und hieben (nach Trinken von Zaubermitteln) das in den Baum
geschnitzte Menschengesicht (den vermeintlichen Gott der Sachsen
der Ueberschwemmung und Seuche bringen würde), heraus, ihn
the existence of alumina, as one of the elements of organised structure, for no
soil or earthly material eapable of being employed by agriculturists can be found
without alumina existing largely in its constitution and clay cannot be found
without it. Therefore chemistry protests against accepting the Mosaic record (nach
Herapath) 1863. Humboldt hörte von dem Missionär in San Antonio, dass die
Indianer von Inirida die Processionen in freier Luft liebten, indem der' Christeng
o tt, als alt und schwach, sich in das Haus der Kirche einschliessen liesse,
der ihrige aber auf den Bergen Sipapu lebe, von wo der Regen komme. In Pa-
tricius’ Fegefeuer überschritt Nicolaus eine schlüpfrig schmale Brücke aus der
Holle nach der Stadt des Paradieses. Nach der Taufe der orthodoxen Kirche
folgt (in Serbien) die Salbung aller Hauptglieder des Leibes mit heiligen Myrrhen
durch den Priester. Vor dem Eintauchen ist der Leib mit Oel zu bestreichen
(Kanitz). Als Miesko, Sohn des Zemomislaus (Urenkel des Piast) 965 p. d. in
Polen getauft wurde, liess er am Sonntag Lätare (dem Neujahr der Heiden) die
Götzen (Thod) in ’s Wasser werfen, woher das Todaustreiben seinen Ursprung
nahm (s. Hensel). Im Jahr 1845 a person pretending to be the Lord went into
the interior (of Guiana) with some deluded followers and established himself in
the upper part of the Masarnni, sending emissaries into the neighbourhood of
all the missions, calling on the Indians to quit their homes and provision-grounds
and go to him (They were told, that they shonld possess lands which would
yield a large crop of cassava from a single stick). The Acawaios (in arriving)
were led to a little enclosed h u t, from which they heard a voice, commanding
them to fetch their friends, as a great Are and water would come upon the whole
world except that spot (The impostor remained concealed, his voice sounding
like that of a white person). Seine Anhänger empfingen die Ankömmlinge mit
Tanzen und Trinken (Brett). Hieroglyphen des Makonaima (Allmächtigen) wurden
von dem nur Nachts orakelnden Propheten denen gegeben, die gekommen waren
„to see God.“ Johannavi, der Büsser, liess den im Himmel verschluckten Ganges-
fiuss durch Einschnitte an der Hüfte und am Halse wieder hervorsprudeln. [Dionysos
Geburt aus Zeus’ Hüfte bedeutete eine Wiedergeburt aus der Gottheit im
brahmanischen Sinne, wie sie sonst aus der Kuh erfolgt, und wie Zeus den bei
Kronos’ Verschlingen zum Brechmittel rathenden Metis selbst verschlingt, um
Athene zu gebären. Jonas wurde aus dem Seeungeheuer wiedergeboren, dem
früher göttlichen Oannes in Dagon.] Die Jainas, Zauberer auf Florida, standen
mit den Agotkon genannten Geistern in Verbindung. The religion of our Lord
the old man of the Waraus (saying, that when the world was made that ridge,
the sand reef and the heap of shells on the Haimara-Cabura) said, was doubtless
„good for the white men, as they professed it, but not for the red men, or they
would have followed it from the beginning“ (Brett). Iu qua persecutions (des
auf ein Brett gebunden in die Düna werfend, um ihn den
Deutschen nach Gothland nachzusenden. Auf dem Opferplatz
bei Pank, im Norden der Insel Oesel,*) Dagden oder (estnisch)
sächsischen Herzogs Vitukrad) discipuli Sancti Villehadi, quidam Bremae, multi
per Frisiam ceteri trans Albiam passi leguntur. Ita effabilis, ita largus, ita hospi-
talis, ita cupidus divinae pariter ac humanae gloriae, u t parvula Brema ex illius
virtute, instar Romae divulgata, ab omnibus terrarum partibus devote peteretur,
maxime ab Aquilonaribus populis. Inter quos extremi vénérant Is la n i, Gronlani
et Orchadum Legati, petentes ut iliac praedicatores dirigeret, quod et fecit (Severinus),
Hades (underneath the earth) is divided into two compartments, the one
for the ju st and the other for the injust, so that while this region is the general
receptaile of the dead, there is nevertherless a partition (Bartlett) 1869. Der
Alemannenfürst Agenaricb (Neffe des Chonodomar) erhielt von seinem Vater Mede-
rich (der, als Geissel in Gallien lebend, in die griechischen Religions-Mysterien
eingeweiht war) den Namen Serapio (nach Amm. Marc ).
*) Toll, der frühere Beherrscher von Gesel, erhob sich (als muthwillig durch
die Knaben gerufen) aus dem Grabe, sank aber dann erzürnt nur tiefer, worauf
die Sachsen (Wennelaine oder Feinde) das Land eroberten. The darting-board of
the Aleutians resembles the antrum of the ancient Romans. Im Wessebrunner
Gebet (VHI. Jahrhdt. p. d.) war, als Nichts war (Ende noch Wende), der
Eino Almahtico C o t, Mauno Miltisto und manche Mitmann (Manahe Mit-man),
Coot lihhe Geista (s. Massmann). Wie vor der Dreieinigkeit, Sonne und Mond,
Feuer und Wasser u. s. w., wird der Vehmad gesprochen „vor alle quecke
Wichte (lebendigen Wesen oder Unholden). Bei den Normannen war es allgemeine
Sitte, Kindern die Namen ihrer Vorväter beizulegen. Am sanet Cyrillen-Tag 1594
bekennt die Unholdin Barbara Schnyder von Hochdorf, wie sie mit ihrem Buhlen,
dem bösen Feinde, der sich Sathian nannte, zum dritten Male in Hasengestalt verkehrt,
und so im Dorfe Hochdorf herumgelaufen sei (s. Schneller), nach den Thurmbüchern
Lucerns. Les Roudras ou mulâtres à peau très-foncée, sont venus de
l’Oued-Rir. Als die von Iwan Wasiljewitch (1535) gefangenen Tartaren ihrer abscheulichen
Religion willen einen schnellen und nothwendigen Tod fanden, eilten
ihre Frauen, wie aus einem bösen Traume erwacht, zu dem Erzbischof Makarij,
bittend, dass er sie taufen liesse (s. Karamsin). Durch Wasser und den heiligen
Geist neugeboren, beteten sie zu der heiligen Dreieinigkeit und erkannten, dass
sie aus den Krallen des Teufels und dem finstern Grunde der Hölle errettet
waren. Worin liegt die Hoffnung der Kirche Britanniens, wenn St. Cuthbert und
so viele Heilige nicht im Stande sind, sie zu schützen? schreibt Alcuin bei Anlass
des normannischen Einfalls, wobei Gottes Heiligthum beschmutzt sei (794)
wogegen Simeon (in Durham) sich tröstet, dass S t Cuthbert die Räuber b e i der
Abfahrt mit einem Unwetter strafte. Die Bewohner von Tours flüchteten mit der
Leiche des heiligen Martin (die sie zur Fortscheuchung der Dänen auf die Mauer
gebracht) nach Auxerre.