der Berge weg, auf deren kahlen Spitzen grosse Steinblöcke
umher liegen. Wo die ansteigende Strasse sich verengert, sind,
sich gegenüber in zwei Felsecken, zwei Tempel erbaut, rechts
der Kisching’s mit einer gebietend auf vorschreitendem Beine
stehenden Figur und links Lauje’s in zwei Stockwerken. Die
Felsnischen enthalten Figuren, eine derselben die vergoldete
tambillitos, dans une petite plaine à l’est de la punta de las Vacas, sont une
réunion d’anciennes murailles en pierres sèches, construites d’une façon régulière,
comme s’il y avait eu là une petite ville (s. Martin de Moussy). Als die Spanier
(1551) von dér Landschaft Coro kleine Vögel, Frösche und verschiedene Zier-
rathen aus Gold gefunden, wurden die Bergwerke geöffnet. In den Ebenen von.
Varinas (wo sich nach Cassagna die Reste einer Kunststrasse linden) sind kegelförmige
Tumuli von Menschenhänden erbaut (s. Humboldt). In den ältesten
Gräbern Sibiriens findet man (nach Sievers) kein Eisen, in den flachen Gräbern
nur Asche, keine Leichname. Die Gräber mit Steinmälern enthalten die kostbarsten
und künstlichsten Gegenstände. Auch die Gräber mit einzelnen Denksteinen
geben häufig Gold und Silber, die Gräber mit kleiner oder viereckiger
Einfassung nur kupferne Waffen. Der Tempel des Baal Berith diente (zu Sichern
in Canaan) als Tempelfestnng, wie Xoçhicalco (und den Spaniern der Tempel
Mexicos bei der Belagerung). There are curious remains of apparently fortified
places at Rapa, said to be the defences of the earlier warlike times. On the summits
of many of the steep hills are to to be seen these square fortresses (s. Vine Hall).
Sarsen is the name given by the inhabitants (round Silbury hill) to the fine
compact sand stones, of which Avebury-Temple, Stonehenge, the Cromlech at
Clatford and the Grey Wethers are composed, and of which there are tens of
thousands still scattered over these hills and their valleys having evidently
formed cistvaens, with the gallery of approach to the chamber, some cromlechs,
some avenues of approach to consecrated spots, some circles round the sepulchral
deposits, some lines of demarcation (Merewether). Les mentions de mottes féodales,
dégarnies de leurs chateaux, sont fréquents dans les aveux du XV—XVII
siècle et il faut se garder de prendre, qui subsistent encore, pour des tumuli
(Longnon). Les paysans champenois ont raison contre les archéologues de en
qualifiant les buttes de Bussy, non de tumuli, mais de mottes, dans le nom de
Buss-le-Mottes. Oppidum, 16 In i r<p neSiqy. In dem Grabgewölbe von Fanagoria
fand man neben dem Leichnam Vasen von Silber und Porcellan (goldene Ketten
und Ohrringe). Nach dem Siege des Pompejus über Mithridates kamen murrhi-
nische Gefässe (aus Porcellan) nach Rom, die dem capitolinischen Jupiter beim
Triumphzuge geweiht wurden. Im rechten Winkel angelegte Strassen heissen ‘In n o
Sa/iov vêfirjots bei den Griechen. Wo Friesen wohnen, gewohnt haben, und wo sie
hingezogen sind zu wohnen, da findet sich auch der friesische Giebel (s. Nissen).
Unter Hengist und Horsa (zwei Brüder aus der Widingharde) zogen die Friesen
(449 p. d.) von Fresenhagen nach der Insel Thanet auf der Themse.
Figur eines dickbäuchigen Buddha. In dem Tempel des schwarzbärtigen
Lauj miab, auf einem Pferde reitend, am Eingänge
eines Dorfes, wurden beim Vorbeipassiren von Reisenden die
Glocken geläutet, um Almosen zu empfangen gegen dafür verehrte
Räucherstöckchen. Bei der Schwierigkeit des Weges für
Wagen bedienen sich die nicht zum Reiten Geneigten eines von
zwei Maulthieren getragenen Palanquins zum Reisen. Die Strasse
stieg an, und beim Heraustreten aus einer engen Schlucht,
zwischen hohen Granit-Wällen, steht man vor dem Thor des inneren
Walles, von dem aus die Befestigungen auf- und absteigend
über die Bergketten fortlaufen. Durch dasselbe blickt man über
eine grüne Ebene hinweg, die aus der Tiefe heraufschimmert,
auf eine entfernte Bergkette in unregelmässig wilden Gestaltungen.
In der Nähe des Wachthauses sahen wir einen Treppenstein
mit sanscritischer Inschrift und Steinsculpturen. Der sehon
seit Morgen fallende Regen hatte zugenommen, als wir um
Mittag in dem Dorfe Chauto *) Rast machten, und beim Aufbruch
am Nachmittage herrschte auf der steinigen Ebene, die
wir zu durchreiten hatten, ein Unwetter, das das Umherschauen
erschwerte und meinem Burschen, der kurz vorher von meinem
Begleiter wegen einer Nachlässigkeit heftiger behandelt worden
war, als es dem Umstande nach hätte geschehen müssen, Gelegenheit
gab, seinen Plan zur Flucht auszuführen. Die Absicht,
die Herrn Sinnavin’s Diener hatte, ihm zu folgen, wurde noch
zeitig genug bemerkt, um sie verhindern zu können, die im
nächsten Dorfe gemachte Anzeige des Contractbruches blieb
indess ohne Erfolg, denn obwohl die anfangs sehr lässigen
Beamten beim Yorzeigen unserer Pässe und kräftiger Ansprache
*) Beyond the main body of the inner great wall (s. Mayers). After leaving
the arch (Kiu yung Knan in the Nankow pass) the limestone prevailing on the
Nanking side is succeeded by the axial granite, which continues to the and of
the pass near Chatow. Shortly after this the traveller passes several spurs of
the inner wall. I t is a moot point amongst the natives themselves whether this
or the outer wall is the veritable Great wall of China (Wan-li-chang-cheng).
This is about 500 miles long crossing the northern portion of the Chili and
Shan-si provinces, the first in a direction from N. N.' E. to S. S. W. and thence
West, northerly. It unites with the outerwall at its extremities.