
p u n t i ,Mak. unti, Boeg: uti, enz. (pisang); bij azve (doen, maken)
aan Javi Bar. \ gawe, Mai. gawei, Daj. gawi (doen, bedrijven>
feestvieren); bij sawe (vrouw) aan Tontemb. sawa', Tag. asawa,
Sang, sazva (vrouw, bijzit, on tu ch tj, al spoedig komt men tot
de slotsom dat deze overeenstemming toevallig is en niets be-
wijst voor verwantschap van het Merauke’sch met eenige-M.P, taal.
Eenige woorden uit de Wdl. zijn overgenomen, de meeste uit
het Maleisch bv. jagoen (djagoeng); pierien (piring); kampak
(bijl), Bat.-Mai. voor kapak; nasi (gekookte rijst); op as (oppasser);
beti (papaja) uit Mai. betik; soeroe (fakkel) uit Mai. sulnh; ktndara
(trom) uit Mai. kenderang. '
Het woord temoekoe (tabak, bl. 14a) was reeds in het Merauke’sch
opgenomen, voor onze vestiging, zooals de Redactie mede-
deelt. De vorm van het woord bevestigt dit.
De heer R o u f f a e r heeft reeds op bl. 491— 492 hiervoor op-
gemerkt, dat het Merauke’sch niet verwant is met de talen die
wij kennen in het kustgebied van Ned. Nieuw-Guinea,' dat ten
N.W, van het taalgebied van het Merauke’sch ligt, nl. de Oeta-
nata-Mimika-Koepera-Poekwa-groep en de Anggadi-Lobo-groep.
Wij hebben dus nog in het O. (in Britsch N.-Guinea) en in het
Z. (op de eilanden in de Torres-straat en de N. punt van Queensland,
het Schiereiland Kaap York) te zoeken naar verwanten
van het Merauke’sch, daar van de talen ten N. van Merauke
(het binnenland) nog niets bekend is. .
De talen van de Torres-straat en het schiereiland Kaap York
kennen wij min of meer door-den arbeid van S i d n e y >H. R a y ,
n.l. A Study of the languages of Torres Straits (Dublin 1893),
A comparative Vocabulary of the dialects of British New Guinea
(Londen, 1895, uitgave van de Society for promoting Christian
Knowledge), en vooral het 3e deel van de Reports of the Cambridge
Anthropological Expedition to Torres Straits, Deel III
(Linguistics, by S i d n e y H. R a y ), Cambridge 1907. Bij het tweede
en het derde dezer werken zijn taalkaarten gevoegd. Vooral de
beide fraai uitgevoerde taalkaarten in de Reports of the C.A.E.
bij bl. 288 en 289, geven een duidelijk overzicht van het taalgebied
van Britsch Nieuw-Guinea.
Deze kaarten karakteriseeren de talen van het W. gedeelte
van Britsch N.-G. als „Papoesche Talen” . Van deze zegt
R a y op bl. 287 vlgg. der Reports C, A. E., dat zij nog niet
nauwkeurig bekend zijn, maar dat het zeker is, dat zij geheel
verschillen van de Melanesische talen. Met „Papoesche” talen
worden dan 00k bedoeld: talen die niet tot de Australische en
niet tot de Melanesische (d. i. Maleisch-Polynesische) behooren.
Op zieh zelf vormen zij geen samenhangend geheel; de sprekers
van de verschillende Papoesche talen verstäan elkaar zelfs niet.
Daar nu het Merauke’sch zeker niet tot de Melanesische talen
behoort, blijft, om het in te deelen, de keuze open tusschen de
Australische en de Papoesche talen. De geografische ligging van
het Merauke’sch is wel meer in de onmiddellijke nabijheid van
de Papoesche talen, maar de talen van de Torres-straat en van
’t Schiereiland Kaap Y o rk liggen toch 00k in de nabijheid en
deze worden door R a y tot de Australische talen gerekend, be-
halve het Miriam, dat op Murray-eiland en de nabijgelegen
eilanden wordt gesproken, en dat bij de Papoesche talen wordt
ingedeeld.
Ten O. van het Merauke’sch, dat ongeveer tot den Risten
lengtegraad loopt, strekken zieh längs de Zuidkust van Britsch
N.-Guinea, rondom de Papoea-golf, tot ongeveer 146o O.L. de
volgende Papoesche talen uit:
Bangoe (aan de Morehead-rivier).
Doengerwab (tot aan de Mai Kasa-rivier).
Boegi (aan de Mai Kasa).
Daboe (tot aan de Paho-rivier).
Toga (tot aan de Binatoeri-rivier).
Mawatd (monding der Binatoeri-rivier).
Jiboe (aan den oorsprong dier rivier).
Koenini (aan den Z. oever der Fly-monding).
Tagota (aan den benedenloop der Fly, Z. oever).
Girara (N.lijk van den benedenloop der Fly).
Daumori (benedenloop der Fly , N. oever).
Kiwai (O. helft der Fly-delta).
Aubira (W. helft der Fly-delta).
, Waboeda (eiland in de Fly-monding).
Gauoboe (mond der Bamoe-rivier).
Maipani „ „
Daboera (O. van de Bamoe-rivier).
Baia (O. van de Toerama-rivier).
Toemoe (ten N. van het Baia).
Kaa, ongeveer op 144o O.L.
Verder längs de kust, van West naar Oost, het Namau, Elema,
Keoeroe, Oearipi, Milareipi, Toaripi, Moaripi en Lepoe. Hierop
volgen de Melanesische talen, te beginnen met het Waima of
Maiwa.
R a y behandelt de meeste dezer talen zeer vluchtig en met