| l
l i l ¡1
I I
l i f i ü11Ht; II
_IL
Korbmasken. 327
aus. Gegen 12 Uhr kamen noch einige verkleidete junge Leute von dem
Flüsschen Ikang, um die Zahl der Geister zu verstärken, so dass ihrer
dieses Jahr 23 waren. Nachdem sie eine’ gute halbe Stunde getanzt
hatten, wobei ihnen ihre kühle Bedeckung in der Hitze sicher gut zu
statten kam, stellten sich alle hinter einander, um die bruwa p a re i
(Seele des Reises) aus fernen Gegenden zu sich zu holen.
Bald darauf begannen die hudo kajo (Verkleidete mit Holzmasken)
doch zu ermüden und der Anführer begab sich mit seinem k raw it
bruwa voran in den Versammlungssaal, der die Menschenmenge kaum
zu fassen vermochte. Daher wurde die Kinderschar entfernt und für
die grünen Geister in der Mitte ein freier Raum geschaffen , worauf
sich die unförmlichen, mit grotesken Masken gekrönten Grashaufen
am Boden niederliessen und, nach den Bewegungen der Blätter zu
urteilen, auf sehr menschliche Weise nach Luft zu schnappen begannen.
Einer der Vermummten hielt es hinter seiner Maske nicht aus
und legte sie ab, um zu trinken. Da verliess K w in g . Ir an g seine
krähende Gesellschaft und begab sich ebenfalls in den Saal, wo ersieh
zwischen einigen der ältesten vornehmen Männer niederliess und auch
mir einen Platz anbot.
Wahrscheinlich hatte man diesen Augenblick erwartet, denn plötzlich
wurde alles still und K wing Ir an g benützte die Gelegenheit, um
durch den Mund eines der Aeltesten den Masken und durch diese
dem ganzen Stamme öffentlich zu verkünden, dass wir Weissen wiederum
gekommen waren, um längere Zeit unter ihnen zu wohnen, dass
wir nichts Böses im Schilde führten und er daher von allen erwartete,
dass sie- uns helfen und nie hindern würden. Ein gutmütiges Gebrumm
oder Gebrüll stieg aus den grünen Haufen hervor und die Masken
gaben durch sprechende Kopfbewegungen ihr Einverständnis zu erkennen,
das auf uns eine sehr beruhigende Wirkung ausübte.
Dieser feierliche Austausch der Gedanken und Gefühle wurde durch
das Gejauchze unterbrochen, das die Kinder draussen beim Erblicken
einer langen Reihe von Korbmasken (hudo adjäf) anhoben. Was uns
betraf, so wurden wir weit mehr durch eine folgende Reihe hudo lakeuj,
lieblicher junger Mädchen, die in Männerkostüm an der Maskerade
teilnahmen, gefesselt.
Die hudo ädjät besteht aus einem Rotangkorb, überzogen mit weis-
sem Zeuge, auf welchem man mittelst einiger Lappen, einiger blinkender
Deckel und ein paar Kattunstreifen, an welche Ohrringe gehängt