den Wagen umhergefahren. In Khotan
wurde der Buddhismus 300 eingeführt. Der König des Gebiets Hieuthu (nördlich
von Khotan) nahm die Lehre Sakyamuni’s 122 a. d. an. Der erste Verkündiger
der Lehre Qakjasinha’s in Khotan war der Arhat (Sambuddha) aus Ka;mira. Jar-
kand oder Jerkiang ist (sanscritisch) Qrikritati. Sambuddha war der Name eines
Gaina-Heiligen. Im Lande Kieka (in Ballustan oder Klein-Tibet) fand sich ein
Kopf und Zahn des Stifters des Buddhismus. Der Gesandte des Kaisers Mingti
(65 p. d.) brachte aus Indien die Buddhisten Kajja-Matanga nnd Kufalan nach
der Residenz Lojang. Ka$ja-Matanga übersetzte die Lalitavistara (aus Indien
gebracht) in ’s Chinesische (70 p. d.). Unter Kaiser Huanti, der dem Buddha
und dem Philosophen Laotseu opferte, übersetzte der Sramana Ansi (aus Bukhara)
heilige Schriften in’s Chinesische (147—168 p. d.). Nach den Tibetern bestanden
schon unter den ältesten Schülern Buddha’s vier Secten (durch Tracht und
Lehre verschieden). Die erste (die der Vaibhäshika) zerfiel wieder in vier Abtheilungen.
Der Gründer der ersten war Rahula, der zweiten Kaijyapa, der dritten
Upali (der Zusammensteller des Vinaja pitaka), der vierten Kätjäjana. Die erste
zerfiel wieder in vier Unterabtheilungen, das Dasein aller Dinge behauptend und
die Sutra der Befreiung überliefernd (im Sanscrit). Die zweite Abtheilung (in
sechs untergeordnete getheilt) wurde die der grossen Versammlung, Mahäsängliika,