Genossen besitzende Dämone (Kwei) zu bekämpfen, und verkündete
dann das von dem alten Meister Yuen-sze-leen auf dem
Berge Kwan-lun erlangte Geisterbuch.*) In Wei bildete sich
spent the rest of their days in the harems of the Jívaros (Orton). According to
the believe of the Siamese, the king feels uncomfortable hot in his bed, if any
one of the people is oppressed. The Napo-Country (la provincia del Oriente) is
inhabited by the semi-christianized Napos (or Quijos) on the north bank of the
Napo, the peaceful Zaparos (between the Napo and Pastassa) and the warlike
Jivaros (between the Pastassa and Santjago). The Napo has a rounded head, somewhat
prominent vertex, not an excessive protuberance of brain behind, a line
through the meatus dividing it into very nearly equal parts, but a narrow front
as viewed from above, small vertical diameter, quadrangular orbits, vertical teeth
and low facial angle (Orton). Usually they draw horizontal bands from the
mouth to the ears and across the forehead (painting red with achote or anatto).
They bury their dead horizontally, in a coffin made of a part of a canoe with a
lid of bamboo. Bar-duz, qur laetanter declarat seu dilucidat heroum et fortium
virorum res gestas (Villanueva) im Phönizischen (als irische Barden). Die Nag-
natae (bei Ptol.) wohnten (nach Baxter) in Connaught. Das Haar Siwa’s , aus
dem der Ganges hervorströmt, wird von den Eiszapfen an seiner Quelle gebildet.
Les Gwylion des Gallois ont pour pendants les Korrigan on fées brétonnes (Ville-
marqué). Nann (étant à la chasse) descendit pour boire. La Korrigan était assise
au bord de la fontaine et elle peignit ses longs cheveux blonds. Comme on
oublia, avec le temps, les noms des personnages pour lesquels les earn avaient
été b â tis, on en fit la demeure des anges, Engylion ou des esprits,>Gwillyon
(Villemarqué). Demeter (A%aia U avaÇ aia) war die Schutzgottheit Achajas. La
preuve éclatante de la contemporanéité de l’homme de Bruniquel et de l’éléphant,
est la sculpture,-Sur une palme de bois de renne, d’un de ces animaux (de
l’Isle). De même qu’aux anciens jours les Mantras sont gouvernés par un grand
chef appelé batin (caché) ou batu-kapala (chef dès usages), qui est comme le
sultan de la race (Botie). Cette même île ou péninsule de Comar, placée à
quelques milles de Senef, que dans quelque système, qu’on adopte, on est obligé
de porter dans la presqu'île transgangétique, sè trouve (d’après le même Edrisi) à
un jour seulement de Djesta ou Djebesta, sur la côte de Sofala en Afrique
(s. MaUry). Alter ab altero flagelletur et nares sibi iuvicem praecidant (Capitularía
Regum Franc.). Inter se flagellentur et capillos sibi iuvicem detundant (in Urtheils-
formen). Das Lieblingslied der Kurden heisst Lülijau oder Leilidschan (Leila),
ein anderes beginnt mit Azde nalim (ich will klagen) oder mit Men kuzha benaz
(Mit ki jan oder Azizi).
*) Neben Gott oder Imra und Nebengötter (wie Bugisch oder Wassergott,
Mauni oder guter Gott, der den bösen Yusch aus der Welt vertrieb, die sieben
Goldbrüder Paradik von einem Goldbaume geboren) werden (im Thale von Cum-
daish) die Ahnen vergöttert als Heroen oder Imr-Umma, als Bildsäulen, die Opfer
die das Leere betrachtende Secte der Sieben Weisen in der
erhalten (s. Mullah Nnjeeb). Bei dem Tsokui-Stamm (der Siapush) heisst Gott
Dagun und ausserdem wird der Hindugötze Siddascheo (mit dem Trident) vereh
rt, sowie Shi Mahadeo (nach Dhunpnt Roy). Die Götzendiener unter den
(mohamedanischen) Balti oder Bewohner von Iskardo beten zu Bäumen oder essen
kein Kuhfleisch (nach Charaph Ali). Unter dem Fürsten (Erglimayum oder Herr
der Berge) oder Geipo (von Joseph, Prophet der Israeliten stammend [als Snsofzye
oder Jusufszye]) stehen die Häuptlinge (Dju). Die Kafit im Gebirgsgau Lughman
heissen Nimschu-Muselman (Halb-Mohamedaner) Adam ist Va-tam (in chinesischer
Aussprache). Die Deo oder Schutzgeister der Wasserscheide legte die Steinblöcke
an die Grenze von Balti. (Klein-Tibet) und Kaschmir (Isset Ullah). Neben dem
Wazeer herrscht der Deb (Deba). Wuodan, id est fnror, bella g erit, hominique
ministrat virtutem contra inimicos (Ad. Br.). Karl M. zerstörte (nach Bothe) an
der Oker den Krodo oder Krotti (Krotti Wuodana). Thor autem cum sceptro
Jovem simulare videtur (Ad. Br.), als Donar. Mane autem facto ad orientalem
portam (der Burg Scheidingen) ponnnt aquilam aramqne victoriae constrnentes,
secundum errorem paternum, sacra sua propria veneratione venerati sunt, nomine
Martern, efflgie columnarum imitantes Herculem, loco Solem, quem Graeci appellant
Apollinem (s. Widukind) beim Siege der Sachsen über die Thüringer an der
Unstrut. Jeder Siaposch geht so lange barhaupt, bis er einen Moslem erlegt hat
(um in die Rechte der Männer einzutreten) und trägt so viel F ed e rn , wie von
ihm erschlagene Feinde. Der Wein ist bei den Kaflrs so allgemein im Gebrauch,
dass jeder eine Lederflasche um den Hals hängen h a t, um ihn wie Wasser zu
trinken (nach Sultan Baber) [Rothe Karen]. Incidit (Nonnosus, ad extremam
usque insularum delatus) in quosdam forma quidem et figura humana, sed bre-
vissimos et cutem nigros, totumque pilosos corpore (vivunt marinis ostreis et
piscibus e mari ad insulam projeetis., Sngesserunt (Magi) in patriis esse moribus
adorare quotidie solem orientem, itaque oportere, u t tempore diligenter observato,.
Regem Ephthalitarum prima luce adiret, el ad solem surgentem conversus, hunc
adoraret (Prop.) Perozes. Magnum ibi pyreum e s t, Persis maximo prae diis
omnibus in honore, ubi ignem inextinctum foventes Magi cum alia sacra procurant
studiose, tum in gravioris momenti rebus oraculum consulunt. Hic ille ignis est,
quem Romani Vestam (Ea-tiav) vocabant ac superiori memoria venerabantur
(s. Pröcop). Die Lateiner leiteten sich von dem im Lande der (nach Sikilien abziehenden)
Sikuler sich festsetzenden Aborigines, die von Reate durch die Sabiner,
denen (auf dem Hoehlande Amiternum) Sabus (Sohn des göttlichen Königs Sancus)
den Ackerbau gelehrt, vertrieben waren. Von den mit Umbrern (nach Dionys.)
verwandten Sabinern leiteten sich die (oskisch redenden) Samniter ab. Die Sage
einer Einwanderung lydischer Herakliden. knüpfte sich (unter den etrurischen
Städten) besonders an Caere, mteq Mijdoi fiev vtx.ipd'ov&alovoiv, “Eilrjvei de
MrjSeiae elaiov (Procop.). Aethiopes quidem sericum, ex quo vestis conflcitur
(ctvttj de eoxiv ftSrct^cc s §£ tjs eicoO'cuji ttjv EO’d'rj'Cct epyct&ffif’c« ) , quae olim
dicta ä Graecis Medica nunc Serica appellatur (rjv 7idlat fiev 'Ellrjvei Mrjdixrjv