
s’étant affoiblie par des travaux opiniâtres, M. B elletête, son ami et son collègue
, termina cette tâche ; il fit une vérification générale des noms de la
carte d après les matériaux originaux apportés de l’Égypte et le registre de la
nomenclature des noms de villages (1). L a vérification achevée et la gravure
terminée, M. le général Sanson, alors directeur du dépôt de la guerre, fit encore
soumettre toutes les feuilles de la carte à M. Silvestre de Sacy, membre de l’Institut,
qui en revit toutes les epreuves ; son examen ne fit que prouver les soins
quon avoit apportés à ce travail important, et les connoissances de ceux qui y
avoient coopéré.
Depuis que la carte a été annexée à là Description de l ’Égypte, on s’est procuré,
sur quelques parties de cette contrée, des matériaux meilleurs que ceux dont
primitivement on avoit du faire usage ; ils ont nécessité quelques changemens.
M. E iliousBocthor, né en Égypte, et ancien interprète de l’armée d’Orient, a fait
toutes les nouvelles transcriptions avec cette clarté et cette précision qu’on devoir
attendre de la connoissance profonde qu’il a acquise de notre langue, et sans
s’écarter du système de transcription des caractères Arabes. Enfin il a été fait une
dernière vérification, avec les soins les plus scrupuleux, par lé commissaire du
Gouvernement près la Commission d’Égypte, afin que l’atlas géographique fût en
harmonie avec l'ouvrage. Son but étoit, 1.” que tous ou la plupart des noms cités
dans les mémoires se trouvassent inscrits sur la carte; 2.° qu’ils fussent faciles à
reconnoitre, malgré la différence entre l’orthographe de Y ouvrage et celle qui a été
admise par le dépôt de la guerre. C e travail, qui a duré plus de dix-huit mois, a
donné lieu de rechercher encore de nouveaux matériaux qui navoient pu être employés,
et qui ont servi à compléter plusieurs lacunes essentielles, ou bien à rectifier
quelques parties défectueuses ; tellement que, sous ces divers rapports, nous osons
croire que le travail est digne d obtenir la confiance des savans et des géographes (2).
Procès-verbal des Séances de la Commission réunie au Dépôt général de la guerre, pour fixer
le mode de transcription de l ’Arabe en caractères Français.
1 . ” SÉANCE.
L E y n iv à s e a n t i [28 décembre .8 0 2 ], en conséquence de la lettre du ministre de la guerre’ ,
adressée chacune des personnes ci-après nommées, et sur l'invitation de M. Sanson, général de bri- '
thoÎe, r * M m d" H B k g “ erre’ MM‘ V ° ,ne>’> .sénateur ; Monge , sénateur ; Ber-
• H rZnu S f l B ,n g cV B B à de Institut nauonal ; f S.Ivestre de Sacy, H réCOle ‘B LaCr°“’f l des Pr°iangues fesSeUr 0rfemaIes vivantes, tous membres
aussi professeur à ladite école ; Caussin, professeur de national B W B Ê de ""thématiques et membre de
rinstttut national ; Baudeuf, négociant au Kaire ; Marcel, ci-devant directeur de l'imprimerie nana
e au aire , et ichel Abeyd, Syrien de naissance, s’étant réunis au dépôt de la guerre le
général d,recteur du dépôt les a invités, à se former en commission.
M. Silvestre de Sacy a été nommé président, et M. Lacroix, secrétaire.
(1) On a vivement à regretter la fin prématurée de ces M n „ . • • j . . . . . .
deux orientalistes, morts à la fleur de l'âge. Unis par téedamI' “ Mémoire [orthographe adoples
liens d'une tendre amitié, comme J leur, étude! ! ! T ' eV“ ' r *“ d“ Pan,tei ' 1
leurs travaux e t leurs succès, iis ont laissé dans la Corn- méthode3” "* e" ' re , nol" s ccms suivant les deux
mission d'Egypte un vidé bien fâcheux, que l'absence a'été an n on céèd'^ï'ÿ^ ^ Séraphique qui
de M. Delaporte a rendu encore plu, sensible “ ‘ Arlr‘ lrSimm * temnrage.
É. M. TOME I I , s." partie.