der Zeit göttliche Langfäden, welche dieselben sind von Anfang
bis zu Ende, auf denen Halt und Bestand des Gewebes beruht,
die aber verdeckt durch den Einschlag des Gewebes nur in den
Anfängen, wo sie gleichsam noch unverwebt heraushangen, rein
zu erkennen sind.*) Dahin gelangt man, wenn man den Tao des
Alterthums annimmt und festhält (s. Strauss). Der Unterschiedsist.
das Böse aber vielfach (da er uicht Böses thun kaDn), wogegen nach den
Sunniten Alles (auch das Böse und der Tod) von Gott sind (s. Michael). Acca
(mit den drei Königen der Franken, Templer, Hospitaliter und Deutschen) heisst
(bei Stephanus) Akhkhaja (Achaja) der KorintheV (1290 p. d.). Lothar schenkte
(845 p. d.) der Abtei St. Stephan in Strassburg elf Königshöfe mit der dazu
gehörigen Gerichtsbarkeit, und insbesondere auch mit dem dazu gehörigen Blutbann
und dem Zeichen des ßlutbannes, dem Stock und Galgen (cippus). Die
Inselschweden oder Eibofolke (Inselwohnvolk) werden Rootsi-rahwas genannt bei
den Esthen. Bei der Hochzeit auf Nuckö spielt der Fredricka (Freitrinker) den
Mastochsen (getux), der abgestochen und aufgeschnitten wird. Der Freiwerber,
(bei den Inselschweden) sucht einen angeschossenen entflohenen Vogel oder ein
junges Rind (als die Braut). Der Julgalt oder Weihnachtseher (der Inselschweden)
heisst joulo-orrikas (bei den Esthen). In Runo bäckt man von Gerstenniehl einen
Widder (julbnck). Der mit einer Bockshaut überzogene Block (worin Hakon
Jarl Silbergeld verbarg) bewegte sich von selbst. Los salvajes (del Eccuador) acostumbran
llamar à los Indios cristianos los „come sal“ (Villavicencio). Cuando
uu Zaparo encuentra uno de los reptiles sucios lo persigue hasta matarlo à
palos,y pues el alma de los cobardes ni metamorfoseada les inspira compasión
(Villavicereio). Algunos han tenido el valor suficiente, para entrar en singular
batulla con el Mungio ó genio malo (fantasma negro de los bosques), pero lo
mas han sido salvados por el genio bueno (lo mas poderoso en el dualismo).
Los Jáparos se tiñen el cuerpo. Instead of the general dénomination Ahinu-
uk (Indians), by which the inhabitants of a district or a whole nation are
kuown, and which may le considered as the generic appellation, they reçoive or
assume, in these smaller divisions, its diminutive form, ethinéesuk, indicative of
their subordinate importance, so Wuskwy-wuchec-éthinéesuk (the Birch hill Indians)
may be considered as a branch of the Kisseeshattchewun-Ahinuuck or Indians
belonging to the district on the river of that name (Howse). Schon auf
den Münzen der Sassaniden findet sich Neumond (der späteren Türken) und
Stern (die Sonne vorstellend) als Symbole der Herrschaft und Macht abgebildet
(Hammer). Omnino tonsores in Italia primum venisse ex Sicilia dicúnt (Varro).
*) Leibnitz crut voir Fimage de la création, dans son Arithmétique binaire
ou il n’employait que les deux caractères zéro et l’unité. Il imagina que l’unité
pouvait représenter Dieu et zéro le néaût, et que l’Etre suprême avait tiré
du néant, tous les êtres, comme l’unité avec le zéro, exprime tous les nombres
lose wird geschaut*), ohne ihn zu sehen, vernommen, ohne ihn
zu hören, gefasst, ohne ihn zu bekommen (nach Lietse). Die
dans ce système d’Arithmétique. Cette idée plut tellement à Leibnitz, qu’il en
fit part au jésuite Grimaldi, dans l’espoir que cet emblème de la création convertirait
au christianisme l’empereur (de la Chine).
*) Die als Ueberbleibsel des Lehmes, aus dem Prometheus die Menschen geformt,
geltenden Steine am StuTzbach bei dem phokischen Panopeus rochen (nach
Pausanias) nach Menschenhaut. Die Cholera ist ein Weib in rothen Stiefeln,
das auf dem Wasser geht und beständig seufzt (Haxthausen), bei den Kleinrussen.
Scurvy decimating the (french) crews (in the armament, to retake Annapolis),
the disease was communicated to the Indians of Nova Scotia, one half of whom
died from its ravages (Heatherington). Die Küssen opferten (X. Jahrhdt.) einem
Baume in den Inseln des Dnepr (Brod, Fleisch und lebende Vögel) gegen die Gefahr
vor den Wasserfällen und Petschenegen. Tairi or the wargod, made of wickerwork
and covered with red feathers (on Hawaii). Wie der Landmann von Garben
und Baumfrüchten, so bringen wir von unseren schönen Gedanken über sie unsere
Dankopfer dar für das, was sie uns schauen Hessen (Porphyrins). Das Gottschauen
einer reinen Seele ist das vollkommene Opfer. The temple (remnant of the
idolatrous ages) at Pagan could not be opened (according to the Kurds) with a
cuneiform inscription (Mellingen). It is supposed that the worship of the Kizil-
bashes (in Koordistan and Asia minor) consists in the performance of obscoene
actions, and that their belief is, that out of the offspring of the promiscuous
intercourse of both sexes, will one day spring the Mehtih-ressul, the Messiah,
the last of the prophets. The Kurds believe in Pirs (holy protectors), the
Idjins and Periis (malicious and benign spirits), the Sheyts (martyrs of Islam),
whose tombs are holy (b. Millingen). The Sheklis and some Hodjas are the
spiritual leaders of the tribe. Every pilgrim ties a small scrap of linen to the
walnut-tree at the rock-grave of the Sheyts near Guiveran (in Kurdistan). In
every tribe (of the Koords) there are lots of Khodjas and Shekhs of both sexes,
who are considered flrst-rate medicins endowed with great spiritual and magnetic
power (Mellingen). „Jener Hermioneus hat mehr geleistet, der mit drei Fingern
Mehl aus der Tasche fasste und es opferte,“ erklärte der pythische Gott dem
Thessalus, der goldgehörnte Rinder in Hekatomben weihte (s. Porphyrius).
Obwohl nur aus Thon und Holz bestehend, galten die ältesten Opfergefässe für
heilig, theils ihres Stoffes, theils ihrer Einfacheit wegen .(Porphyrius). Educated
Brazilians have inquired how it is that men walk over St; John’s Are without
burning the feet (Burton). Uneducated men believe, that St. John sleeps through
his festival, and happily so , ' for were he to a wake, he would destroy the
world. When the american missionaries (according to their custom) prayed standing
and with their eyes closed, the natives (in Hawaii) fled from them as sorcerers,
(praying them to death). Names of three of their own discarded deities were
given (by the natives) to the three gods of the missionaries (teaching the holy