Gleichzeitig mit Gambhirapakscha (Sohn des Königs Buddha-
pakseha) in Pantschala *) lebte (in Kaschmir) Mahasammata
Nach dem Hoan-jü-ki wohnten die Ulo (die Nachbarn der alten U-uan) im Norden
des Berges Mo-kai-tu. Die grossen (ta) Schi-nei hatten ihre eigene Sprache.
Dié Mongolen wohnten südlich vom Argnn oder Ergune, der (mit dem Schilka)
den Amur bildet. Dem’ Volke der Tatar ranbte (nach Sanang-Setzen) Jesugei
die reizende Jungfrau, die später Mutter seines Sohnes Temudschin wurde. Die
westlich von den P i-k u -li lebenden Tata trieben (nach dem Kitan-kuo-tschi) Jagd
als ihr liebstes Gewerbe, und selbst die Frauen brachten es zur Meisterschaft im
Pfeilschiessen auf des Pferdes Bücken. Die Vorfahren der Tartaren waren (nach
dem Kin-kuo-tschij gleicher Abkunft wie die Niü-tschin, denn beide stammten
von den Moho ab, die früher D-ki hiessen. Als die Chitan den Staat Po-hai zerstört
hatten, zerstreuten sich alle Stämme (nach dem Kin-kuo-tschi). Diejenigen,
welche am Flusse Kuen-tung (Sunggari-ula) Wohnsitze nahmen, hiessen seitdem
Niü-tschin. Sie waren die Ueberreste der He-schui Moho. Diejenigen aber, welche
am In-schan (in der südlichen Mongolei) sich niederliessen, nannten sich selber
Tata. Die Auswanderung der Tataren in die Mongolei erfolgte 927 p. d. Die
Geschichte der Chitan setzt die Tataren nordwestlich von Schang-king (im Gebiet
der Calchas). Ein Stamm der Turkmenen vom Geschlecht Somud (am kaspischen
Meere) nennt sich Tatar. Nach dem Kin-kuo-tschi waren alle Tata kriegerisch.
Die China zunächst wohnenden (schu oder Gezähmte) säeten eine Art Hirse,
die entfernten Tata (wilde oder seng) lebten von der Jagd. Die Spitzen ihrer
Pfeile waren aus Knochen gearbeitet, und obwohl die Chitan (Liao) Handel mit
ihnen trieben, war es verboten, Eisen zu verabfolgen. Als aber der Kaiser des
Hauses Kin das vor ihrer Zeit in Nord-China gangbare Eisengeld für ungültig
erklärte, wanderten alle Eisen-Münzen als Handelsartikel zu den Tata. Doch
schickten sie anfangs noch den Kin T rib u t.' Erst als der König von Dei zur
Regierung gekommen war, nahm ein Oberhaupt der Tata (Temudschin genannt)
den Titel Tsching-ki-sse Hoangti (Kaiser Tschinggis) an u n d Alles huldigte ihm.
Nach dem Hoan-iü-ki (976—984 p. d .)t zählte das Buch Oll-ia (4. Jahrhdt. p. d.)
acfct Geschlechter von Barbaren auf, als Jue-tschi, Uei-mei, Hiong-nu, Tan-iii
Pe-ui, Siuan-uei, Mo-ho, Ta-ta. Das von Kohung verfasste Buch Oll-ia ist unter
den späteren Sung noch glossirt worden. Matuanlin nennt die Tata als eins
derjenigen Völker, deren Wohnsitze^ man durchwandert, um aus Fu-lin (dem
byzantinischen Reiche) nach China zu kommen (s. Schott).
*) La capitale de Chintou est voisine du fleuve Hengho (Sangâ) ou Kia-pi-
li-ha (fleuve de Kapila). La montagne du Vautour (Ling-tsieou-chan) s’appelle
dans la langue des barbares Kitau kue chan (Gridhrakuta) ressemblant à l’oiseau
Tsieou (Gridhra ou voutaur) en son somment (d’après Matouanlin). A cette époque
tous ces royaumes appartenaient aux Youei-tchi. Les Youei-tchi tuèrent les rois
des ces royaumes et les remplacèrent par des généraux, qu’ils chargèrent de les
gouverner. Les peuples pratiquent le bouddhisme (Feou tou tao), qui défend
(Sohn des Königs Turushka), der das Antlitz des Krodhamrta-
varta geschaut und mit Kaschmir das Land Godschani, Tukhara
u. s. w. vereinigte (Taranatha). Der unter den Königen Vira-
sena, Nanda, Mahapadma und Kanischka stattfindende Streit
der Geistlichen wurde mit der dritten Sammlung*) beigelegt.
de tuer des être vivants et de boire du vin. Bientôt cette defense passa dans
les moeurs. Le sol est bas et humide et le climat très-chaud. Ce royaume est
arrosé d’un grand fleuve. Lés soldats combattent montés sur des éléphants. Les
hommes de ce pays sont plus faibles, que lés Youei-tchi. L’empereur Wouti
(140 a. d. bis 85 a. d.) envoya plusieurs fois des officiers, qui sortirent de la
Chine par le sud-ouest, pour entrer dans le Chin-tou (Inde), mais ils furent
arrêtés par les Kouen-ming et aucun d’eux ne put y pénétrer. Sous le règne
de Ho-ti (89-—105 p. d.) l’Inde envoya plusieurs fois son tribut', à l’empereur,
mais cet hommage fut interrompu par suite de la révolte du Si-yn. Sous
l’empereur Houanti (158—159 p. d.) les ambassadeurs de l’Inde franchirent plusieurs
fois les frontières du Ji-n an (Tonquin) pour offrir tribut à Chine. Sous
les dynasties de Weï et des Tsin (220—419 p. d.) les relations entre la Chine
et l’Inde éprouvèrent une interruption. Seulement sous la dynastie des t)u (222—
227 p. d .), Fan-tchen (roi de Founan ou Siam) envoya son parent Souwe en
ambassade dans l’Inde. Une fois sorti de Fou-nan, il s’embarqua à l’embouchure
du Teou-keou-li, cotaya la m e r.e t arriva dans un grand golfe, qui se trouvait
juste an nord-ouest. Il traversa plusieurs royaumes, situés du long du golfe, et
au bout d’environ un an, il arriva à l’embouchure'du fleuve du Thien-tchou (de
l’Inde). 11 remonta le cours du fleuve sur une .étendue de 9000 lis (700 liens)
et arriva au terme de sa mission. Le roi de l’Inde fut rempli d’étonnemënt et
s’écria: „Eli quoi, il éxîsta encore de tels hommes sur les rivages les plus éloignés
des mers“ et l’invita à visiter son royaume. Par suite de cette ambassade, il
envoya deux officiers, pour aller offrir à Fan-tchen et à SaUwe quatre chevaux
du pays des Youeï-tchi. Ils n’arrivèrent qu’au bout de quatre ans. A cette
époque l ’empereur de la dynastie Où avait " envoyé Khang-thaï, du titre de
Tchoüg-lang, en mission dans le royaume de Founan. Ils les interrogea sur les
moeurs du Thien-tchou (Inde). „C’est, répondirent-ils, un royaume où fleurit la
loi de Bouddha. Le roi s’appelle Meou lun, la capitale est entourée des murailles.
Les marchands s’y reunissent en grande nombre.“ Sous l’empereur W enti (428 p. d.)
Youeï-aï (aimé de lune ou Tschandrapraija), roi de Kiapili (Kapila) dans le
Thientchoü, envoya un ambassadeur avec une lettre et des presens.
*) The Buddhists divide their sects into two orders, the Keaou-mun and
the Tsung-mun the Keaou-mun, are those, who follow the books and the Tsung-
mun those, who adhere to the instructions handed down by certain teachers.
From Kasheh Buddha the traditionary system was handed down thraugh 28 generations
to Tahmo, who communicated his views through 5 hands to Hwuy-nang,
one of his disciples establishing his school in Keang-se, where after 3 generations,