
weinig gegevens. Iets uitvoériger is hij over het Koenini, óver
het Kiwai is hij uitvoerig.
Het eerst bespreekt hij het Mérauké’sch, dat hij Tugeri noemt.
Zijne bronnen zijn eene woordenlijst van Dr. M O N T A G U E , aan-
gevuld door den Ned. zeeofficier E. F. T. BiK, uitgegevett in het
Int. Archiv. f. Ethnographie DI. X V I, 1904, bl. 224— 240. De
opgaven dezer lijst verschillen met die van S E Y N E K o k , en gegevens
om uit te maken welke lijst de juiste opgaven heeft,
ontbreken. Wij zullen ze dus laten rusten, totdat er meer mate-
riaal is. In den loop van dit opstel is trouwens reeds hier en
daar verwezen naar R a y ’ s spaarzame mededeelingen over het
Mérauké’sch.
Het beste materiaal om te bepalen welke van de Papoesche
talen verwant zijn met het Mérauké’sch, geeft R a y in zijn boven-
vermelde Comparative Vocabulary van 1895, zijnde een lijst van
154 woorden, in de hierbo ven genoemde talen (ten getale van
22) en voorts nog in 24 Papoesche talen van het Oostelijk deel
van Britsch Nieuw-Guinea. Na het Lepoe begint, ais gezegd,
met het Waima of Maiwa eene serie van Melanesische talen aan
de kust, doch de Papoesche talenreeks zet zich ononderbroken
voort in het binnenland, tot aan de Noordkust toe. De Oostpunt
van Britsch N.-Guinea is daarentegen geheel en al gebied der
Melanesische talen.
Hier volgen nu van de . 154 woorden uit de 45 talen, die R a y
in 1895 opgaf (behalve het Tugeri = Mérauké’sch) die woorden
welke overeenkomen met de Wdl. van S e y n e K o k :
moe (arm), vgl. moei (vleesch): Gaima mai, Girara moi, Elema,
Oearipi, Milareipi, Toaripi, Lepoe mai.
aribe (pijl): Neneba, Soekoe, Koita diba, Koiari giba, Amara
tipa. De vormen diba en tipa zijn waarschijnlijk Motoe (aantee-
kening van R a y ), dus Melanesisch.
soeba (bamboe): Miriam zub, Toemoe sobai.
warie (pisang): Koenini dobali, Mawata, Gaima, Girara doebari,
Toemoe amagi, Iworo sabari.
wade (zak, tasch): Toaripi kaoeata.
do (bloed): Namaoe aro, Manoekoloe ro.
javoen (vaartuig): Domara aoena, Mailoe vaona.
bírre (borst): Domara beri.
dabi (vlinder): Amara dapi-dapi.
oemoem (wolk): Neneba foemoema.
naham (komen): Doengerwab konam.
kjoe (krokodil): Doengerwab kaja, Boegi kadsa, Daboe koje.
hani (daglicht): Agi, Oeberi, Koiari, Maiari, Koita vani.
got (hond): Doengerwab ad.
nanie (gezicht): Toemoe i (oog), Iworo, Soekoe, Agi, Hagari,
Sogeri, Koiari, Maiari, Koita ni (oog, gezicht), Domara, Mailoe
ini (oog).
ewai (vader): Domara abai, Mailoe apai.
boera-mboeré (vlieg): Maboeiag buli.
tamoe (voedsel): Koiari tamoeta.
roer'é (haar): Domara, Mailoe ceroe.
enak (warm): Mawata ena-ena, Kiwai era-era.
aha (huis): Sogeri ioga, Koiari yaga, Maiari iaga, Koita yaga.
bajam (rat): Kiwai kaiani.
everoe (rivier): Agi, Oeberi oevoeloe, Koiari, Maiari oehoeloe.
karare (touw): Mawata, Kiwai karai.
etoebe (zee): Doengerwab tj'ób.
parre, porri, poere (huid, vel): Maboeiag pura, Miriam paur.
noe (slapen): Daboe inoe, A gi g'amoe, Oeberi g anoe.
harioe (slang): Domara orimoe.
katare (steen): Oeberi tagi.
oewode (suikerriet): Daboe wora, Domara oaoe, Mailoe ooe.
de (boom): Iworo, Neneba, Gosisi, Soekoe, Agi, Hagari, Oeberi,
Sogeri, Koiari, Maiari, Koita idi.
iemen (weenen): Gosisi ivinaima, Koita nivima.
kieware (wind): Miriam wag.
takt (vleugel): Koiari adaka.
Indien deze gelijkstellingen juist zijn (wat niet onvoorwaardelijk
mag worden aangenomen, daar ze op den klank af zijn gemaakt),
dan zijn er van de 34 bovengenoemde woorden 8 in het Koiari
weder te vinden, 7 in het Domara, 6 in het Koita, 5 in het
Mailoe, Agi, Oeberi, Maiari, 4 in het Doengerwab en in de
andere talen, 3, 2 of 1. Dit resultaat beteekent I al zeer weiniog ;J
indien men op deze uitkomst zijne meening mocht vestigen, zou
er uit blijken dat het Mérauké’sch het meest verwant is met
het Koiari, het Domara en het Koita, die alie drie zeer ver
van zijn taalgebied afliggen; het Domara ligt daarenboven ver
van het Koita en het Koiari, die beide in de buurt van Port
Moresby worden gesproken. Met het Doengerwab, dat dicht bij
het taalgebied van het Mérauké’sch ligt, is althans in woorden-
schat, eenige gelijkheid. Nog geringer is die met het Miriam,
Daboe en Mawata.
Maar in ieder geval bestaat er verwantschap met de „Papoesche