
a u q u e l a u r o i t e u d r o i t le G r a n d - S e ig n e u r . Il é t o i t a i s é , à la v é r i t é , d e se créer
u n Nilomètre s u r le s b o r d s d u N i l ; m a is u n r é s u lt a t o b t e n u p a r q u e lq u e s individus
o u p a r d e s é t r a n g e r s n e p o u v o i t ê t r e d ’a u c u n p o id s s o u s u n g o u v e r n e m e n t arbit
r a ir e e t a b s o lu .
P o c o c k e , s i ju d i c i e u x d ’a i l l e u r s , a é c r i t s u r le M e q y â s u n d e m i- v o l u m e , qui n’J
f a it q u ’ e m b r o u i lle r la q u e s t io n . C e q u ’il d i t c o n c e r n a n t l ’e s c a lie r d e M o ïse est
v r a i , q u a n t à s e s v i n g t - h u i t m a r c h e s , a s s e z in é g a le s e n t r e e l l e s , m a is q u i forment]
u n e s o r t e d e m e q y â s d ’ u n e p r é c i s io n s u ffis a n te p o u r p r é v o i r l ’e f f e t d e s c ru e s: ce
q u i e s t t o u jo u r s f a c i l e , q u a n d à c e r t a in e s é p o q u e s e lle s n ’o n t p a s a t t e in t d e s repères]
c o n n u s ; c a r c e t t e c o r r e s p o n d a n c e d e s h a u t e u r s e t d e s t e m p s r è g le a sse z b ien l’es-1
p é r a n c e d e s r é c o l t e s , s i l’o n c o n s id è r e e n m ê m e t e m p s d ’a u t r e s c ir c o n s ta n c e s qui j
p r é s a g e n t a u s si la q u a n t it é d e s c r u e s . E n e f f e t , le s g e n s d u p a y s , a y a n t o b serv é enl
j u in e t j u ille t 1 8 0 0 [ a n 9 ] q u e la q u a n t it é d e n u a g e s .p o r t é s p a r le v e n t v e rsle l
s u d a v o i t é t é p lu s c o n s id é r a b le q u ’e lle n e l’e s t c o m m u n é m e n t , n o u s prédirent!
u n e c r u e c o n s id é r a b le ; e t q u a n d l’é v é n e m e n t e u t c o n f i rm é le u r p r é d i c t i o n parun el
c r u e q u i f u t s u r a b o n d a n t e , ils a n n o n c è r e n t e n c o r e l ’in v a s io n d e la p e s t e ; e t l ’on l
s a it e n e f f e t q u ’e lle a f a i t d e s r a v a g e s a ffr e u x j y s q u e d a n s la h a u t e E g y p t e . Q uelle!
c o n f i a n c e m é r i t e n t a lo r s le s t h é o r ie s c o n t r a ir e s à c e s r é s u lta ts p r é v u s î
P o u r fix e r l’o p i n i o n s u r la m e s u r e d e s c r u e s fa v o r a b le s o u n u is ib le s à l’a g ric u ltu re !
n o u s d o n n o n s , d a n s l e ta b le a u q u i s u i t , le s t e rm e s c o r r e s p o n d a n s a u x c ru e s effec-l
t i v e s , à c e ll e s q u i s o n t d é d u it e s d u M e q y â s e t a u x c r ié e s p u b l i q u e s , e n les consi-l
d é r a n t ( p o u r la la t it u d e d u K a i r e e t d a n s l ’é t a t d e s c h o s e s ) c o m m e in su ffisa n te s!
f o i b l e s , b o n n e s o u t r o p f o r t e s , s o u s le s r a p p o r t s c o m b in é s d é s ir r ig a tio n s et d e !
la s a lu b r it é .
R É S U L T A T DES CRUES.
H A U T EU R S CO R R E S P O N D A N T E S DES CRUES.
OBSERVATIONS.
CRUES EFFECTIVES. du
Meqyâs.
CRIÉES PUBLIQUES
en pieds de coudée
de 13 po. * 1.
Elles sont insuffisantes quand elles
ne donnent que...............................
Elles sont foibles quand elles ne
10 à 11 coudées.
11 à 13. .
‘ 4-
, / « 4 , 4 < « * , / , .
. 4 1 / . Í I Í I / 2.
, 7 ,/2.
.8 1/2.
18„ à 1D9 coMudée s.-
22 à a?.
E S
Ces crues sont rares ; la dis««s’ensuit:
si la crue est moindre encore,
^ Elles sont assez fréquentes; on force
à payer le myry.
Elles'sont assez ordinaires et procurent
l’abondance.
Elles sont rares et extrêmement
nuisibles; il y a peste et famine.Si b
accidentellement. il y a inondation
générale ; tous les maux qui ¿ensuivent
sont à leur comble.,
Elles sont bonnes quand elles atteignent
, ou d’autant meilleures
qu’elles avoisinent le terme de.. . .
Elles sont déjà trop fines quand
elles vont jusqu’à............................
M a is c e s d o n n é e s , q u o iq u e p o s it iv e s d a n s l ’é t a t p r é s e n t , s o n t e n c o r e susceptible«
d ’a p p r é c i a t i o n s d i f f é r e n t e s , q u a n t a u x r é s u lta ts q u ’ e lle s o n t p o u r le s r é c o lt e s ; c estj
à - d ir e q u ’o n p o u r r o i t t o u j o u r s , p a r u n s y s t èm e r a is o n n é d a n s la d is p o s itio n éea
(1) Les criées publiques ne présentent pas les mêmes du Meqyâs, ou Iescrieurs qui sont à ses ordres, nap*j
rapports que ceux qui sont énoncés dans les deux autres portent, comme on l’a déjà remarqué, aucune precisioui
colonnes de ce tableau qui précèdent, parce que le cheykh dans ces criées.
digues et la circulation des eaux, prévenir absolument la disette avec moins de
¡0 coudées, et I effet désastreux des inondations avec 15 et ¡6 coudées de crues
effectives: ce seroit en se ménageant des moyens de faire écouler rapidement les
eaux surabondantes, ainsi que les anciens l’avoient fait avec tant de succès par
l'emploi du lac de Moeris, vaste récipient naturel, auquel ils avoient ouvert une
communication avec le Nil aux points de leur moindre distance. O n peut, par des
moyens analogues, remédier à l’irrégularité des crues ; mais il faut pour cela toute
la persévérance d’un gouvernement stable et réparateur.
Restauration du Meqyâs.
L e Meqyâs avoit été fortement dégradé pendant le blocus du Kaire, en l’an 9 ,
parle service de la batterie attenante et par les dépôts de munitions de guerre
formés dans la chambre même et dans les vestibules de ce monument. Le général
en chef Menou, connoissant la force de l’opinion religieuse du peuple, qui consid
è r e le Meqyâs comme un temple, en ordonna la restauration ; les travaux dont
nous fûmes chargés en conséquence, sont désignés et constatés dans la notice
qui suit :
N O T I C E
Sut Us Réparations faites au Meqyâs de l île de Roudah par les Ingénieurs des ponts et chaussées,
daprès les ordres du Général en chef Menou, en l'an ÿ de la République française [ 121 y de
l'hégire ] ( 1 ).
Les ingénieurs avoient du voir avec intérêt le Meqyâs, qui est un objet de vénération pour les Égyptiens.
Voulant continuer d’y rapporter les .crues du Nil, iis ont dû s’assurer de sa division en coudées et
de la hauteur de la colonne, sur lesquelles les écrivains, les voyageurs et les habitans eux-mêmes ne se
trouvoient pas d’accord. Dans ces vues, ils ont fait curer le puits jusqu’à ses fondations, en présence '
de Moustâfa, cheykh du Meqyâs et du saqqâ-bâchy : ils ont vu la première division inférieure de la
colonne, dont le fût est divisé en 16 coudées ou dera’ ; les six premières coudées ne sont pas subdi- .
visées, les dix autres supérieures le sont en 24- parties ou doigts ; chacune de ces 16 coudées répond
à j4 centimètres de la mesure linéaire des Français. Le chapiteau de la colonne a une coudée 4 doigts
de hauteur; il supporte un nouveau dé en marbre blanc, qui aune coudée 2 doigts de hauteur.
Depuis quelques siècles la crue du fleuve s’élevoit au-dessus de la seizième coudée. Afin de pouvoir
estimer cet excédant des crues au-dessus du fût de la colonne, on a gradué le dé, au haut duquel on
a 18 coudées 6 doigts, y compris ie- chapiteau. La poutre de soutènement que fit placer, en 1180 de
1 h é g i r e , Hamzah-pâchâ, qâymmaqâm du Kaire, tomboit de vétusté ; elle a été remplacée par une nouvelle
dune seule pièce, qui traverse le puits de l’est à l’ouest : elle est supportée par le dé de la colonne.
Le puits a été ragréé dans son pourtour; la chambre à galerie tournante a été réparée, et la coupole
repeinte : on a respecté les inscriptions Koufiques et Arabes. On a fait de nouvelles barrières au bord
du puits, et deux chambres adjacentes à la galerie pour le cheykh du Meqyâs.
On a construit un portique à l’entrée du monument. Sous son péristyle , au-dessus de la porte, on a
placé une grande table de marbre blanc (2), sur laquelle étoit gravée, en lettres d’or et en creux ,
linscription Française et Arabe ainsi conçue Voir, ci-dessus, pag. 203 à 241, le Mémoire de
M-Marcel, pour cette inscription .et pour les traductions de toutes les inscriptions Koufiques, Karina-
ttquès, en caractères Soulous ou Arabes, concernant le Meqyâs (3).
(0 Cette notice a été adressée par M. Le Père à (2) Les travaux de cette restauration du Meqyâs avoient
, ’ *0urier, chef de la justice, pour être, conformément été confiés à M. de Chabrol.
a h demande du divan , conservée dans ses archives. (3) M. Jaubert, qui étoit interprète du général en chef
É. M. TOME II, ¡ f partie. Bbbb